Анетт встала рано, поскольку собиралась поехать за г купками. К сожалению, Кэролайн еще не проснулась, поэтому она пошла искать Гвен. Ее она нашла в прачечнс устроенной на первом этаже. Экономка вынимала из сушилки полотенца. Анетт прислонилась к стиральной машине.
— Расскажите мне о матери.
Гвен бросила на нее озадаченный взгляд, потом аккуратно сложила полотенце вчетверо.
— Что вы хотите узнать?
Сложив полотенце еще раз, она оставила его на крышке сушилки.
—Для начала хотя бы это: почему она до сих пор не приехала?
Выражение лица Гвен изменилось.
— А вы бы спросили у нее самой.
— Спросила, если бы могла. Но ее здесь нет, а вы, судя по всему, единственная, кто более или менее регулярно с ней общается, поэтому я спрашиваю вас. Мы знаем, что мать до сих пор в Филадельфии, а нас держит в подвешенном состоянии. Хотелось бы знать почему?
— Ну, я бы не сказала, что она держит вас на привязи.
— Она не говорит ничего определенного и все время откладывает свой приезд. В чем дело? У нее плохо со здоровьем?
Гвен нахмурилась:
— Со здоровьем у нее все в порядке.
— Гвен, я знаю, что у нее повышенное давление, не очень хорошая электрокардиограмма и что она пьет лекарства. Я спрашиваю о другом: она не приезжает из-за плохого самочувствия или по какой-то другой причине?
Гвен взялась за следующее полотенце и стала его складывать.
— Я ничего такого не знаю. — Она посмотрела на Анетт: — Правда не знаю, хотя ваша мать иногда бывает упрямой, как мул. Я предложила, чтобы она поручила мне заняться переездом, а когда на новом месте все было подготовлено, хотела вернуться за ней, но она заявила, что прекрасно справляется сама. Честно говоря, я ждала, что она приедет еще в прошлое воскресенье, как обещала.
— Значит, вам ничего не известно о ее планах собрать нас троих вместе без нее?
— Ни о каких таких планах я не знаю. — Гвен сложила полотенце последний раз и отстранилась, любуясь своей работой. — Она бывает не только упрямой, но и хитрой.
— А как все-таки насчет ее здоровья?
Гвен поколебалась.
—Она стала быстрее уставать, чем раньше, но ведь ей как-никак семьдесят.
— Она принимает лекарства?
— Да.
— А диету соблюдает?
Гвен вскинула брови:
—А что, вы можете вспомнить время, когда она его соблюдала?
Анетт грустно улыбнулась. Джинни следила за питанием всю жизнь, во всяком случае, сколько Анетт себя помнила, — хотя нет, пожалуй, это началось с тех пор, заболела Лиа. В процессе лечения сестре пришлось находиться под наблюдением диетолога, и именно в это время Джинни провела ревизию в кладовой и заполнила ее более здоровыми продуктами. С тех пор их питание стало сбалансированным.
Странно, что с годами хронология событий стерлась из памяти Анетт. С некоторых пор она стала даже мысленно упрекать Джинни за излишнюю озабоченность диетой, приписывая это ее стремлению во что бы то ни стало сохранить фигуру. Сейчас, когда Анетт об этом вспомнила, она спрашивала себя, не была ли эта озабоченность продиктова в первую очередь беспокойством о здоровье Лиа и двух других дочерей? Сама Анетт в такой ситуации прежде в думала бы о детях, но вот насчет Джинни она не была уверена. Ей захотелось узнать побольше, и она спросила Гвен:
— Скажите, вам нравится работать на мою мать?
Гвен усмехнулась:
— Очень нравится. Это все равно, что быть богатой без головной боли.
— Она хорошо к вам относится?
— Всегда.
— А как насчет теплоты?
— Гм…
— Скажите правду, Гвен.
— Я пытаюсь, но это не простой вопрос. Ваша мать не обидчива, если вы понимаете, что я имею в виду, но не только со мной, со всеми. Она дружелюбна, заботлива… да, пожалуй, ее отношение можно назвать теплотой.
— Что значит «заботлива»? Вы имеете в виду, что она вам сочувствовала, когда вы, к примеру, простужались?
— Не только. Она была добра к моим родным. Анетт заинтересовалась:
— Как это?
Гвен взяла еще одно полотенце, сложила его пополам, потом свернула втрое и остановилась, прижимая его к груди.
— Она помогала моему сыну. Дочери-то и сами делают все как надо: обе окончили колледж, обе вышли замуж, сделали карьеру, завели детей, и их дети уже учатся в колледжах. — Гвен поджала губы. — Не то что Джексон. С тех пор как его папаша нас бросил, а это случилось тридцать четыре года назад, парень вечно попадает то в одну историю, то в другую.
— У него конфликты с законом?
— Да, и не только. Сначала он прогуливал уроки, воровал по мелочи из автомобилей. Потом он сделал девчонке ребенка, и та чуть не умерла во время аборта. После этого он исчез. Он и сейчас время от времени пропадает, — сухо заметила Гвен, — наверное, чтобы дать нам передохнуть, но всегда возвращается и выкидывает что-нибудь еще похуже, чем раньше. Он несколько раз сходился с женщинами и бросал их, попадал в тюрьму, его выгоняли из колледжа и с работы. Мой Джексон — типичный черный парень, который пытался подняться наверх, да пошел не по той дорожке. Он впутывался в дела, о которых мне даже думать не хочется, тем более платить за то, чтобы вызволить его из очередной передряги, но я это делала, ведь я его мать.
Анетт поступила бы так же, если бы ее дети, не дай Бог, попали в беду.
— И что сделала Джинни?
— Она не раз помогала ему найти работу, хорошую, чистую работу, помогала получать ссуды. Обычно Джексон нарушал условия кредита и лишался машины, дома или на что он там был выдан, но Джинни, благослови ее Господь, снова и снова соглашалась за него поручиться. Она говорит, что когда-нибудь Джексон исправится, но я лично в этом сомневаюсь. Сколько можно, ведь ему тридцать шесть лет!
— А где он сейчас?
— Сейчас? — Гвен вздохнула, забыв о полотенцах. Отбывает срок за растрату. Он украл деньги у своего босса, кстати, хорошего знакомого вашей матери. И что же? Вы думаете, она в конце концов заявила, что не желает боль иметь с ним дела, да и со мной, если уж на то пошло? Ничего подобного. Когда он выйдет на свободу, его ждет работа. Ваша мать — неисправимая оптимистка.
Анетт была тронута.
— Да, это очень великодушно с ее стороны.
— Она прекрасный человек. Иногда мне хочется тоже что-нибудь для нее сделать, но, как я уже говорила, она очень упряма.
— Да, пожалуй, — согласилась Анетт, думая о том, как Джинни нарочно ввела их в заблуждение, а потом не явилась в поместье. Она уже собиралась уходить, когда Г тронула ее за руку.
— Но кое-что я все-таки знаю, — тихо призналась з номка. — Когда мы обсуждали с вашей матерью планы переезда, она предлагала, чтобы, после того как все вещи 6удут распакованы и вы соберетесь вместе, я уехала. Она рассудила так, что вы вчетвером обойдетесь и без меня. Ей хотелось быть с вами одной, это правда. Меня не меньше вашего удивляет, что она задерживается, тем более так долго.
— Вы собирались куда-то поехать?
— Только навестить Джексона.
— Так в чем же дело?
Казалось, вопрос ужаснул Гвен.
— Ну нет, как я могу поехать, не дождавшись хозяйки.
—Но ведь никто не знает, когда она приедет, а здесь все устроено. Право, Гвен, я в состоянии сложить полотенца не хуже вас, а если я устану или мне просто надоест попрошу Кэролайн этим заняться. Лиа любит готовить. Для серьезной уборки вы уже кого-то наняли, а пыль мы и сами можем стереть. Что нам еще нужно? Но Гвен оставалась непреклонна.
—Нет, я никак не могу уехать. Я должна дождаться вашей матери и своими глазами увидеть, что она благополучно добралась до дома. Это моя работа.
Только что Анетт подумала о том, что Жан-Поль так и не позвонил, но когда она уловила в голосе экономки нотки беспокойства, у нее появилась другая тема для размышлений.
—Ну хорошо, — сказала она со вздохом. — Но вы все же подумайте об этом. Возможно, Джинни приедет еще не скоро.
Лиа проснулась, когда время близилось к полудню. Ужаснувшись, что уже так поздно; она наскоро приняла душ и оделась. Потом тайком прокралась вниз, выбежала из дома, села в машину и поскорее уехала, пока сестры не узнали, что она только что встала. Единственной более или менее знакомой была дорога к ресторану «У Джулии», поэтому на нее Лиа и свернула. В ресторане она выбрала столик в углу, откуда можно было ненавязчиво наблюдать за всем залом, и заказала себе чай. Заказ принесла не та официантка, которая его принимала, а стройная женщина примерно одних лет с Лиа, в длинной широкой юбке и легком свитере, с темными вьющимися волосами, собранными в хвост на макушке. Во всем ее облике было что-то удивительно располагающее, и Лиа сразу прониклась к ней симпатией.
— Меня зовут Джулия Уотерман, — сказала женщина, ставя на стол чайник. — Я еще вчера хотела с вами познакомиться, но надо было помочь на кухне, а когда я освободилась, вы и ваши сестры уже ушли. — Джулия поставила рядом с чайником корзинку с хлебом, подвинула к себе стул и приветливо улыбнулась: — Добро пожаловать в Даунли. Хотите завести подругу?
Перед такой прямотой Лиа не смогла устоять. Если бы сейчас она осталась одна, непременно стала бы размышлять о событиях прошедшей ночи, а этого ей как раз совсем не хотелось. У нее словно гора с плеч упала. Дилемму Джесса Крэя придется отложить, к тому же Джулия уже получила прекрасные рекомендации.
—Как я поняла, вы из Вашингтона? Когда-то я то там жила, в Кливленд-парке.
Лиа улыбнулась:
—Это совсем недалеко от меня, я живу в Вудли.
—О, это прекрасный район! Там живет парикмахер у которого я стриглась. Такую стрижку, как он, мне больше никто никогда не смог сделать. Я имею в виду, что у меня страшно непослушные волосы, только он умел с ними спраляться.
—Вы говорите про Обри.
—Он еще там? Невероятно! Он вам нравится? После Вашингтона я жила в Нью-Йорке, но и там не могла найти парикмахера, который был хотя бы вполовину так хорош как Обри. Представьте себе, мне не раз хотелось слетать в Вашингтон только для того, чтобы подстричься у него. Так он по-прежнему там?
—По-прежнему.
— А «Таббард-инн», «Кафе ля Руш», «Тумз»?
Лиа кивала и улыбалась:
— Все на месте.
Она тоже знала и любила эти заведения, хотя многие ее знакомых считали их слишком молодежными и недостаточно изысканными.
— Да-а, — вздохнула Джулия. — Я иногда забываю, кой замечательный город Вашингтон.
— А почему вы переехали?
— Я вышла замуж. Алан работал в Белом доме, потом мы переехали в Нью-Йорк, где он смог стать консультантом и получать втрое больше. К тому времени, когда закончились следующие выборы, наш брак тоже закончился.
— Мне очень жаль.
— А мне нет. Я воспользовалась деньгами, полученными по разводу, чтобы переехать сюда и открыть свой ресторан — именно об этом я мечтала с самого детства. Я уехала и не оглядывалась назад.
—Вы не скучаете по городской жизни?
—Только когда мне нужно подстричься. Люди здесь очень дружелюбные. И у них отличный аппетит, что для меня особенно важно.
Лиа рассмеялась.
— Вчера нам очень понравился обед. — Она попробовала хлеб. — М-м, вкусно. С чем он, с укропом?
— Вы угадали. — Джулия просияла. — Могу предложить паштет, который отлично подходит к этому хлебу. — Она встала и собралась уйти, но помедлила. — Вы не возражаете против моей компании? Я сама проголодалась, да и вообще пора передохнуть. Но может, вы предпочитаете посидеть одна?
Лиа не раздумывала ни минуты. За человека, который любит «Тумз», стоит держаться.
—Несите свой паштет, я подожду.
Джулия принесла два сорта паштета, миску с ломтиками жаренных во фритюре овощей и бутылку «Сан-Пеллег-рино».
— Я умираю с голоду, — сказала она, — завтрак я проспала и еле-еле успела в ресторан к ленчу.
— Где вы живете?
— Дальше по улице. Дом у меня древний, но мне нравится, есть в нем какое-то очарование. Кухня довольно скромная, но тоже миленькая. — Джулия потянулась за хлебом. — Я слышала, в Старз-Энд великолепная кухня.
Лиа усмехнулась:
—Еще бы вам не слышать. Свояченица мастера, который устанавливал встроенную кухонную технику, завсегдатай вашего ресторана.
Джулия подвинула корзинку с хлебом поближе к Лиа.
—Попробуйте теперь вот этот хлеб, он другого сорта, медово-ореховый. — Она взяла один ломоть себе и стала намазывать его паштетом. — Хлеб — мой конек. Ну как нравится?
— М-м… восхитительно, — сказала Лиа, округлив глаза.
— Помню, в детстве мы покупали на церковном благотворительном базаре теплые булочки. Спору нет, овощи по-японски хороши и паштет вкусный, но мне для полного счастья нужен свежий теплый хлеб.
«Не думай о Джессе, — сказала себе Лиа. — Вот где нашла родственную душу». Она тоже обожала свежий хлеб.
—Дома, в Вашингтоне, я часто пеку хлеб с карри кленовым сиропом.
Джулия ахнула:
— С карри и кленовым сиропом? Интересно! Наверн это очень вкусно.
— Один ломтик с кусочком сыра на завтрак — то что нужно. — Только один и не слишком большой, чтобы снова не столкнуться с проблемами, в которых она увязла подростком. — Или если не на завтрак, то на ленч или на обед.
— Мечта! — вздохнула Джулия. — Если, пока живете в «Старз-Энд», будете печь хлеб, привезите мне немножко попробовать. Я бы с радостью предложила, его своим посетителям. Серьезно, испеките, будет чем заняться. Две недели — долгий срок, вам еще станет скучно.
Лиа улыбнулась. Значит, Джулия знает, на сколько времени она приехала.
— Что вам еще сорока на хвосте принесла?
— Что вы привлекательная молодая женщина, милая не замужем. Как вам понравился Старз-Энд?
— Удивительное место.
— Я тоже так думаю — если не обращать внимания нескольких старых консерваторов. И очень романтичное даже без Джесса Крэя. Он — прелесть, правда? Вы уже слышали, что говорят о Старз-Энд?
Лиа действительно кое-что слышала, но после событ прошедшей ночи она смотрела на все другими глазами.
—Анетт говорит, что здесь на художников снисходит вдохновение.
—Не только на художников, просто на мужчин и женщин.
Лиа хотелось узнать побольше, но Джулия принялась за еду и замолчала. Чтобы продолжить разговор, она спросила:
—Как вы думаете, все дело в здешнем воздухе? — «Должно же быть какое-то рациональное объяснение в противовес тому, что предложил Джесс». — Может, океан излучает
нечто такое, что по-особому действует на людей? Делает их проще, ближе к природе? Сводит с ума?
Влияние этой таинственной силы Лиа до сих пор чувствовала на себе.
— Что-то есть, это точно, — заметила Джулия, после того как прожевала и проглотила кусочек хлеба с паштетом. — А что именно, Бог его знает. Вы не знаете, когда приезжает ваша мать?
— Пока нет. Она вскоре позвонит.
— Нам всем не терпится ее увидеть.
— Нам тоже, — сказала Лиа.
Однако говорить о Джинни не хотелось, а расспрашивать дальше о романтических поверьях, связанных со Старз-Энд, она боялась. Еще меньше ей хотелось думать, что она сама поддалась загадочным чарам. Уж лучше беседовать на нейтральные темы с Джулией, к которой она прониклась инстинктивной симпатией, но о которой почти ничего не знала.
— Где вы научились готовить?
— Там и сям, я люблю возиться на кухне.
— Вы окончили специальные курсы?
— Нет, но у меня есть друзья среди профессиональных поваров. Они разрешали мне крутиться на кухне и наблюдать, что как делается. Я быстро схватываю, и мне всегда нравилось экспериментировать с новыми рецептами, вот я и открыла этот ресторанчик, чтобы опробовать свои идеи на практике. Посетители рассчитывают каждую неделю находить в меню что-нибудь новенькое.
— И у вас никогда не иссякает запас идей?
— Иногда бывает. В таких случаях я сажусь в машину и отправляюсь вдоль побережья. Там есть несколько классных ресторанов, основанных выходцами с Манхэттена. Я шпионю.
Лиа рассмеялась:
— Шпионите?
— Надеваю темные очки, долго изучаю меню, пока не запомню, потом заказываю несколько самых необычных блюд. Вернувшись домой, я пытаюсь повторить то, что по пробовала. Блюдо, которое у меня в результате получается может быть совершенно не похожим на то, что я пробовала, но оно всегда необычнее и, как правило, вкусное.
Джулия оглянулась и посмотрела на доску, на которо) было мелом написано меню.
—Пора предпринять очередную вылазку, что-то я давно не стряпала ничего новенького. — Ее осенило: — Не хотите поехать со мной? Я была бы рада. Во-первых, вдвоем веселее, а во-вторых, я буду чувствовать себя не так неловко, заказывая несколько блюд на себя одну. Обычно езжу с другом, но он сейчас уехал в Канзас к больной матери. Она инвалид, прикована к инвалидному креслу, по-хорошему, ее нужно бы отдать в интернат для престарелых,
но она противится этому изо всех сил. Хоуэллу с ней тяжело приходится.
Джулия посмотрела в сторону кухни. — Мне показывают, что я нужна на кухне. — Она встала. — Так вы обдумаете мое предложение? Можно поехать на следующей неделе, только я должна знать ваше решени за день, чтобы договориться со своими помощниками. — На прощание она сжала Лиа плечо. — До скорого. — Не много отойдя от стола, оглянулась. — И я рассчитываю попробовать ваш хлеб с кленовым сиропом. Испечете его дл меня?
На то, чтобы купить все необходимое для выпечки хлс ба, у Лиа ушло немало времени — не потому, что требовалось много компонентов, а потому, что жители Даунл любили поговорить. В каждом магазинчике торговал сам владелец, и каждому было дело абсолютно до всего, что происходило в округе. Если бы она не знала заранее, что это не так, то могла бы заключить, что судьба местной экономики всецело зависит от Старз-Энд. Глядя на выражение лиц местных жителей, можно было подумать, будто Джинни — некое сверхъестественное существо, явившееся, чтобы поселиться в фантастическом доме.
Когда Лиа возвращалась к машине, держа в обеих руках по несколько пакетов, на нее чуть не налетела Кэролайн, неожиданно появившаяся из-за угла.
—Привет! — Кэролайн заглянула в один пакет. — Что купила?
—Кое-какие продукты. Я хочу испечь хлеб.
Кэролайн взяла у нее один из пакетов и пошла рядом.
—Мы сегодня утром тебя не видели. Ты хорошо себя чувствуешь?
—Хорошо. Точнее, отлично. — Лиа вздернула подбородок. — Наверное, здешний воздух заряжает меня энергией, он такой свежий. — Возможно, так оно и было. — Джинни не звонила?
— Нет еще.
— Кэролайн…
— Что?
— Почему ты не вышла замуж за Бена?
Кэролайн бросила на нее предостерегающий взгляд:
— Это вопрос, из-за которого у нас вечно начинается спор. Но Лиа чувствовала себя храброй.
— Ничего подобного, ты спорила не со мной, а с Анетт.
— Почему ты об этом спрашиваешь?
— Вы так долго вместе, можно было ожидать, что за это время вы или расстанетесь, или поженитесь. И что же? Вы не поженились, а ты звонишь ему каждый день. Ты его любишь?
— Наверное,
— Ты собираешься его бросить?
— В обозримом будущем — нет.
— Тогда почему бы вам не пожениться?
— При такой работе, как у меня, трудно быть чьей-то женой.
— Но ваша жизнь не сильно отличается от семейной жизни многих супружеских пар.
Кэролайн с сомнением покачала головой:
— Любовь на расстоянии?
— Бен приезжает к тебе в будни, вы проводите вместе выходные.
— Только если у меня нет судебного процесса, в таких случаях мне приходится проводить выходные в офисе.
— Многие женатые и замужние люди работают по выходным, когда это необходимо. Например, мой бывший муж Рон
— И видишь, чем это кончилось.
Лиа поставила пакеты на капот и полезла в карман зг ключами от машины.
— До развода нас довела вовсе не его работа.
— А что?
— Скука.
Она открыла дверцу, сложила покупки на заднее сиденье и протянула руку за пакетом, который несла Кэролайн.
—Внешне Рон производил впечатление образцового мужа, он казался в точности таким, какого мать желала мне в мужья. А под внешним лоском у него было полно комплексов. В свои двадцать девять лет он вел себя как пятидесятилетний. Терпеть не мог никаких перемен. По понедельникам у него на обед непременно должна была быть баранья отбивная, по вторникам — рыба, по средам — цыпленок, и представь, даже если мы обедали в ресторане, он заказывал еду по графику. Рон был компьютерным гением, и, видимо, это сказывалось
Он сам себя запрограммировал.
— Любовью он тоже занимался по программе?
— В некотором роде.
Она со вздохом подумала уже не о Роне, а о Джессе. В постели Джесс умел сделать так, что одно ощущение тянуло за собой другое в чувственном потоке сознания. Элин Маккена он бы понравился — конечно, не в сексуальном смысле.
—Бен — очень изобретательный любовник.
Лиа заставила себя отвлечься от мыслей о Джессе и, изобразив на лице бесстрастность, заметила:
— Это естественно, ведь он художник, творческая натура.
Кэролайн мечтательно вздохнула, вернув мысли Лиа к тому, о чем она так старательно пыталась не думать.
— Так почему бы тебе не выйти за него? — спросила Лиа резче, чем хотела.
— А зачем? Разве свидетельство о браке даст мне что-нибудь новое, чего у меня нет сейчас?
— А ты не боишься потерять Бена?
— Бен меня обожает. Он не раз говорил, что хочет провести со мной всю оставшуюся жизнь.
— Тогда почему вы не женитесь?
— Господи, ты ничуть не лучше Анетт! — вспылила Кэролайн. — Что такого необыкновенно важного в браке? Я еще могла бы понять, если бы мы с Беном хотели завести детей, но из меня получится плохая мать, я воспитана на плохом примере. Кроме того, у меня просто нет времени на детей. Вот тебе один довод. Есть и другие. Мне не нужны деньги Бена. Мне не нужно его имя. Так что на самом деле вопрос следует ставить по-другому: зачем нам жениться?
Сложив все покупки, Лиа захлопнула заднюю дверцу и прислонилась к машине.
— А не в том ли причина, что Бен не соответствует образу?
— Какому еще образу?
— Зятя, которого бы одобрила Джинни? Кэролайн издала короткий резкий смешок.
— Я делаю то, что хочу я, а не то, чего хочет Джинни.
—Ну да, нам всем так кажется, только это не всегда правда. Мы все думаем, будто живем, как нам хочется. Я тоже так думала, когда после второго развода решила переехать в Вашингтон и построить свою жизнь заново. Думала, что провозгласила свою независимость, ведь до этого я два раза выходила за мужчин того типа, который одобряет мать, и оба раза потерпела неудачу. И что же? Попав в чужой город, я потянулась к людям, которые оказались знакомыми знакомых Джинни — кстати, именно так я с ними и познакомилась. Богатые, известные, имеющие хорошие связи в обществе, они мне показались вполне подходящей компанией, потому что меня с детства приучали ценить в людях именно эти качества. Дело кончилось тем, что мой новый круг друзей состоял из таких же людей, каких бы выбрала для меня Джинни — и это при том, что я воображала, будто поступаю по-своему.
—Но я — то в самом деле поступаю по-своему, — настаивала Кэролайн. — И то, что Бен совсем другой, лишний раз это доказывает.
Терпение Лиа было на исходе.
—Но ты ведь отказываешься выйти за него замуж. Вот я и спрашиваю, не в том ли дело, что он не похож на мужчин, которых, как нас учили, мы должны выбирать в мужья?
Кэролайн замотала головой:
— Нет, дело не в этом. Богатство, связи, известность — все это не имеет никакого отношения к причинам, по которым я не хочу выходить за него замуж. Дело во мне, и только во мне.
— А тебе не кажется, что Джинни устроила бы переполох, если бы ты за него вышла?
— Думаю, она бы решила, что уж лучше я стану женой Бена, чем умру старой девой. Конечно, она бы потребовала, чтобы мы составили брачный контракт, но ведь то Джинни.
— Ты бы составила контракт?
— Нет.
— Странно слышать это от адвоката.
— Нет, просто я знаю Бена. Я знаю, как он живет, что ему нужно от жизни. В нем гордости гораздо больше, чем жадности.
Лиа некоторое время задумчиво смотрела на сестру, йотом удивленно покачала головой.
— В чем дело? — спросила Кэролайн.
— Везет тебе, ты так уверенно рассуждаешь о всяких важных вещах. Я тебе завидую. — Она обошла вокруг машины. — Тебя подвезти?
— Не надо, я собираюсь еще походить по магазинам. Мы с Анетт провели все утро в универмаге, она накупила себе футболок и джинсов. Оказывается, дома она их не носит, потому что хочет выглядеть более женственно, но раз уж Жан-Поль ее сюда отправил, она решила послать все к черту и взбунтоваться.
— Бедняжка Анетт. — Лиа сухо усмехнулась. — Неужели я в самом деле это сказала? Вот уж никогда бы не подумала! Видно, я раскисаю. — Она открыла дверь и села за руль. — Я возвращаюсь, увидимся позже.
Лиа любила печь хлеб. Ей нравилось месить тесто, наблюдать, как оно поднимается, нравилось его осаживать, делить на булки и выкладывать на противень. Но больше всего ей нравился запах свежевыпеченного, только что из печи, хлеба. На этот раз хлеб отчетливо пах кленовым сиропом с примесью чего-то экзотического.
Она испекла шесть длинных булок. К тому времени, когда первые четыре уже были завернуты в пергаментную бумагу, а последние две остывали на решетке, с запада поползли тяжелые тучи.
Вернулись Кэролайн и Анетт.
— М-м, как аппетитно пахнет, — сказала Анетт, взяла кусок, отрезанный для нее Лиа, попробовала его и добавила: — А на вкус еще лучше.
— Куда это ты собралась? — спросила Кэролайн, видя, что Лиа натягивает свитер.
— Я обещала Джулии привезти пару булок.
— Той самой Джулии?
— Той самой. — Лиа посмотрела на небо. — Как вы думаете, я успею съездить в город и вернуться до дождя?
— Это исключено.
Но Лиа все же решила попытаться. Прихватив три булки, она поспешила к машине. Когда она застегивала ремень безопасности, на ветровое стекло упали первые капли дождя, а к тому времени, когда она разобралась, как включать «дворники», без них уже нельзя было обойтись.
Медленно ведя машину по подъездной дороге, Лиа раздумывала, не отказаться ли от затеи ехать в город. Джулия в любом случае не ждала хлеб сегодня, да и не все три буханки приготовлены для нее. После очередного поворота, когда дом скрылся из виду, Лиа приняла решение и свернула на грунтовую дорогу. Через несколько минут она уже ставила машину рядом с пикапом Джесса.
Спрятав одну булку под свитер, Лиа вышла из машины и бегом бросилась к домику. Дверь черного хода привела ее в пристройку, где хранились сапоги, дождевики, садовый инструмент, фонари-«молния» и прочая утварь. Другая дверь вела в сам коттедж. Лиа тянуло в дом как магнитом. Даже без Джесса она чувствовала какую-то теплоту, исходящую от его дома. Быть может, причина в теплых красновато-коричневых тонах дерева, из которого он был сложен, или в фотографиях на стенах, или в запахе древесины, или в его скромных размерах. Лиа не знала, в чем дело, но она чувствовала себя здесь уютно, непринужденно — как дома. Она старалась не торопить события и не думать о том, что это судьба.
— Привет, — тихо сказал Джесс. Лиа круто повернулась и покраснела.
— Привет. Я… дверь была не заперта.
—Я ее никогда не запираю. — Джесс подошел ближе; как ни странно, вид у него был неуверенный. — Мокро на улице?
Лиа кивнула, на большее она просто была не способна. Она не понимала, как могло случиться такое — ее настолько влечет к мужчине, что она теряет дар речи? Именно так действовал на нее Джесс, его темные волосы, падающие на лоб, густая щетина на квадратном подбородке, его поза, когда он стоял, перенеся вес на одну ногу, даже вздувшиеся вены на его мускулистых руках. Лиа не верилось, что она была близка с этим невероятным мужчиной. Рядом с ним у нее просто дух захватывало.
Джесс принюхался.
— Чем это так вкусно пахнет?
Все еще разрумянившаяся и запыхавшаяся, Лиа достала из-под свитера булку.
— Я испекла свой любимый хлеб, с карри и кленовым сиропом.
— Он еще теплый!
— Чуть-чуть. У меня в машине еще хлеб для Джулии, только я не уверена, стоит ли ехать в город в такую погоду.
— Я тебя отвезу.
— Ой, не надо, я не могу…
Джесс поцеловал ее, и все возражения были забыты. Когда Лиа ощущала его вкус, его запах, его тело, она чувствовала себя как в раю. Джесс оторвался от ее губ, а Лиа все еще стояла с закрытыми глазами, запрокинув голову, и дышала часто и неглубоко.
—Знаешь, я не была уверена, что все это произошло на самом деле. Сегодня я снова стала собой, такой, как раньше. Я боялась, что мне это приснилось.
— Нет, не приснилось.
Лиа обняла его за шею.
— От тебя хорошо пахнет. — Она открыла глаза. — Кажется, землей.
— У меня руки в земле, я работал в теплице.
— Здоровый запах.
Взяв ее лицо пахнущими землей ладонями, Джесс снова поцеловал ее, второй поцелуй был более глубоким. У Лиа ослабели коленки.
—Мне нужно вымыть руки, — сказал он, — а потом я отвезу тебя к Джулии.
Лиа пошла за ним в кухню, глядя, как он идет, останавливается возле раковины, берет мыло. Джесс бросил на нее смущенный взгляд. Лиа почувствовала себя неловко.
— Мне понравились твои фотографии. Это работа местного фотографа?
— Можно и так сказать.
— Ты сам их сделал?
Джесс кивнул.
— Это снимки на память о моих поездках. — Он намылил руки. — Каналы я снимал в Санкт-Петербурге, крокодилов — в Танзании, рыболовный траулер — в Беринговом проливе.
— Ты и это снимал сам?
— Чему ты так удивляешься?
— Снимки профессиональные. Ты их продаешь?
— Нет, это мое хобби.
— Но для этого нужно много оборудования, я его не видела…
—У меня нет особого оборудования, только фотоаппарат.
Чарли увлекался фотографией, у него было самое дорогое современное оборудование, все мыслимые технические приспособления, но даже если от этого зависела бы его жизнь, он не смог бы сделать ни одной фотографии, хотя бы отдаленно напоминающей снимки Джесса.
— Только фотоаппарат, — повторила Лиа, переводя дух. Джесс стал смывать с рук мыло.
— Итак, что ты думаешь о Даунли?
Первой мыслью Лиа было: «Жители любят совать нос в чужие дела». День или два назад она, вероятно, произнесла бы это вслух, но сейчас слова показались ей слишком резкими.
— Занятное место, жители любопытные, но дружелюбные. Интересно, каково жить в небольшом городке?
— Здесь все на виду, все про всех всё знают.
— Но это, наверное, раздражает.
— Меня не раздражало. Моя мать ушла от нас, когда я был маленьким, и поскольку все об этом знали, каждый старался обо мне позаботиться.
Лиа ужаснулась:
— Почему она ушла?
— Они с отцом не сошлись характерами.
—Ужасно! Как это, должно быть, тяжело для ребенка.
Джесс грустно улыбнулся:
— Дети быстро ко всему привыкают. Вокруг меня было много других любящих людей.
— И в первую очередь, конечно, твой отец.
— В некотором смысле. — Вытирая руки, он то и дело озадаченно поглядывал на нее. — Не могу представить тебя в большом городе.
Лиа оперлась о кухонный стол и случайно приблизилась к Джессу.
— Почему?
— Жители больших городов выглядят более суровыми.
— Я тоже такой была.
— Нет — даже в самом начале, когда ты только приехала, я тебя видел.
У Лиа мелькнула догадка.
— Когда это было? Когда ты увидел меня в первый раз?
— Поздно ночью я пошел искупаться в бассейне, а ты спала на качелях.
— Значит, это ты накрыл меня пледом!
Все сходится, лоскутный плед куда больше подходит Джессу, чем Гвен. Лиа легко могла представить этот плед висящим на подлокотнике дивана в коттедже Джесса.
—Ночь была прохладная, вот я и решил, что лучше тебя укрыть, — сказал Джесс, потом добавил тише: — Никогда еще этот плед не смотрелся так хорошо. Его связала моя мать, это единственная из ее вещей, которая у меня сохранилась.
Лиа была глубоко тронута.
— Как я уже говорил, — Джесс повесил полотенце на крючок, — я ждал тебя. Я узнал тебя с первого взгляда.
— Пожалуйста, не надо, — взмолилась Лиа. — Ты меня пугаешь. — Заявление Джесса было слишком серьезным, а она еще не готова задуматься о последствиях, которые оно за собой влекло. — Может, нам пора ехать?
Джесс улыбнулся, погладил ее губы большим пальцем и указал на дверь черного хода.
Поездка в пикапе Джесса оказалась для нее совершенно новым опытом. Это был определенно автомобиль для крупного мужчины, но его кабина оставалась кабиной, а значит, замкнутым ограниченным пространством. Самой большой неожиданностью для Лиа стало переднее сиденье, она не ожидала, что оно окажется сплошным, как диван, и что по нему будет так легко подвинуться вплотную к водителю.
Даунли тоже выглядел по-другому, когда Лиа смотрела на него, чувствуя рядом надежное плечо Джесса. Он затормозил перед рестораном. Лиа накинула на себя его дождевик, взяла хлеб, побежала к ресторану, без промедления выбежала обратно и бросилась к пикапу. Джесс нарочно не закрывал дверцу кабины. Юркнув внутрь, Лиа прижалась к Джессу, и они поехали обратно. Чем ближе они подъезжали к поместью, тем плотнее она прижималась к Джессу. К тому времени, когда он затормозил позади своего коттеджа, Лиа обнимала его одной рукой за талию, спрятав лицо у него на груди.
Она не могла им насытиться: ощущениями от прикосновения к его телу, его запахом — запахом мужчины. Не хотелось с ним расставаться, но она знала, что ее слишком долгое отсутствие может удивить сестер.
Джесс заглушил двигатель, поднял ее голову и поцеловал в губы. Благие намерения помогли Лиа один раз отстраниться от него, на второй раз их уже не хватило. Джесс был до того хорош на вкус, что она почувствовала желание. С легкостью, удивившей ее саму, Лиа оседлала его. Поцелуи продолжались, Джесс стал ласкать ее грудь, бедра. Внутри у нее стало жарко.
— М-м, Джесс, — прошептала она.
— Хорошо?
— Еще как!
Он расстегнул молнию на ее джинсах, вытянул заправленную в них футболку и просунул руки внутрь. Лиа застонала:
—Мне нужно возвращаться.
Джесс пресек эту мысль поцелуем, он целовал Лиа до тех пор, пока у нее не пропало всякое желание возражать. Она погружала руки в его волосы, гладила его спину, плечи, бока, и материальность его тела помогала ей отогнать опасные эксцентричные мысли, например, о том, что это судьба. Лиа шепотом повторяла имя Джесса, моля о большем, и под аккомпанемент дождя он дал ей то, о чем она молила.
Первый раз он довел ее до экстаза одними пальцами. Едва переведя дух, Лиа сорвала с себя джинсы, потом расстегнула его шорты и села на него, принимая его в себя. Некоторое время она не двигалась, наслаждаясь ощущением его твердой плоти внутри себя. Дыхание стало частым и неглубоким. Джесс перехватил ее взгляд и самодовольно прошептал:
— Что, хорошо?
— Угу. Из-за тебя я стала совсем бесстыдной.
— Каждый человек должен встретить того, с кем он забудет стыд. Быть бесстыдной — значит быть свободной.
— Я и чувствую себя свободной.
Джесс стал гладить ее спину, живот, грудь. Лиа задышала еще чаще и прижалась лбом к его лбу.
—Кажется, я готов просидеть так целый месяц, — хрипло прорычал Джесс.
Лиа издала короткий высокий смешок.
— Да, чего доброго, сможешь.
— А ты против?
Против? Господи, да малейшее движение, даже всего лишь дрожь от смеха, вызывало в ней бурю новых ощущений. Когда Джесс подхватил ее под ягодицы, она задрожала сильнее.
— Пожалуй, лучше два месяца, — хрипло прошептал Джесс.
— Не выйдет, мне через две недели возвращаться в Вашингтон.
— Зачем?
— На собрание Благотворительного общества по борьбе против рака. — Лиа ахнула: Джесс приподнял ее бедра и вошел в нее еще глубже. — А-ах, Джесс, как хорошо!
— А что будет, если ты пропустишь собрание?
— Меня могут не избрать сопредседателем на следующий год. ерут, что из этого? — Что из этого? Не знаю, Джесс, я вообще сейчас не способна думать, не представляю, как это удается тебе?
—С трудом, — прохрипел он.
Со следующим вдохом Джесс издал низкий рык, каким-то непостижимым образом сделал еще один толчок вверх, и его тело сотряс оргазм. Лиа обняла его обеими руками за шею и не отпускала до тех пор, пока не стихли последние спазмы ее собственного оргазма. Но и после этого они еще долго оставались тесно сплетенными. Наконец Лиа опустила одну руку и погладила его живот, казавшийся таким беззащитным.
— Мне пора, — вздохнула она. Джесс не отпускал.
— Сестры ждут, что я приготовлю обед.
— Я мог бы сам покормить тебя обедом.
— Как, ты еще и готовишь?
— Да, я гармонично развитая личность.
Лиа подумала, что, пожалуй, это не такое уж преувеличение: садовник, путешественник, фотограф, любовник, повар. Но она также спрашивала себя: каким образом Джесс может вписаться в ее жизнь? Она не могла представить, чтобы они занимались любовью на скамейке во внутреннем дворике ее вашингтонского дома, как только что занимались этим в кабине пикапа. Впрочем, она точно так же не могла представить, что не будет заниматься с ним любовью, здесь или где-то еще. Их взаимное влечение настолько сильно, что от него так просто не отмахнешься. В объятиях Джесса она чувствовала себя любимой, наконец-то утолившей жажду любви. Словно Джесс был прав, когда говорил, что им предназначено судьбой быть вместе. Эта мысль пугала.
Джесс помог ей одеться, и Лиа, прикрываясь от дождя его плащом, побежала к своей машине. Ей нужно было отъехать от коттеджа задним ходом и развернуться, но что-то не получалось, тогда Джесс сел за руль и проделал этот маневр вместо нее, потом вышел и помахал ей рукой на прощание Лиа въехала под арку каретного сарая, думая о том, чтобы не забыть оставить дождевик Джесса в машине. Свое опоздание она еще могла бы объяснить разговорчивостью Джулии, а вот ответить на вопрос, как на ней оказался дождевик садовника, было бы куда труднее.
Сестры, по-видимому, ждали ее, потому что, едва Лиа взбежала по лестнице парадного входа и открыла сетчатую дверь, они тут же вышли в холл; лица обеих были напряженными.
— Поздравляю, — сказала Кэролайн. — Мы выбрали тебя единогласно.
— Выбрали? На какую роль?
— Позвонить Джинни. Звони сейчас.