Глава семнадцатая

РЭТ

— Что за хуйня? — Спрашивает Роарк, когда я сажусь за свой стол и отодвигаю смузи в сторону, потому что, хоть я и обожаю смузи от Чарли, в данный момент мне нужна выпечка.

Что за хуйня — очень хороший вопрос, потому что, честно говоря? Я не знаю.

Выйдешь за меня замуж?

С чего, блядь, мне это взбрело в голову?

На самом деле я знаю, с чего бы, но мне слишком стыдно признаться в этом. Это вина Чарли. Во всем виновата Чарли. Не потому, что сегодня утром она выглядела просто потрясающе, несмотря на красные от слез глаза, и не потому, что по какой-то причине её печаль вызывает у меня странные чувства. Я просто отбросил все установленные мною же правила, и позволил себе делать и говорить глупости.

Это не имеет никакого отношения к тому, что я увидел Чарли сегодня утром и захотел заключить ее в объятия и все исправить. Нет, все это плод того дурацкого, забытого богом любовного романа, который я читал вчера вечером и сегодня рано утром по дороге в офис.

Брак по расчету. Эта фраза снова и снова прокручивалась у меня в голове, и к тому времени, как я добрался до офиса, она просто вылетела у меня из головы. И, конечно, когда она спросила, за кого ей выйти замуж, я сразу же начал ревновать и не мог вынести, чтобы Чарли вышла замуж за кого-нибудь, кроме меня. Знаю, что выглядел собственником, но именно так я себя и чувствовал. Поскольку у меня, очевидно, не было фильтра, я попросил ее выйти за меня замуж. Ну, вернее, она сделала мне предложение, и я согласился, но предложил ведь я. В этот момент я лишился разума. То да сё, и теперь мы помолвлены… из-за любовного романа.

И к сведению, в этой книге героиня не называет героя суженым. Я сделал мысленную пометку перепроверить это позже.

И, возможно, то, как я начал относиться к Чарли, могло подтолкнуть меня к тому, чтобы предложить ей пожениться. Я испытывал потребность прикоснуться к ней, обнять ее, взять за руку, поцеловать. Желание стало слишком сильным, и я сломался, словно хлипкий прутик. Идея, и без того нелепая, за считанные секунды стала настолько реальной, настолько яркой в моей голове, что НЕ жениться на Чарли было невозможно. И даже не стоит думать о том, какой нежной была ее кожа под моими пальцами. Как же мне хотелось ощутить вкус ее губ, а не только щеки…

— Ты собираешься отвечать? — Спрашивает Роарк, выглядя чересчур удивленным.

— Что ты имеешь в виду? — Я стараюсь быть непринужденным. — Ты сам так сказал. Я вовсю трахался со своей помощницей.

— Ага, я ни на секунду в это не поверю. Может, я и шутил на этот счет, но я знаю тебя. — Он изучает меня. — Ты помирился с Брэмом?

— Да, — отвечаю я, включая монитор и открываю электронную почту. — Он приехал, мы все обсудили, все в порядке.

— Значит, «женитьба» на Чарли, — говорит он, используя воздушные кавычки, — никак не связана с приездом Ванессы на свадьбу Брэма и Джулии?

— Нет, — твердо говорю я, хотя это возможно, не совсем правда.

Идея брака возникла, чтобы помочь Чарли, дать ей возможность сделать бабушку счастливой. И только когда задумался о том, как это может быть полезно для меня, и в ситуации с Ванессой. Это дополнительный бонус к тому, что мне не придется идти на свадьбу одному. Если Чарли будет рядом со мной, это событие станет намного легче.

— Хочешь сказать, что за какие-то два месяца влюбился в эту женщину и теперь собираешься жениться?

— Ага, — отвечаю я, нажимая на электронное письмо от одного из моих лучших фандрейзиров (прим. пер.: Сбор пожертвований (фандре́йзинг от англ. fundraising, или фандрайзинг — транслитерация английского слова) — привлечение сторонних ресурсов для реализации социально значимых задач, культурных проектов или поддержания существования организации).

— Чувак, — говорит Роарк, глядя мне прямо в глаза. — Да ладно, хватит издеваться, в чем дело на самом деле?

Особенность Роарка в том, что он ничего не упускает, особенно когда дело касается его друзей. Несколько недель назад, когда мы выбирали игроков для нашей лиги фэнтези-футбола, он упорно пытался выяснить, почему я выделяю цветом записи в блокноте — поскольку раньше этого не делал — он не унимался, пока я наконец не сказал ему, что Чарли меня на это подбила. В итоге меня дразнили весь остаток вечера. Я переживаю, что, если расскажу ему правду, он не сможет держать рот на замке.

Впрочем, он не собирается покидать этот кабинет, не докопавшись до сути, так что, похоже, у меня нет особого выбора.

Посмотрев ему за спину, убеждаюсь, что дверь закрыта, а затем откидываюсь в кресле и говорю:

— Ее бабушка больна, чувак.

— О, черт, — говорит Роарк, и понимание отражается на его лице. — Все плохо?

Я пожимаю плечами.

— Никто точно не знает, а ее бабушка ничего не говорит. Это длинная история, но у Чарли есть одно желание — чтобы бабушка увидела, как она идет к алтарю в бабушкином платье.

Роарк кивает в знак понимания.

— Значит, ты исполняешь это желание.

Я беру ручку и начинаю вертеть ее между пальцев.

— Да. Мне это тоже на руку, поскольку благотворительный сезон не за горами, и я могу получить в знак солидарности перед моим семейным положением пожертвования от жен или женщин-руководителей. — Роарк кивает головой в знак понимания. — И не знаю, чувак. — Я потираю затылок. — Она была очень расстроена, а ее бабушка меня обожает. Я решил, что это простое решение, которое пойдет на пользу нам обоим.

— Да, выгода очевидна. — Наклонившись вперед, он говорит: — Но что будет, когда ты не сможешь больше скрывать свои чувства к ней, ты женишься и начнешь влюбляться в нее? Что будет, когда она захочет развестись, а ты будешь по уши в нее влюблен?

— Этого не случится.

Роарк усмехается.

— Когда ты начал бредить, чувак?

— Я не позволю себе влюбиться в нее.

— Да, хорошо. — Роарк закатывает глаза. — Удачи тебе, дай знать, как все обернется. Насколько я вижу, эта девчонка уже обвела тебя вокруг пальца. Вы оба этого не поняли, но когда это произойдет и все усложнится, я займу место в первом ряду с чертовой ухмылкой на лице, готовый сказать тебе: я же говорил.

Раздраженный, я спрашиваю:

— Ты пришел сюда по какой-то другой причине, или для того, чтобы выкручивать мои яйца?

Он качает головой.

— На самом деле, только ради выпечки. — Он оглядывается. — Как думаешь, она скоро вернется?

— Вообще-то у тебя куча денег и людей, которые на тебя работают. Купи себе чертовы пирожные.

— Они не так хороши, как тогда, когда я их забираю у тебя.

Я швыряю в него ручкой.

— Вали отсюда на хрен, тупица.

* * *

— Ты готова? — спрашиваю я Чарли, которая нервно дрыгает ногой в машине.

С момента предложения она была странно молчалива. Она держалась особняком, занималась своими делами и лишь однажды, а не как обычно, три раза за утро, наведывалась ко мне. Я даже попытался завязать с ней разговор, когда пошел мыть посуду после завтрака, но она быстро отмахнулась от меня и подняла телефонную трубку.

Она сомневается. Если она передумает это не будет трагедией. Знаю, я дал ей всего один шанс отказаться, но я хороший парень, и дать ей еще один шанс кажется правильным поступком… хотя за утро я успел оценить понятие «брак по расчету».

Если она откажется, я не смогу соврать и сказать, что не буду разочарован, потому что это не так. Я убедил себя, что это хорошая идея, и в итоге докажу Роарку, что он был неправ и заставлю его отказаться от своих слов.

Она смотрит в окно, на каменную стену с характерной вывеской, намалеванной над дверью. Уверен, что мог бы найти ювелира, и сделать кольцо по индивидуальному заказу, а не вести ее в магазин Тиффани, но у нас мало времени, учитывая что мы планируем рассказать об этом ее бабушке сегодня вечером.

Вздохнув, я говорю:

— Чарли, если ты не…

Она качает головой и говорит:

— Ты дал мне шанс отказаться. Мы пройдем через это.

— Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя вынужденной.

Наконец, она поворачивается ко мне и нежно улыбается.

— Рэт, это я сделала тебе предложение. Думаю, если на кого и давят, так это на тебя, потому что кто захочет отказать девушке, делающей предложение?

— Да, насчет этого. Мы не будем говорить людям, что ты сделала мне предложение.

Она морщит лоб.

— Почему, черт возьми, нет?

— Потому что это я сделал предложение, и так оно и будет.

— Рэт, в наше время женщины могут делать все, что им заблагорассудится. Если мы захотим сделать предложение, мы это сделаем.

С новыми силами она распахивает дверь и устремляется к выходу.

— Подожди, — говорю я, путаясь в ремне безопасности и едва не падая лицом прямо на отвратительный Нью-Йоркский тротуар.

Когда она поворачивается и видит, что я чуть не поцеловал асфальт, хихикает и прикрывает рот рукой.

Выбравшись из машины, я поправляю пиджак.

— Рад, что смог тебя развеселить.

— Было бы смешнее, если бы ты ещё встал в лужу.

Я беру ее за руку и говорю:

— В следующий раз буду стараться усерднее.

Она замолкает, останавливая мое продвижение, и смотрит на наши руки.

— Это что, новый стандарт? — спрашивает она.

— Да, — отвечаю я, не задумываясь, и веду ее в магазин.

Я рассматриваю бесчисленные стеклянные витрины с драгоценностями, стратегически расставленные по внушительному открытому пространству. Стены отделаны панелями из полированного дерева, а мраморные входы подчеркивают эффектные растения в горшках. Это место кричит о деньгах, и я вот-вот их спущу.

— Мистер Уэстин, — приветствует меня мужчина. — Меня зовут Альберт. Спасибо, что пришли. Провести вас в заднюю комнату?

Беру мужчину за руку и сердечно пожимаю ее.

— Это было бы замечательно. Спасибо, Альберт.

— Заднюю комнату? — шепчет Чарли, когда мы следуем за Альбертом.

— Именно там находятся все отвратительно дорогие кольца.

— Мне не нужно отвратительно дорогое кольцо, Рэт. Нам подойдёт обычное кольцо.

Я игнорирую ее и следую за Альбертом, крепко держа ее за руку, пока она по пути пытается показать мне кольца — кольца, которые не стоят моего времени.

Альберт проводит нас в отдельную комнату с черными бархатными стенами и фиолетовой подсветкой. Посередине стоит стол, на бархатной обивке которого разложено не менее десяти различных колец.

Я выдвигаю стул для Чарли, но она качает головой. Наклоняясь ко мне, она шепчет:

— Они очень крупные, Рэт.

— Присаживайся, Чарли, — шепчу я в ответ строгим тоном.

Услышав мой тон, она садится, и я сажусь рядом с ней, все время держа ее за руку.

Альберт начинает рассказывать о кольцах, лежащих перед нами, я отмечаю три, которые подошли бы Чарли. Одно из них с бриллиантом не самого крупного размера, но с самым замысловатым дизайном, и оно мне нравится больше всего. Но это не мое кольцо, а Чарли, поэтому я говорю Альберту:

— Вы не могли бы оставить нас ненадолго наедине?

— Только потому, что Вы уважаемый человек, который, как я знаю, не сделает ничего подозрительного.

Да, потому что кража колец — это последнее, что я хочу сделать, чтобы разрушить свою репутацию.

Я коротко киваю ему.

— Спасибо.

Как только дверь закрывается, я беру три кольца и кладу их перед ней.

— Какое из них тебе нравится?

— Ты, должно быть, шутишь, Рэт. — Все еще шепча, она говорит: — Мы в подсобке. Единственная причина, по которой они создают такие комнаты, — чтобы люди могли просаживать неприлично большие суммы денег.

— Может, хватит зацикливаться на деньгах? Стоимость не имеет для меня значения.

— Для меня имеет.

— Чарли, — говорю я, потирая пальцами лоб. — Ты ведь понимаешь, что у меня есть деньги?

— Да, всем известно, что ты состоятельный.

— Нет, Чарли, не состоятельный. Богатый. Богат настолько, что не смогу потратить имеющиеся у меня деньги за всю свою жизнь. У меня столько денег, что я не знаю, что с ними делать. Так что перестань беспокоиться о деньгах.

— Но тратить деньги на маленькое украшение кажется таким бессмысленным.

Почему бы не пожертвовать эти деньги и вместо дорогущего кольца купить

что-нибудь простое?

— Хорошо, выбирай кольцо из этих трех, и какова бы ни была цена, я соглашусь и внесу пожертвование в благотворительную организацию по твоему выбору.

— Ты потратишь вдвое больше? С ума сошел?

— Чарли, ты начинаешь меня злить.

Она начинает хихикать.

— О-о, не хочу злить своего жениха. Кто знает, что он может натворить?

Я провожу языком по зубам.

— Думаешь, это смешно?

— Да.

Она улыбается.

Боже. Изгиб ее губ завораживает меня, и я тоже улыбаюсь.

Она тычет пальцем меня в грудь.

— Видишь, расслабься, мистер Ворчун.

— Трудно расслабиться, когда всю дорогу сюда ты вела себя так, словно идёшь на верную смерть. Такое ощущение, что я держу пистолет у твоей головы, заставляя выйти за меня замуж. Я не плохой парень, ты же знаешь.

Она вздыхает и наклоняет голову.

— Нет, Рэт, ты не плохой парень, на самом деле, ты очень хороший. Ты настолько хорош, что стараешься сделать эту ситуацию как можно более совершенной с помощью большого кольца, но мне не нужно совершенство, мне просто нужен этот момент.

— И у тебя он будет, обещаю.

Благодарная, она берет меня за руку.

— Тогда давай пообещаем друг другу. С этого момента, если мы собираемся это делать, давай получать от этого удовольствие. А это значит, что нужно расслабиться, — она сжимает мою руку, — и наслаждаться нашей помолвкой.

Я усмехаюсь.

— Ты собираешься устроить из этого шоу, верно?

— Разве ты ожидал от меня чего-то другого?

Я качаю головой.

— На самом деле, нет. — Выдохнув, я смотрю на кольца, а затем встречаюсь с ней взглядом. — Ладно, мы повеселимся, но есть одна вещь, от которой я не отступлюсь, и это кольцо.

— Рэт…

— Послушай. — Я поднимаю руку. — Ты станешь моей женой, а это значит, что мы должны придерживаться определенного образа жизни.

— Ты не слишком модно одеваешься. Довольно зауряден, для генерального директора, так зачем нам устраивать грандиозное шоу?

— Потому что, хотя это не имеет значения ни для меня, ни для тебя, это символ статуса. Символ, на который многие будут обращать внимание. Кольцо должно быть большим, потому что это важно.

— Но если мы выберем скромное кольцо, может, это будет выглядеть так, будто мы скромничаем, довольствуясь малым? И мы лучше потратим наши деньги на голодных детей в Африке, чем будем носить на пальце огромный бриллиант?

Я сжимаю ее руку.

— И это одна из причин, почему ты такая удивительная, Чарли, потому что в твоем мышлении больше благородства, чем эгоизма. К сожалению, люди, которым мы будем демонстрировать кольцо, так не думают. Они будут общаться со мной, с нами, только зная, что мы в равных условиях, а это значит, нам необходимо большое кольцо.

И, если честно, для меня это тоже важно. Я хочу, чтобы у моей жены, было что-то невероятное на пальце. И если кто-то и заслуживает этого, то это Чарли. Из-за того ублюдка, который бросил ее в слезах у алтаря, за то, что она такая яркая и украсила мою жизнь, и за то, что сказала мне «да». Она заслуживает этого и даже большего. Но пока остановимся на экстравагантном кольце.

— Ох, это глупо. — Она откидывается на спинку стула и смотрит на кольца. — Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Мистер Дэнверс всегда приводил себя в порядок перед крупными мероприятиями, потому что знал, что должен показать себя с лучшей стороны, хотя обожал пятницы, потому что мог ходить на работу в джинсах.

— Видишь? Не только я так мыслю.

— Хорошо. — Она внимательно рассматривает кольца, берет их в руки и тщательно изучает каждую деталь. Закончив, она спрашивает: — У тебя есть любимое? — Я киваю. — И какое же?

— Не скажу. Это твой выбор, а не мой.

— Что, если я выберу что-нибудь уродливое, и тебе не понравится мой выбор?

— Тогда я никогда не посмотрю на твой палец.

Поджав губы, она бросает на них еще один взгляд, а затем говорит:

— Ладно, давай укажем на нашего фаворита на счет «три». И не смей отказываться. Ты должен указать.

— Хорошо.

Она смотрит мне в глаза и считает.

— Один. Два. Три. Указываем.

Мы оба указываем на среднее кольцо, то, что с замысловатыми деталями, и тут же ее лицо озаряется.

— Боже, мы уже самая милая пара на свете. Только глянь, мы указали на одно и то же кольцо. #РодственныеДуши.

Усмехаясь и зная, что с Чарли будет веселее, чем с кем-либо другим, я беру кольцо, отодвигаю стул и опускаюсь на одно колено.

— Именно это будет нашим моментом, о котором мы будем рассказывать всем. Когда они спросят, как я сделал предложение, мы скажем, что я удивил тебя походом в Тиффани, где проводил в заднюю комнату. Мы скажем, что спорили о том, насколько дорогим будет кольцо, но потом я прикоснулся к твоей щеке, — я делаю именно это, тянусь к ее лицу… и ее глаза начинают слезиться, — а потом я сказал: ты этого достойна, Чарли. Ты стоишь каждого пенни. А потом, когда их сердца растают, мы добавим, я опустился на одно колено и сказал: Чарли, ты приносишь в мою жизнь столько света, и я не могу представить ни одного дня, чтобы этот свет не озарял мою жизнь, делая меня самым счастливым человеком на земле. Выйдешь ли ты за меня замуж?

Неуверенно улыбаясь, она говорит:

— А потом мы расскажем им, как я прижала руки к груди, — она именно так и делает, — и утвердительно кивнула, и по моему лицу потекли слезы.

— И они спросят, целовались ли мы.

— И мы скажем, что это был влажный поцелуй, полный слез и радости.

Я надеваю кольцо ей на палец и немного отклоняюсь, заведя руку ей за голову, притягивая ее ближе. Осторожно склоняюсь к ее губам, нервничая, но понимая, что первый поцелуй должен состояться, если мы собираемся осуществить этот план. Поэтому, набравшись смелости, прижимаюсь к ее рту и жду несколько секунд, оставляя ей возможность сократить оставшееся пространство.

Я замираю на месте, ожидая, пока она поймет важность этого момента. Ее глаза ищут мои, у нее перехватывает дыхание. Я слышу отчетливый звук ее глотания. Она неуверенно кладет руку на мое бедро, ее рука дрожит. Я рядом с тобой, детка.

Неуверенный, нервозный, и пока жду, когда она сделает последний шаг, во мне поднимается волна страха: не собирается ли она меня оттолкнуть. К счастью, нервозность прекращается, когда она кладет другую руку мне на шею и прижимается своими губами к моим.

Ее губы осторожно скользят по моим, упругие и мягкие, словно она тратит на их увлажнение не менее четырех часов в день. Поцелуй нежный, короткий, ничего такого, от чего снесло бы крышу… если этот человек не я. Потому что, хоть поцелуй длится всего несколько секунд, именно в эти несколько секунд я впервые ощущаю ее вкус. Именно в этот момент я чувствую ее прикосновение на своем бедре, ее губы, нежно касающиеся моих, ее сердцебиение, совпадающее с моим. Именно сейчас я чувствую, как переступаю через край и влюбляюсь в эту девушку.

У меня было много первых поцелуев. Агрессивные, страстные, всепоглощающие, но ничего подобного. Ничего такого нежного, такого… понимающего. Ничто не заставляло меня отбросить все защитные механизмы и обнажить перед женщиной свое истинное «я». И это пугает.

На самом деле, это ужасно.

Потому что, если такой простой поцелуй может перевернуть мой мир с ног на голову, что же произойдет, когда я почувствую прикосновение ее языка к своему, когда она будет целовать меня дольше, когда почувствую, как ее восхитительное тело прижимается к моему?

Неужели Роарк был прав? Я облажался?

Когда она отстраняется, то улыбается мне и говорит:

— У тебя отличные губы.

— И у тебя, — говорю я, чувствуя себя как в тумане.

— Кто бы мог подумать, что суженый босс окажется хорошим целовальщиком?

Кто бы мог подумать, что Чарли «Пенис во множественном числе» — покорит меня одним простым поцелуем?

Загрузка...