Глава 22

Уэнделл Кумбс, нахмурившись, сел на левый край деревянной скамьи. У него ныли кости и настроение было препаршивое. День выдался неудачный, да и неделя, пожалуй, тоже, да и весь месяц, если уж на то пошло. Ему было не по нраву то, что творилось в последнее время в Даунли.

Недовольно ворча, он поставил кружку на колено. В кружке был овощной сок, от кофе Уэнделл отказался.

—Кларенс, — пробурчал он, косясь на правый край скамьи.

Кларенс Харт кивнул:

— Уэвделл.

— Ну сегодня и парит!

— Точно.

Уэвделл поднес кружку ко рту, но пить не стал и опять поставил на прежнее место. Овощного сока ему совсем не хотелось, он бы с удовольствием выпил кофе, только не ту бурду, которую варили в лавке. Ему хотелось настоящего кофе — такого, какой готовила когда-то Мэйвис. Но Мэйвис закрыла лавочку и переехала в Бангор, в дом престарелых. Будь он проклят, если даст упечь себя в богадельню! Хотя и в Даунли стало противно, город катится в тартарары. С каждым днем старого становится все меньше, зато прибавляются какие-нибудь новшества.

— Слыхал новости? — спросил он Кларенса.

— Смотря какие.

— Они решили не продавать поместье. — Сообщая эту новость, Уэвделл испытывал такое же раздражение, как в тот момент, когда сам ее услышал.

—Ага.

Уэвделл мрачно уставился на Кларенса:

— А ты откуда знаешь?

— Я догадывался.

— По-моему, это глупость, дом-то уродливый.

Кларенс подумал, что, возможно, когда-то дом и впрямь был уродливым, но Сент-Клеры неплохо его отремонтировали, и Джесс был с ним согласен, и Гас тоже, и Кэл, и Эди.

— Все эти белое дерево, стекло, дурацкие ковры, нелепая мебель…

— Не надо было ходить смотреть, если не нравится.

— Так ведь я должен был попрощаться со старой дамой, как все.

Кларенс достал трубку и полез в карман за кисетом.

—Мой брат Банни говорит, похороны обошлись в десять тысяч долларов, — заявил Уэвделл.

—Не может быть.

— Да-да. Конечно, изрядную часть этих денег заплатили святому отцу, чтобы он сказал что-нибудь хорошее.

— Священник всегда говорит примерно одно и то же, люди просто вносят пожертвования.

— Ну да, и чем больше они жертвуют, тем лучше он говорит. Может, они отвалили ему все десять тысяч, хотя я лично не поверил тому, что он наговорил. — Уэнделл издал короткий резкий звук, напоминающий лай. — Ха! «Щедрая дарительница»! Да она была жадной, как все богачи. И то, что она сделала в Старз-Энд, мне тоже не понравилось, по-моему, это просто безвкусица.

Кларенс открыл кисет, вынул трубку изо рта и зачерпнул ею табак.

— А по-моему, все не так уж плохо.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда они проживут здесь лет пять. По городу каждое лето будет носиться ребятня, а зимой толпы приезжих станут вырубать наши елки.

Кларенс утрамбовал табак в трубке, сунул ее в рот и завязал кисет.

—Помяни мое слово, ее смерть — дурной знак, — продолжал пугать Уэнделл. — Она приехала сюда и только переступила порог дома, как — бац! — отдала концы. Все-таки было бы лучше, если бы они продали поместье от греха подальше. Надо им посоветовать. Мне и раньше казалось, что дело дрянь, но это были только цветочки, ягодки ждут впереди.

Кларенс чиркнул спичкой.

— С тобой далеко не каждый согласится.

— Да что они знают, они слишком мало пожили на этом свете, чтобы понимать, что к чему. Сначала художники, потом ребятня. Потом компьютеры.

Кларенсу уже порядком надоело слушать, как Уэнделл пинает мертвую собаку. Он даже пожалел, что пришел, а не остался дома с Джун. Хотя, с другой стороны, Джун заставила бы его убирать и выносить мусор. Нет, лучше потерпеть брюзжание Уэнделла.

Он подождал, пока табак в трубке займется, потом погасил спичку и выпустил в воздух облачко дыма. Уэнделл раздраженно замахал рукой, отгоняя от себя дым.

— Что молчишь? Сказать нечего?

— В Старз-Энд нет компьютера.

— Пока нет.

— А ты когда-нибудь за ним работал?

Уэнделл посмотрел на Кларенса с таким ужасом, будто тот спросил, не наряжался ли он когда-нибудь в женское платье. Но Кларенс не видел в своем вопросе ничего ужасного.

— Говард мне показывал, что можно делать на компьютере. Можно, к примеру, читать новости, которых нет в газете. Узнавать, с каким счетом кончился вчерашний бейсбольный матч на западном побережье. «Ред соке» проиграли.

— И так можно было догадаться, — пробурчал Уэнделл.

— Лучше бы я не знал, — заметил Кларенс. Он глубоко затянулся и только успел выпустить длинную струйку дыма, как на ступенях появилась Колли Далтон. Он дотронулся пальцами до кепки. — Доброе утро, Колли.

— Доброе утро, Кларенс.

Колли прошла мимо и скрылась в магазине.

—Дрянная бабенка, — пробурчал под нос Уэнделл.

Кларенс его не поддержал. Колли и Джордж казались ему довольно милой парой, он и Джун иногда играли с ними в «скрэббл».

Уэнделл снова метнул на него свирепый взгляд.

—Тебе небось и Сент-Клеры тоже нравятся.

Кларенс чуть подался вперед и посмотрел вдоль Мэйн-стрит направо и налево. Утро было тихое, в Даунли утро всегда тихое.

— Не только мне, но и многим другим тоже. Уэнделл, признайся, ты проиграл войну.

— Только потому, что такие, как ты, встали на сторону врага.

—Я не вижу никакого врага.

Уэнделл фыркнул:

—Ты и не увидишь. — Он отвернулся от Кларенса, но потом ему пришло в голову, что Кларенс еще не все знает, нужно его просветить. Так уж случилось, что Уэнделл жил по соседству с Поттсом, местным гробовщиком. Он снова повернулся к Кларенсу: — Ты слыхал про ее платье? Кларенс закинул ногу на ногу.

— Поттс рассказывал, что оно все цветастое, желтое с красным. — Уэнделл фыркнул. — Представь себе, в нем ее и похоронили! — Он укоризненно прищелкнул языком. — Хорошо, что гроб был закрыт. — Он покачал головой. — Бедный Уилл.

— Уилл умер, он ничего не видит.

— Зря ее похоронили там.

— Это ее право.

— Джесс должен был этому помешать. — Уэнделл сплюнул. — Между прочим, Джесс неплохо устроился, женится на младшей.

— Точно.

— А ты откуда знаешь? Кларенс вздохнул:

— Уэнделл, об этом знает весь город.

— Тогда скажи мне, зачем он это делает? Поттс считает, что из-за денег, Колли думает, что она беременна, а Эльмира говорит, что у них любовь. — Он снова фыркнул. — Да что она понимает, эта Эльмира! Что до меня, так я думаю, он женится на ней из-за «Старз-Энд». Во всяком случае, я бы на его месте так и сделал.

— Слава Богу, что ты не на его месте, — пробормотал Кларенс и снова посмотрел на улицу. Ему уже надоело слушать брюзжание Уэнделла, недовольного всем на свете.

— Ты что-то сказал? — спросил Уэнделл.

Кларенс вынул изо рта трубку, повернулся к Уэнделлу и в упор посмотрел на него.

— Я говорю, слава Богу, что ты не Джесс, а то бы девчонке беда.

— Кому беда, так это нам. Она ведь собирается поселиться здесь, догадываешься, что из этого выйдет? Она станет устраивать оргии.

Кларенс округлил глаза:

— С чего ты взял?

— Хаскелл, моя двоюродная сестра, рассказала. Она из Вашингтона, так у них там каждый день вечеринки. — Уэн-делл нахмурился. — Не хватало еще, чтобы к нам понаехали столичные болтуны! Вот что я тебе скажу, Кларенс, если она и ее приятели-политиканы вообразили, что могут приехать и заграбастать наш город, то они ошибаются. Они нужны нам не больше, чем толпы всяких бездельников. И оргии нам ни к чему. Нам не надо, чтобы один из нас женился на одной из них.

По улице проехал Хэкмур Уэйнрайт на своем пикапе и повернул в сторону пристани. Увидев это, Кларенс вдруг решил, что неплохо бы тоже заглянуть на пристань. Он встал со скамейки.

— Куда это ты собрался? — спросил Уэнделл, хмурясь.

— На пристань.

— Чего тебе там понадобилось?

— Хочу тишины и покоя

— Что, не нравятся мои слова? Ладно, давай иди на пристань. Знаешь, кто там? Там Бак Монагэн. А ты знаешь, что он скажет? Бак скажет, что нам нужно собрать денег, чтобы перестроить пристань, потому что, видите ли, на старой не могут швартоваться новые рыбацкие лодки, которые он собрался купить. Только ведь дело не в пристани, дело в Баке, у него глаза завидущие, руки загребущие. Мудреная электроника! Ха! На кой черт ему новые лодки, он не наловит столько рыбы, чтобы их загрузить. В наших краях океан истощается.

— Ну нет!

— А я говорю — да, рыба кончается. Если хочешь знать мое мнение, еще немного, и нам придется сушить лодки.

Терпение Кларенса иссякло.

—А твоего мнения никто не спрашивает, старый дурак, — сказал он, повернулся и ушел, испытывая удовлетворение от того, что наконец высказался напрямик.

Загрузка...