Глава одиннадцатая

РЭТ

Приготовившись к натиску неизвестно чего со стороны «Бригады доброго утра», я напрягаюсь, когда двери лифта открываются, и вздрагиваю, ожидая, что мне в лицо полетят блестки или зазвучит серенада группы мариачи (прим. пер.: Мариачи — жанр мексиканской народной музыки). Но вместо конфетти, грохота музыки или бурного пожелания доброго утра от Чарли, ожидающей на другой стороне, — смертельная тишина. Жалюзи опущены, прыгающей блондинки не видно, и, кажется, нигде кроме стола Чарли, нет ни пятнышка цвета.

Что за чертовщина происходит?

Я прохожу по коридору и вижу, что Чарли тихо печатает за своим столом. На ней черное платье, макияж такой же, как и на выходных: естественный, без ярких бликов.

Кажется, я сказал ей, что в офисе она может одеваться так, как ей хочется.

Сбитый с толка такой резкой переменой, я спрашиваю:

— Что ты делаешь?

Она встает и выглядит так, словно готова отправиться на похороны: руки сложены перед собой, на лице скромное выражение.

— Все в порядке?

— Да, все в порядке, — отвечает она, ее голос ровный и спокойный. Танцующая буйная Чарли поражает, а сдержанная тихая Чарли просто пугает. — Я повременила с завтраком, не зная, хотите ли Вы его. Не хотела навязывать его Вам.

Она подходит к двери моего кабинета и распахивает ее. Жалюзи закрыты, только лампа на столе включена, как было до того, как Чарли устроилась ко мне на работу. Мои джунгли из растений стоят рядом с дверью, а сэр Драгомир по-прежнему возле моего стола, но рядом с ним стоит тележка на колесиках.

Что, черт возьми, происходит?

— С минуты на минуту приедут грузчики, чтобы забрать то, что я не успела перевезти утром. Я пыталась все сделать до Вашего приезда, но, к сожалению, лишь немногих людей можно подкупить «Скитлс» в понедельник утром.

Забрать? Перевезти? Я ломаю голову, что же такого я мог сказать на выходных, что заставило бы ее превратить офис обратно в скучное, безвкусное помещение, каким оно было до… Чарли… но ничего не приходит на ум.

— Что ты делаешь? — спрашиваю я, сильно обеспокоенный переменами.

— Возвращаю все на свои места. — Она протягивает руку. — Я возьму список дел и не буду Вам мешать.

Совершенно сбитый с толку — с этой девушкой никогда не знаешь, чего ожидать, — я вручаю ей список и осторожно прохожу в свой кабинет.

Должно быть, я что-то сказал, чтобы вызвать такую реакцию, превратив ее в замкнутую, тихую помощницу, а не в ту женщину, которую нанял.

Это ведь не потому, что я прервал наш разговор у пруда, верно? Потому что я закончил нашу беседу, прежде чем она успела спросить о Ванессе? Знаю, это было грубо, но это не та тема, которую я готов обсуждать.

По офису ходят слухи, повсюду сплетни. Уверен, что Чарли что-то слышала о девушке, разбившей мне сердце, но это не значит, что я готов разглашать подробности. Но неужели она и вправду замкнется из-за этого?

Нет.

В эти выходные в наших отношениях наметился сдвиг. Не в худшую сторону, скорее положительный сдвиг, который сблизил нас в плане работы, что, на мой взгляд, было ценным шагом в профессиональном русле.

Дьявол, я даже назвал ее самым ярким и энергичным человеком, которого когда-либо встречал. Я сделал ей еще один чертов комплимент, не относящийся к ее работе, то, что не должен был делать, но знаю, что она заслужила. Похоже, она оценила комплимент, по крайней мере, мне так показалось.

Но могла ли она из-за этого измениться? Ее характер? То, как она работает? То, как она освещает мой день своими цветными ручками и зажигательной танцевальной музыкой в полдень? Не то чтобы я признался в этом ей — или кому-то еще, ну, может быть, Брэму, потому что иначе он бы начал дуться, — но я с нетерпением ждал, какого цвета будет понедельник.

Оказавшись в своем кабинете, я кладу портфель на стол, но не сажусь. Вместо этого расхаживаю взад-вперед, пытаясь придумать логическое обоснование ее поведения.

Но с каждым шагом вокруг стола все больше запутываюсь, а в голове — пустота.

Дерьмо.

Трудно сосредоточиться, когда здесь так темно. За каких-то семь дней она испортила весь мой процесс, заставив жаждать света, а не темноты.

Подхожу к окнам и начинаю возиться с жалюзи, не зная, как их открыть.

Оглядываюсь по сторонам, ищу веревку или рычаг, что угодно, лишь бы сюда проникал свет, но ничего не нахожу. Перехожу к следующему окну, потом к следующему, потом к следующему, пока не дохожу до такого состояния раздражения, что выкрикиваю имя Чарли.

— Чарли, иди сюда!

Она врывается в мой кабинет и смотрит на меня широко раскрытыми глазами, нервно сжимая руки.

— Что случилось?

— Зачем ты закрыла эти чертовы жалюзи?

Я разворачиваюсь и указываю на них рукой.

Она отступает на шаг, в ее глазах шок.

— Потому что думала, Вам так нравится. Полумрак, чтобы Вы могли сосредоточиться.

— Что ж, я не могу сосредоточиться, — говорю я, вышагивая по кабинету. — Я не могу сосредоточиться, когда здесь нет света. Так что открой их и больше не трогай.

— Прошу прощения, мистер Уэстин.

— Я сказал, чтобы ты называла меня Рэтом, — рычу я, теряя контроль над собой.

Я хватаюсь за лоб и делаю глубокий вдох, успокаивая бешено колотящееся сердце.

Господи, за несколько секунд я перешел от нервного ожидания выхода из лифта к чертовски растерянному и яростному мудаку.

И всему виной одна девушка.

Подойдя к моему столу, Чарли щелкает выключателем, и жалюзи открываются.

Дрожащим голосом она говорит:

— Выключатель находится здесь, так что Вы можете управлять им со своего стола.

В комнату проникает свет, освещая ее красивое, но в то же время испуганное лицо, и меня тут же охватывает новая волна вины из-за моего дурацкого характера.

— Вам еще что-нибудь нужно? — спрашивает она, делая шаг назад.

Да, чтобы ты не смотрела на меня этими уязвлёнными, щенячьими глазами.

Чтобы ты снова стала самой собой.

Чтобы ты снова начала раздражать меня своим громким «доброе утро» и болтовней.

Не говоря о том, что крутится у меня в голове, я киваю и указываю на одно из кресел, которые она выбрала для моего кабинета.

— Садись.

Не задумываясь, она садится в кресло, складывая руки на коленях.

— Я не взяла блокнот. Мне сходить за ним?

Я качаю головой.

— Мне нужно поговорить с тобой. Дело не в списке дел или чем-то подобном.

— Ох, ладно.

Все ещё на взводе, я не сажусь, а кладу руки на спинку кресла, крепко сжимая кожу, и пытаюсь говорить контролируя голос.

— Что за перемены? — Мой вопрос прозвучал резче, чем я ожидал. — Если ты выработала рабочую традицию, придерживайся ее. Мне нравится, когда все последовательно. Мне нравится порядок. Если это означает, что ты будешь свистеть, когда я выхожу из лифта утром, тогда свисти, но придерживайся постоянства, что бы ни выбрала.

Мило сморщив носик, она спрашивает:

— Вам… нравятся все изменения, которые я внесла?

— Я имею в виду, — провожу рукой по волосам и тихо говорю, — все было не так уж плохо.

И, как только эти слова срываются с моих губ, к ней возвращается улыбка, ее лицо озаряется радостью.

— Боже, я понятия не имела. — Она взволнованно хлопает в ладоши, и хотя я чувствую, что не переживу этого, признаюсь, мне нравятся ее причудливые манеры, напряжение в моем теле спадает, когда вижу, как на ее прекрасном лице снова появляется улыбка. — Я вернула все на свои места, потому что думала, Вам не нравятся изменения внесённые мной, и я хотела сделать для Вас что-нибудь приятное, потому что Вы сделали… — Ее голос обрывается, а рука опускается на грудь. — Вы сделали что-то такое, такое доброе для моей бабушки.

О чем, черт возьми, она говорит?

— Доброе? Я не… — Оххх. Блядь. Я должен был догадаться. — Тебе звонила бабушка?

Она кивает, ее глаза слезятся.

— Простите, я не хочу причинять Вам неудобства своими слезами и эмоциями, но ничего не могу с собой поделать. Она была так взволнована, мистер Уэстин. Она даже назвала одну из рыбок в Вашу честь.

— Я же просил тебя называть меня Рэт

— Да, да, простите. У меня в голове полный бардак. — Она качает головой и испускает долгий выдох. — Не знаю, как смогу отблагодарить Вас за то, что Вы сделали для нее и для общества. Вы скрасили дни многих людей, не только моей бабушки. И я хочу, чтобы Вы знали: я рассказала Вам о рыбах и скамейках не для того, чтобы Вы их купили.

— Знаю. — Я, наконец, сажусь за свой стол, чувствуя себя неловко от такого благодарственного внимания. Прочистив горло, я небрежно говорю: — Моя бабушка хотела бы, чтобы в ее доме было то же самое. Я подумал, что это меньшее, что могу сделать. Не подумай ничего такого.

Я пытаюсь преподнести все это, как несущественное, но мне следовало бы знать, что Чарли этого не допустит.

— Ну, я много думала об этом. О том, что Вы бескорыстно сделали настолько милый жест, принесший много радости другим. Это было заботливо, доброжелательно и невероятно благородно. Именно поэтому я попыталась вернуть Ваш кабинет к обычному виду, как Вам нравится, — полумрак и тишина. Знаю, что на прошлой неделе надавила на Вас, я не хотела, чтобы Вы чувствовали себя измученным или вам было неловко из-за меня и моего стиля работы. Я могу приспособиться к Вашему распорядку, Рэт.

Две вещи я сейчас чертовски ненавижу: то, как Чарли ходит вокруг меня на цыпочках, и осознание того, что придется признать, что мне нравится, как она обустроила офис. Придется усмирить свою гордость, стиснуть зубы, несмотря на нежелание сдаваться, и сказать ей правду. Странно, но Чарли, кажется, точно знает, что мне нужно в жизни, чтобы работать лучше, а это включает в себя и исторический роман. Прошлой ночью я допоздна засиделся за чтением, потому что мне отчаянно хотелось узнать, предъявит ли лорд Эрик наконец права на свою жену.

Да, предъявил.

На куче сена в качестве «матраса». Грубый трах. Было чертовски сексуально.

Но вернемся к текущему вопросу. Я кладу ручку на стол и готовлюсь к тому, что сейчас вырвется из моих уст. Не в силах смотреть ей в глаза, говорю:

— Изменения, которые ты привнесла в офис, не так уж плохи. Ты можешь продолжать в том же духе.

Господи, могу ли я говорить еще более роботизировано?

И как я и предсказывал, ее глаза начинают сиять от чистой радости, когда она спрашивает:

— Сэр Драгомир тоже может остаться?

Даже не глядя на нее, я слышу улыбку в ее голосе.

Сжимая в руках ручку, отвечаю:

— У нас установилось некоторое взаимопонимание. Ему хорошо там, где он сейчас.

— А остальные?

Я крепче сжимаю зубы и, подняв глаза, вижу, что она просто сияет.

Блядь… она такая красива, когда улыбается.

Отведя взгляд в сторону, тихо говорю:

— Ну, в конце концов, они его сородичи.

— Угу, — понимающе отвечает она. — Ну, кто мы такие, чтобы разбивать семью?

— Именно так. — Я прочищаю горло и достаю из портфеля ноутбук. Желая положить конец этому унизительному разговору, — А теперь, если не возражаешь, я бы съел немного овсянки, которую ты готовила на прошлой неделе.

Потому что она была чертовски вкусная, и я мечтал о ней все выходные.

Усмехнувшись, она кивает.

— Я займусь этим. И в будущем, мне следует обсуждать с Вами свои идеи о том, как украшать офис, или пусть это будет сюрпризом, как и раньше?

Пряча улыбку, я говорю:

— Сюрпризы заставляют меня быть начеку, это хорошая деловая практика.

— Угу, — отвечает она, видя меня насквозь.

В полном восторге она выбегает из моего кабинета, чтобы приготовить божественную овсянку, и, хотя она доказала, что я не прав, чувствую себя невероятно правым в этот момент. Пока не вспоминаю о том, что она сказала… Знаю, что на прошлой неделе надавила на Вас, я не хотела, чтобы Вы чувствовали себя измученным или Вам было неловко.

Ничего не могу с собой поделать. Я смеюсь. Дерзкая девчонка. Чертова дерзкая девчонка — как сказал бы лорд Эрик.

* * *

— Что ты делаешь? — спрашиваю я, подходя к столу Чарли, где она читает и вертит в руках банку вишнёвой газировки.

Не удосужив меня взгляда, она поднимает палец вверх как раз в тот момент, когда раздается сигнал таймера. Вздыхая от досады, она откладывает Киндл и бросает на меня злорадный взгляд.

— Я читала, а Вы меня отвлекли.

— Ты должна работать, — говорю я, глядя на ее стол, на котором лежат два блокнота с заданиями. — Эти финансовые документы нужно срочно доставить.

Откинувшись на спинку стула, она складывает руки на груди и говорит:

— Согласно разработанному Вами руководству для сотрудников, у меня есть час на обед в полном одиночестве. В это время я люблю почитать и съесть салат. Вы не имеете права лишать меня этого времени, даже из-за финансовых документов, которые я отправила в отдел финансов, просмотрела, а затем принесла их сюда и положила на Ваш стол, пока Вы были на обеде. — Она щелкает пальцами перед моим лицом. — Это было довольно бестактно с Вашей стороны.

Ненавижу, что она настолько хороша.

Чаще всего я ненавижу это.

— А мой десерт? Ты забрала его?

— На Вашем столе коробка с выпечкой, в ней все, что было указано в списке… Ваше Величество.

Она кланяется и крутит рукой перед собой.

Охренительно дерзкая женщина.

Ее действия вызывают у меня едва заметную улыбку, несмотря на то, что ей хочется надавать мне по яйцам при любой возможности.

— Хорошо, пошли в мой кабинет.

Это звучит очень неприлично, но я не обращаю внимания на волну жара, скользящую по моей спине, когда врываюсь в свой кабинет с пакетом в руке, а она следует за мной. Я ставлю пакет на свой стол и начинаю вынимать продукты.

Игристый сидр, стеклянные фужеры для шампанского, изящные тарелки с цветочным принтом и, конечно же, огромная упаковка «Скитлс».

Открываю игристый сидр и наливаю в два бокала. Протягиваю смущенной Чарли один, когда она садится.

— Подвинься ближе.

Она делает так, как прошу, и тогда я протягиваю ей тарелку и открываю коробку с выпечкой.

— Мое любимое — дениш с лимоном (прим. пер.: Дениш — нежный хрустящий десерт с различными сладкими начинками. Внешне напоминает слойку).

Она поднимает на меня взгляд, и ее ясные голубые глаза прожигают меня вожделением, на которое реагирует мой член. На мгновение между нами повисает многозначительная пауза, мы изучающе смотрим друг на друга, прежде чем она достает из коробки дениш с сыром.

— Я могу продать душу дьяволу за дениш с сыром, — тихо говорит она, словно чувствуя необходимость объяснить свой выбор.

Я беру лимонный, а затем протягиваю ей пакетик «Скитлс».

Она несколько секунд изучает пакетик, прежде чем поднять на меня взгляд, мило склонив голову набок.

— Простите за недоумение с моей стороны, но что происходит?

— Прошло целых две недели, — говорю я, откусывая кусочек дениша. — Две полные недели, и мы не убили друг друга, и не прогуляли ни одного дня. Мы стали более эффективными. — Она сияет. — Так что, мы празднуем. Сидр и дениш — это для празднования, а «Скитлс» — чтобы ты могла и дальше продолжать подкупать людей.

Она смеется, а затем задумчиво произносит:

— Спасибо. Это много значит для меня.

— Для информации: такое случается нечасто, и мы не становимся друзьями или что-то в этом роде.

— Конечно же, нет. Боже упаси, — с сарказмом говорит она.

— Я поступаю, как босс, который ценит своего помощника.

Не знаю, почему так говорю, но чувствую себя странно и в то же время счастливым. После прошедшей недели и нелегкой работы, которую Чарли проделала, не прилагаю особых для этого усилий, я понял, что должен сделать для нее что-то особенное.

И да, это может быть не очень много, но хоть что-то.

— Поняла. — Она усмехается и качает головой, отламывая кусочек от своего дениша. — Не хотелось бы, чтобы возникали ложные надежды.

В ее голосе слышится раздражение, и я обращаю на это ее внимание

— Не расстраивайся.

— Я не расстраиваюсь, Рэт, но знаете, Вы могли бы узнать меня немного получше. Это Вас не убьет. В конце концов, я тот человек, который готовит Вам завтрак и следит за тем, чтобы Ваши трусы забирали из химчистки.

Я бросаю на нее серьезный взгляд.

— Мы оба знаем, что я сам слежу за стиркой своих трусов, как любой нормальный засранец.

— Вы в этом уверены? Могу поспорить, что видела несколько шелковых трусиков в партии, поступившей на прошлой неделе.

— Шелк не позволяет коже дышать. — Я прочищаю горло. — Но мы отклонились от темы.

Она оживляется.

— Подождите, Вы раньше носили шелковые трусики?

— Мы не говорим о… трусиках.

Она закатывает глаза.

— Хорошо, поскольку это моя двухнедельная праздничная вечеринка, почему бы нам не задать друг другу парочку вопросов, чтобы узнать друг друга получше? Ничего слишком личного, потому что, видит Бог, Вы выкинете меня из своего кабинета и отправите обратно за мой стол.

— Ты ведешь себя так, словно я тиран.

— Вы недавно срывались из-за жалюзи или нет?

— Неуместно.

— Совершенно уместно. Вы буквально сошли с ума. Я думала, у Вас вот-вот случится сердечный приступ, прямо здесь, в Вашем кабинете, рядом с сэром Драгомиром. Ему пришлось бы обратиться к психологу по растениям, а я слышала, что садоводческие психологи стоят недёшево.

Гребаная Чарли «Пенис во множественном числе».

— Ты до неприличия смешна, ты это понимаешь?

Я качаю головой, глядя на нее.

— Да, но именно это и делает меня забавной. — Она улыбается. — Итак, Вы согласны? Вопросы?

У меня такое чувство, что она этого так не оставит, и хотя я никогда не признаюсь в этом, но мне любопытно узнать о ней что-то, выходящее за рамки тех общих сведений, которые я уже знаю.

— Хорошо, но ничего слишком личного.

— Да, заметано. — Она берет салфетку с моего стола и вытирает рот. — Я начну первой. Если бы Вы могли получить любую работу в мире, кроме той, которой занимаетесь, кем бы Вы стали?

Хммм… хороший вопрос.

Я откидываюсь на спинку кресла и откусываю кусочек дениша, обдумывая свой ответ, пока терпкость лимона обволакивает мои вкусовые рецепторы.

— Если бы я мог стать кем угодно на данный момент, я бы, наверное, был владельцем пекарни, которая специализируется на выпечке и только на выпечке. Ни кексов, ни тортов, ни печенья, только выпечка вроде эклеров, медвежьих когтей, миндальных круассанов и…

— Я поняла, что Вы имеете в виду. — Она смеется. — Кто бы мог подумать, что Вы такой сладкоежка? Вы умеете готовить выпечку?

Я качаю головой.

— Нет, именно поэтому я и сказал, что у меня была бы своя пекарня.

— Но это обычно подразумевает, что Вы сами занимаетесь выпечкой.

— Если не хочешь, чтобы выпечка была черствой и подгоревшей, не проси меня печь ее.

— Нам придется это исправить, — говорит она и заносит эту информацию в блокнот, что только заставляет меня нервничать. Почему-то я представляю, как прихожу в пятницу к Чарли в белой кондитерской шапочке, кухня безупречно чистая, на мне фартук с надписью «Босс в брюках сшитых на заказ». — Что ж, Ваша очередь, задавать мне вопрос.

Мой вопрос должен быть хорошим, интригующим, ее ответ должен удивить меня.

Но в этот момент мне в голову не приходит ни одного хорошего вопроса. Поэтому я неубедительно говорю:

— Если бы тебе пришлось зарабатывать на жизнь чем-то еще, кроме как быть моим помощником, чем бы ты занималась?

— Ой, да ладно, вы не можете повторять мои вопросы, — возразила она, закатив глаза.

— Могу, потому что я босс, — отвечаю я, скрещивая руки на груди.

— Рановато разыгрывать карту босса. Хорошо, — вздыхает она. — Думаю, если бы мне пришлось быть кем-то еще, кроме лучшего помощника в мире, я бы стала дизайнером планингов.

— Ты имеешь в виду планинг из канцелярских принадлежностей.

— О да. У «Daisy and Dot» самый лучший планинг, но я бы все равно внесла некоторые изменения, небольшие коррективы, особенно для людей подобных мне, планирующих миллион дел одновременно. В моей голове много отличных идей, думаю, я могла бы создать отличный планинг.

Интересно. Я киваю и слушаю ее — а слушать есть что, поскольку она находится в «Стране канцелярских принадлежностей Чарли», — размышляя о новом проекте, который, вероятно, поразит ее воображение, и озарит улыбкой её прекрасное лицо.

* * *

— Чарли, не могла бы ты зайти ко мне в кабинет, пожалуйста? — Спрашиваю я по внутренней связи.

Потребовалось несколько дней, но я сумел собрать все воедино так, чтобы она не узнала, и теперь, когда пришло время рассказать ей, я немного нервничаю и слишком взволнован.

В офисе снова царит обычный организованный и красочный хаос. Именно так мне нравится это называть. Каждое утро меня встречают одинаково, но всегда как-то

по-разному. Иногда Чарли одевается в цвет дня недели, иногда на ней яркий принт, иногда ее образ более сдержанный. Все зависит от дня, но что я заметил и на что полагаюсь как на показатель ее непредсказуемости, так это то, что каждый четверг она надевает зеленое и напоминает мне, что именно по четвергам мы зарабатываем деньги.

Теперь я тоже надеваю зеленое и усердно работаю по четвергам. Как, черт возьми, это произошло? Более того… Как я мог не понимать, насколько непродуктивными были мои четверги раньше?

У нас установился распорядок: она приветствует меня, быстро рассказывает обо всем важном, что предстоит в этот день, я передаю ей список дел, она рассказывает, какой полезный завтрак приготовила для меня утром. Самое нелепое, что я до сих пор пишу список дел, потому что, да, я знаю, как пользоваться электронной почтой, но теперь это стало нашей фишкой. Я часто закатываю глаза, когда пишу этот чертов список, потому что она знает, что в нем написано, еще до того, как я его передам. Она очень хороша. Но ее улыбка…..когда вручаю ей список, появляется наглая ухмылка, и я вижу подробную улыбку только тогда, когда она получает список дел.

Мы — слаженная команда, гармонично работающая вместе, и это пугает, насколько сейчас я полагаюсь на нее. И не только на ее чрезвычайно строгую трудовую этику, но и на веселые глаза, когда выхожу из лифта. Я полагаюсь на ее цветочный аромат, который наполняет офис по утрам, на ее находчивые, остроумные реплики, которые заставляют меня чувствовать себя цельным.

Всего за несколько недель она стала для меня незаменимой.

— Конечно, — говорит Чарли в трубку, а затем быстро заходит в мой кабинет в зеленом платье, которое плотно облегает ее изгибы, подчеркивает бедра и выглядит слишком хорошо для работы. — Что случилось?

Она садится за стол и прислоняет зеленую ручку к своему блокноту, который ей уже пора заменить, потому что она исписала практически все страницы.

— У меня есть для тебя новое дело, — спокойно говорю я.

— О, как весело. Хорошо. Это как-то связано с новым коктейлем из капусты, который я Вам приготовила? Знаю, что рисковала добавляя семена чиа без Вашего ведома, но они очень полезны.

Да, это был риск, но он оправдался. Мне понравилось новое дополнение.

— Ничего подобного. — Я сцепляю пальцы на своем столе. — Это новая обязанность, на самом деле это большой проект, который ты возглавишь и над которым будешь работать с художественным отделом.

— Правда? — Она ерзает на стуле, оживляясь, держа ручку наготове. — Я заинтригована, что же это такое?

— Как тебе известно, два дня назад у меня состоялась встреча с руководящим составом. На ней мы обсудили общую организацию работы различных отделов и эффективность выполнения повседневных задач. Я объяснил процесс работы на нашем, восемьдесят восьмом этаже, и насколько хорошо ты организована и результативна.

Она взбивает волосы.

— Вам виднее.

Когда она вытворяет такое дерьмо, настолько милое дерьмо, мне хочется делать с ней грязные вещи, чтобы нейтрализовать ее миловидность. И я стал вполне осознавать, чувство, которое старательно подавляю.

Стараясь сохранять спокойствие, говорю:

— Я сказал им, что у тебя есть содержательные идеи, когда дело касается организации, и я хотел бы увидеть эти идеи на бумаге.

— Ладно, так Вы хотите, чтобы я сделала презентацию в PowerPoint или что-то в этом роде?

Я качаю головой.

— Нет, я хочу, чтобы ты разработала планинг для высокопоставленных помощников, чтобы повысить их ежедневную эффективность. Я хочу, чтобы ты поработала с художественным отделом и создала что-то вдохновляющее, уникальное, что-то, что… побудит сотрудников работать усерднее. Не то чтобы у нас были проблемы с производительностью, но у меня такое чувство, что ты не единственный помощник, который предпочитает использовать ручку и блокнот, а не технические средства. Раньше я считал, что это замедляет работу помощника, но это не так. Во всяком случае, не в твоём случае, и мне стало интересно, есть ли помощники подобные тебе. Думаю, художественный отдел рассмотрит физические и онлайн-планинги, которые будут работать в нашей внутренней сети.

Она молчит. Полнейшая тишина. Я моргаю.

— Чарли?

У нее отвисает челюсть. Сначала ее охватывает шок, за которым следует множество эмоций, и ее глаза наполняются слезами.

— Вы ведь шутите, да? Это розыгрыш. — Она оглядывает мой кабинет. — С минуты на минуту появится Эштон Катчер в бейсбольной кепке и рассмеется мне в лицо? (прим. пер.: Подстава — американское телевизионное шоу Эштона Катчера, представляющее собой розыгрыш звёзд с помощью скрытой камеры).

— Это не розыгрыш. Я не шучу по поводу проектов. — Я сохраняю невозмутимый вид. — Это очень серьезно, и надеюсь, ты отнесетесь к этому именно так. Я хочу, разработать для всех отделов общекорпоративный планер, и ты была руководителем разработки продукта.

— О… мой… бог. — Она машет рукой перед лицом и делает глубокий вдох. — Рэт, Вы не представляете насколько это волшебно для меня.

Я перекладываю какие-то бумаги, чувствуя себя неловко из-за ее ошеломленной реакции. Я знаю, что для нее это огромное событие и она признательна, но мне нелегко принимать благодарности.

— Постарайся хорошо поработать, — говорю я, чувствуя себя скованно и неловко.

Возьми себя в руки, чувак.

— Конечно, я сделаю все, что в моих силах. Я сделаю все, что в моих силах, потому что Вы предоставили мне такую замечательную возможность. И не волнуйтесь, я не позволю этому отвлекать меня от наших повседневных дел.

— Знаю, потому что ты умеешь расставлять приоритеты. Я бы хотел увидеть прототип на следующей неделе.

— Да, конечно. И-и-и! — Она хлопает в ладоши и подпрыгивает на стуле. Я отвожу взгляд от ее подпрыгивающей груди. Господи, когда я успел стать таким извращенцем по отношению к этой женщине? — Я хочу обнять Вас… очень сильно, я люблю обниматься, но знаю, что мы не обнимаемся. — Она сжимает кулаки. — Просто давайте представим, что я обнимаю Вас.

Я могу себе это представить, и в этом вся проблема. Я представляю себе ее упругие сиськи, прижатые к моей твердой груди. Представляю, как ее голова оказывается прямо под моим подбородком, или как моя рука непринужденно скользит по ее спине, пока не оказывается на выпуклости ее задницы.

Я могу представить себе слишком многое, и именно поэтому остаюсь по эту сторону стола и не поддаюсь искушению.

— Да, хорошо. Почему бы тебе не приступить к работе? Я отправлю тебе электронное письмо с контактами двух людей, с которыми ты будешь сотрудничать. Ренита тоже хотела бы присоединиться к участию в проекте. Ей не терпится приступить к работе.

— Ренита очаровательна. Мне было бы приятно с ней поработать. Прежде чем я уйду, Вам нужно что-нибудь еще? Еда, напитки… выпечка?

Я качаю головой.

— Все в порядке.

Она кивает и встает, но прежде чем уйти, прижимает к груди блокнот и говорит:

— Хочу, чтобы Вы знали, как много это для меня значит, Рэт, что Вы даёте мне этот шанс и доверяете настолько важное дело для компании. Это значит для меня очень много.

Ей не обязательно говорить мне, я вижу, это написано у нее на лице, и это заполняет пустоту в моем сердце, когда я вижу, какую радость она получает от того, что я ей даю.

— Не подведи меня, — это все, что я говорю, когда она уходит.

Как только дверь закрывается, я откидываюсь на спинку кресла и глубоко вздыхаю.

А затем улыбаюсь.

Я улыбаюсь, как чертов дурак.

Загрузка...