Глава 21


Андреас

Я встаю с кровати и смотрю на свою жену, свернувшуюся в позе младенца, ее оргазм все еще живет в кончиках моих пальцев.

В груди клубится и сталкивается целая буря чувств. Я хочу защитить ее, прижать к себе, исцелить. Но во мне есть и другая часть, которая жаждет закричать на нее, наказать ее за то, что она сотворила с этой безупречной кожей.

И все же среди этого вихря я ясно различаю одно чувство. Вину.

Она не сделала этого с собой. Это сделал я.

Эти шрамы еще свежие. Свежие-появились-в-течение-последнего-месяца.

Я выхожу из комнаты, а жестокая правда обрушивается на меня, словно пушечные ядра. Я опускаюсь на диван и закрываю лицо руками. Я чудовищно недооценил, насколько сильно все это повлияет на нее. Я даже не остановился, чтобы по-настоящему задуматься о том, что она чувствовала все эти недели.

Она любила свою работу, а я отнял ее у нее.

Она ценила свободу, а я вырвал ее, как больной орган.

Она жила ради своих сестер, а я собрался увезти ее за многие мили от них.

Я надеялся, что она научится любить меня, но она даже не умеет любить саму себя.

Я качаю головой, пытаясь вернуть себе хоть какое-то понимание. Сделка заключена, наша судьба решена, и дороги назад нет. Я возвращаюсь в Бостон, и я продолжу свою кампанию по уничтожению банд. И я забираю с собой жену.

Но я помогу ей. Я обязан это сделать.

Я обязан ей всем.

У меня уходит почти два часа на то, чтобы все устроить, главным образом потому, что сейчас два ночи, и большинство людей, чьей помощью я мог бы воспользоваться, не зарабатывают на жизнь убийствами и спят крепко, не держа запасной телефон рядом с подушкой.

Потом я начинаю мерить шагами комнату, пытаясь осмыслить то, что увидел там, и сопоставить ту девушку, которую я знал в Хэмптоне, с той, что изрезала свои ноги в клочья ебучим лезвием.

Я не становлюсь ближе к пониманию, когда вдруг слышу ее крик. Он густой, гортанный, и это единственный звук, который делает мое решение несокрушимым.

В одно мгновение я оказываюсь у двери спальни и осторожно открываю ее. Я двигаюсь внимательно, когда вхожу внутрь, потому что не хочу пугать ее сильнее, чем уже напугал.

Подходя тихими шагами к кровати, я слышу ее тихий всхлип, когда она поворачивается на бок. Ее прекрасное лицо искажено мучительной гримасой, но с каждым вдохом и выдохом, становящимися длиннее и глубже, оно постепенно расслабляется.

Я остаюсь у ее постели еще на несколько минут, чтобы она не оставалась одна, если вдруг снова закричит.

Когда я уверен, что она успокоилась, я снова выхожу из комнаты.

Глава 22


Серафина

Я просыпаюсь от звука шагов в главной спальне. Мне не требуется времени, чтобы вспомнить, где я нахожусь. Как я могу забыть? Эти черные стены и это проклятое ложе были центром моих кошмаров последние шесть часов.

Влажные пряди прилипли ко лбу, тело налито усталостью от перенесенного напряжения.

Я молю Бога, чтобы Андреас не обмолвился об этом ни словом моей семье. Они будут убиты горем. После смерти мамы мы все переживали разрушительное горе и справлялись с ним по-разному. Трилби прятала свое за физической стеной, Тесса изгоняла демонов танцами, Бэмби прижалась к папе, а я выпускала тяжелые тени, разрезая собственную кожу.

Каждая мучительная мысль, каждая тяжелая эмоция, каждое крупица вины, которое я принимаю на себя, заперты в моем теле, и я тащу на себе невыносимый груз. Когда-нибудь он должен найти выход.

И то, что мой способ справляться с этим не по вкусу другим, не делает его менее реальным. Пусть думают что хотят. Именно самоповреждения удерживали меня на плаву.

Но теперь, когда мой секрет стал известен еще кому-то, я раздавлена. Я едва держусь, задыхаюсь в своем позоре. Я тону в нем. И именно этот человек, которому я теперь обязана на всю жизнь, оказался свидетелем моей правды.

Я снова подтягиваю колени к груди, сжимаясь в надежде исчезнуть.

Но стук в дверь разрывает мое оцепенение и бросает меня в дрожь.

— Минутку! — кричу я хриплым голосом.

Ледяной ужас заставляет меня соскочить с кровати и броситься в ванную, заперев дверь за собой. Тошнота подступает к горлу, и я опускаюсь на колени перед унитазом, вырывая наружу ту малость, что съела на свадьбе.

Я оседаю на пол, дрожа всем телом.

Я не могу встретиться с ним. Просто не могу. Никогда еще я не чувствовала такого стыда и не могла вынести мысли о том, что увижу разочарование, отпечатавшееся на его темно-прекрасных чертах.

Через десять минут голая кожа на плитке начинает ледеть, и я кое-как поднимаюсь, плескаю на лицо водой. Возле душа висит роскошный белый хлопковый халат, и я просовываю руки в его рукава. Удивительно, но он сидит идеально. Обычно гостиничные халаты шьют на женщин с модельной фигурой, но этот оказался точь-в-точь по мне.

Меня трясет, пока я прохожу через спальню. Я делаю глубокий вдох и толкаю дверь. Люкс кажется больше и ярче, чем в памяти, и солнечный свет режет глаза, заставляя их сузиться. Я несколько раз моргаю, пытаясь привыкнуть, и в этот момент женский голос поднимает ком в горле.

— Доброе утро, синьора.

Я рывком поворачиваюсь и вижу невысокую, крепкую женщину в черной юбке и белой блузке. Ее волосы с сединой собраны в тугой пучок на макушке. Очки в толстой оправе с острыми уголками делают ее похожей на педантичную секретаршу, но взгляд у нее не строгий, а теплый.

В ее руках планшет, и выглядит она так, словно я застала ее посреди каких-то дел: она бросает взгляд на экран, захлопывает обложку и полностью переключается на меня.

— Кто вы? — спрашиваю я дрожащим голосом. — Как вы сюда попали?

Она прижимает планшет к животу и обхватывает его руками, глядя на меня мягко.

— Меня зовут Виола. Я домоправительница синьора Кориони. Он прислал за мной этой ночью.

Я переминаюсь с ноги на ногу.

— Ах… ясно. Эм… а где он?

— Ваш муж вернулся в Бостон пораньше. У него дела.

Кровь приливает к шее и разливается жаром по лицу.

— Но… я… я думала, что мы поедем в Бостон вместе.

Она тепло улыбается.

— Планы изменились.

Сердце резко обрывается, и мир рушится на бок.

Он уже избавился от меня.

Стоило ему взглянуть на меня настоящую, открытую, уязвимую, без защиты, и он отбросил меня, как раскаленный уголь.

Я знала, что отвержение мучительно, но не представляла, что оно похоже на то, будто из груди вырвали сердце и прогнали по нему многотонную фуру.

А ведь я даже не люблю этого человека. Что же чувствует тот, кого бросают в момент настоящей любви?

— Может, вы примете ванну или душ, переоденетесь и выйдете ко мне позавтракать? А потом мы отправимся. Не торопитесь, время есть.

Я хочу развернуться, но тело будто ломит изнутри, кости стучат под кожей. По спине растекается холодное онемение, замораживая все чувства.

Я делаю шаг и тут же рушусь на пол. Виола бросается ко мне, прикладывает ладонь ко лбу.

— Вам плохо, синьора? Вызвать врача?

Я лишь качаю головой, потому что не могу подобрать слов. И какие слова могут передать эту бездонную яму скорби?

Будто мама умерла во второй раз. Никому я не нужна. Никого рядом по-настоящему нет. Достаточно было одной просьбы, и папа меня отдал. Последнее, что осталось в памяти, — это сияющие лица Трилби и Тессы, не видящих тьмы, сгущающейся на краю нашего мира, и Аллегра, крепко прижимающая к себе Бэмби, как всегда.

Вся семья привыкла полагаться на меня: рассудительную, несгибаемую, единственную, у кого хватило сил и амбиций вырваться и строить собственную карьеру. Я никогда не искала опоры, не нуждалась в плече рядом. Но теперь, когда оно мне нужно как никогда, я остаюсь абсолютно одна.

Беззвучные слезы катятся по моим щекам, и я еще глубже оседаю в мягкий ковер. Тени накрывают сознание, отгораживая его от всего, чтобы уберечь те крохи хрупкости, что во мне остались.

И я плачу так сильно, что не могу дышать.

— Ш-ш-ш, тише, синьора. Все хорошо. Все будет хорошо.

Через несколько минут я прихожу в себя с пустотой в груди и со звоном в ушах от слов незнакомой экономки. Она обняла меня за плечи, а ее блузка промокла от моих слез.

Я дергаюсь, вырываюсь из ее объятий и лихорадочно вытираю глаза. Что со мной происходит?

— Вам станет лучше после душа, синьора, — говорит она, глядя прямо в глаза.

Я киваю, но икота не дает мне вымолвить ни слова. Я поднимаюсь на ноги и, словно во сне, возвращаюсь в спальню. И просто делаю то, что она сказала. Я иду в душ.

Домоправительница оказалась права. Душ действительно помог мне почувствовать себя чуть лучше, но, полагаю, этого и не нужно много, когда ты уже на самом дне. Оттуда остается только подниматься.

На кровати аккуратно разложен свежий наряд, должно быть, Аллегра позаботилась и собрала его для меня. Я натягиваю через голову макси-платье, влезаю в сандалии и заплетаю волосы в косу, перекинув ее на одно плечо. Я даже не думаю о макияже, потому что теперь мне буквально некого впечатлять.

Я принадлежу другому. И этот кто-то уже бросил меня на растерзание.

Я просыпаюсь после беспокойного сна как раз в тот момент, когда мы пересекаем границу Массачусетса. Бросаю взгляд на Виолу, она все так же стучит по экрану планшета.

Я облизываю сухие губы, прочищаю горло.

— Где я буду жить?

Она поднимает глаза лишь на секунду, затем снова возвращается к планшету.

— В главном доме. Его как раз закончили на прошлой неделе. — Она качает головой и улыбается. — Это будет прекрасный дом, настоящий семейный очаг. Синьор Кориони сделал отличный выбор. Но он всегда знает, чего хочет, и… — она бросает на меня взгляд, — всегда получает желаемое.

Мои брови хмурятся от слова «семейный». Я не могу представить, как Андреас после того, что бросил меня в первую же брачную ночь и оставил на попечение незнакомки, вообще может думать о семье со мной.

Я отворачиваюсь и смотрю в окно. Пейзаж потрясающий. Винчестер уже кажется совсем другим миром, далеким от Нью-Йорка и Хэмптон.

— В Бостоне, по крайней мере, будет одно знакомое лицо, — продолжает Виола. — Шеф Алессандро. Он присоединится к нам в доме. Насколько я понимаю, вы уже поклонница его кухни.

Я поворачиваюсь и вижу, как ее губы тронула успокаивающая улыбка. Мои уголки рта тоже чуть приподнимаются, но ненадолго. Я едва ли знала шефа Алессандро. Он приходил в дом, готовил, Аллегра звала меня в столовую, и я ела. Мы, может быть, обменялись парой вежливых фраз, не больше.

— В ближайшие несколько дней вы сможете отдохнуть, а потом у вас состоится первая встреча с доктором Барбарой Новак.

Я уже собиралась снова уставиться в окно, но эта новость заставляет мою голову закружиться, а брови взлететь к самому лбу.

— Простите, что?

— Она блестящий специалист и очень приятная женщина, — говорит Виола, избегая моего взгляда и продолжая постукивать по экрану планшета. — Синьор Кориони до сих пор время от времени встречается с ней. У него было немало прошлого, которое требовало осмысления, как вы, наверное, догадываетесь.

Мои губы открываются и снова смыкаются, словно у рыбы. Я ничего не знаю о прошлом своего нового мужа, но поражена вовсе не этим.

— Какова специализация доктора Новак?

— Психология, — легко отвечает Виола. — Она работает в основном с детскими травмами, потерями, депрессией…

— Я не в депрессии, — резко перебиваю я. — А смерть моей матери — это мое дело, а не какой-то посторонней женщины с дипломом по психологии.

Виола кладет планшет себе на колени и терпеливо поворачивается ко мне.

— Никто не ставит вам диагноз, синьора. Но синьор Кориони верит, что она может вам помочь.

Мое лицо кривится в неверии.

— С какой стати ему до этого есть дело?

Виола просто смотрит на меня, ее взгляд скользит по моим глазам из стороны в сторону, будто она не может меня разгадать.

Не отвечая на мой вопрос, она продолжает:

— Два раза в неделю вас будут посещать лучшие спа-терапевты во всем штате.

Я раскрываю рот, чтобы возразить, но она опережает меня:

— Это не обсуждается.

Я прикусываю губу изнутри, раздраженная тем, что у меня вообще нет права голоса. Хотя сама мысль о регулярных спа-процедурах звучит довольно заманчиво.

— У вас будет персональный тренер трижды в неделю.

Во мне закипает злость.

— Я не хочу худеть. Это мое тело. Он не имеет права говорить мне, как жи…

— Похудение не является целью, — отвечает Виола, излучая терпение. — Синьор очень ясно дал понять, что тренер будет работать над вашей кардиосистемой и мышечной силой. Это повысит ваше общее самочувствие и укрепит уверенность в себе.

— С моей самооценкой все в порядке, — бурчу я, не отрывая глаз от пролетающего за окном пейзажа.

Виола молчит, и в этом молчании отчетливо чувствуется: «Позволю себе не согласиться».

— Ваши сестры приедут через месяц, а потом каждые две недели, если позволит расписание.

На миг в груди теплеет от благодарности, но тут же холод возвращается, эти визиты лишь укрепят планы Андреаса. Конечно же, вместе с сестрами будут приезжать Кристиано и Бенито, его партнеры по альянсу.

— Мы на месте, — внезапно произносит Виола.

Мои глаза резко устремляются вперед, к огромным белым воротам, что бесшумно распахиваются, пропуская нас внутрь.

Короткая поездка приводит нас к большому белому дому в колониальном стиле, с серой черепичной крышей и ставнями цвета шалфея. Оконные рамы с вертикальными переплетами напоминают мне о Хэмптонсе, и от этого сердце болезненно сжимается. Это не особняк-крепость, как резиденция Ди Санто. Дом меньше, без вычурности, сдержанный и гораздо более изысканный.

Виола открывает входную дверь, и у меня перехватывает дыхание. Полы из твердого дерева тянутся сквозь весь дом, а в самом центре возвышается широкая лестница. У ее подножия стоит овальный антикварный стол с огромной вазой, из которой каскадом ниспадают розы.

Я следую за домоправительницей в короткой экскурсии, отмечая тренажерный зал и кинозал в подвале, столовую с дубовым столом и стульями, просторную кухню с безупречными шкафами. Лестницу и балкон украшают перила в тюдоровском стиле, а в гостиной центральное место занимает настоящий камин.

Мы проходим мимо запертой двери, за которой, как мне сообщают, находится кабинет Андреаса. Затем поднимаемся наверх, к гостевым спальням и ванным комнатам. Каждая из них оформлена со вкусом: белая деревянная отделка, дубовые кровати-«сани», застеленные роскошным бельем.

Когда я уже думаю, что экскурсия закончена, Виола готовит меня к осмотру главного крыла.

Главного чего?

Она ведет меня с лестничной площадке в южную часть дома, и я невольно втягиваю воздух. Стены здесь выполнены из стекла, и за ними открывается просторный участок газонов и леса. Под старым дубом стоят качели. Я вынуждена согласиться: это действительно был бы идеальный дом для семьи… если бы здесь жила идеальная семья.

В центре комнаты стоит резная кровать с четырьмя столбами, и я замечаю на прикроватном столике свою любимую книгу по астрологии. С высокого потолка спускается изящная хрустальная люстра, властно озаряющая все пространство. В животе у меня вспархивают бабочки, и их трепет становится еще сильнее, когда Виола произносит:

— Добро пожаловать в ваш новый дом.

Я громко сглатываю и пытаюсь замаскировать это кашлем. Комната восхитительна. Но мое сердце замирает, этот «дом» никогда не станет моим.

Я глубоко вдыхаю и поворачиваюсь к ней.

— Андреас здесь?

Она моргает чуть чаще обычного и выпрямляется.

— Нет, синьора.

Я снова сглатываю и решаю уточнить:

— А вы знаете, когда он вернется? — И только теперь осознаю, что у меня нет даже номера телефона моего нового мужа, ни адреса электронной почты. У меня вообще нет способа связаться с ним. Я могла бы выйти на него через Кристиано, но в этом ведь совсем не суть.

— Нет, синьора.

Нетерпение подталкивает меня вперед.

— А вы знаете, где он?

Ее плечи опускаются, и она бросает на меня усталый взгляд, ясно дающий понять, что разговор подошел к концу.

— Нет, синьора, я не знаю, где он. Я никогда не знаю, где он, и знать не хочу.

Я выпрямляю спину и отворачиваюсь к окну.

— Спасибо, что показали мне дом.

— Пожалуйста, синьора. Я оставлю вас отдохнуть. Шеф Алессандро приготовит ужин к шести вечера, так что, прошу, к этому времени спуститесь в столовую.

Я закрываю глаза, не заботясь о том, что она этого не видит.

Никогда прежде я не ощущала в себе столько противоречивых эмоций за такой короткий срок. Найти среди них одну, за которую можно уцепиться, оказалось почти невозможно.

Я уже знала, что такое похоть, жажда и тот восторг, который приносит оргазм, сокрушающий землю под ногами. Я ощущала шок, отчаяние и стыд. Вину, смущение, беспомощность. Потом — благоговение, надежду, оптимизм, которые рухнули в одно мгновение, стоило понять, что я не знаю, где мой муж и как его найти. Они обрушились, словно дом из кирпича под ударами урагана.

Когда за Виолой закрывается дверь в главную спальню, меня снова накрывает осознание, насколько я одинока. И именно в эту тишину одиночества мое тело начинает покалывать.

Мой привычный способ разрядки мгновенно выходит на первый план. Мне нужно срочно отвлечься. Взгляд мечется по комнате и останавливается на сумочке, которую я, должно быть, оставила у двери. Я тянусь к ней и достаю карты.

Я опускаюсь на пол и торопливо тасую карты. Пытаюсь немного успокоиться. Энергия всегда играет ключевую роль в раскладе, но сейчас моя энергия слишком рваная, беспорядочная, чтобы слушаться.

Я выбираю три карты и переворачиваю их поочередно, задерживая взгляд на каждой, и сердце тяжело сжимается. Ничего не сходится. Нет связи, нет единой темы, нет даже намека на то, что отражало бы мой нынешний кошмар. Я понимаю, что энергия у меня искаженная, но как же так, еще недавно карты показали полное оставление, и это сбылось до мелочей, а теперь выдают набор бессвязных картинок, которые никуда не ведут?

Я откидываюсь назад, словно последняя капля надежды вытекла из моей кожи. Таро так долго было моей спасительной нитью, но именно тогда, когда оно нужно мне больше всего, оно подвело меня. Я медленно убираю карты на место. Я попробую снова позже, когда моя энергия перестанет быть такой рваной и беспокойной.

Когда я поднимаюсь на ноги, покалывание становится сильнее, и теперь я не пытаюсь с ним бороться.

Я иду в ванную, немного надеясь, что в одном из шкафчиков найдется лезвие. В голове до сих пор звучит потрясение и отвращение Андреаса, когда он увидел мои шрамы, но гораздо громче звучит другой голос, тот, что живет внутри меня. Мне нужно выпустить наружу эти невыносимые чувства, застрявшие под кожей.

Я обыскиваю шкафчики и нахожу почти ничего. Кажется, будто здесь никто не живет, даже Андреас. Я прикусываю губу и пытаюсь сообразить. Остается кухня. Ножи там необходимы, и если Алессандро собирается творить чудеса у плиты, то ему потребуются хорошие острые ножи.

Я открываю дверь и тихо спускаюсь по лестнице. Я не знаю, где находится Виола, но она вполне может решить, что я ищу стакан воды. Я вхожу на кухню, и мой взгляд тут же начинает изучать шкафы в поисках ящиков, где с наибольшей вероятностью могут храниться ножи. Вдоль стены расположены три. В первом ящике лежат пластиковые контейнеры для еды. Второй, похоже, предназначен для столовых приборов, но в нем только ложки и широкие, закругленные вилки.

Я пытаюсь открыть третий ящик, и, когда он не поддается, как два предыдущих, я наклоняюсь внимательнее. Стыд и жгучее унижение гонят кровь вниз, к самым ступням. На ящике поблескивает новый навесной замок. Андреас запер все острые предметы, чтобы я не могла пустить их в ход против себя.

Я должна благодарить его за то, что он ставит мою безопасность превыше всего, но первое, что я ощущаю, — это ненависть. Снова он лишил меня даже той малости контроля, что оставалась над моим телом. Он отобрал у меня единственное средство, которое позволяло держать в узде тьму и кошмары. Паника холодной змейкой поднимается по позвоночнику. Что если я не смогу справиться с эмоциями? Что если они раздавят меня и я рухну окончательно? Что если накроет паническая атака, и рядом не окажется никого, кто поможет мне вырваться из нее?

В Хэмптоне я справлялась, потому что, хотя мой набор всегда оставался запертым в столе дома, у меня был доступ к кухонным ножам, если они вдруг оказывались необходимы. Но там я была свободна, я жила своей мечтой. У меня не было бесконечных ежедневных напоминаний о маме или о том мрачном мире, в который погружается моя семья.

Там я могла позволить себе быть другой. Я могла быть девушкой, которая умеет наслаждаться тишиной и покоем, сидя с книгой, девушкой, которая часами теряется в звездах и гороскопах, и девушкой, которая хотя бы верит, что способна заворожить мужчину столь красивого и обаятельного, как Эндрю Стоун. Там я не чувствовала привычного удушья отчаяния, которое прежде толкало меня к лезвию.

Но здесь я в ловушке. Я так далека от свободы, что мне даже хочется рассмеяться вслух. Моя мечта была раздавлена на полу кровавой свадьбы. И каждую секунду, каждый час, каждый день я снова и снова получаю напоминание о том мрачном мире, в котором теперь живу, — мире, что убил мою маму.

И вот теперь мои бедра словно горят от напряжения, а выплеснуть это наружу мне нечем.

С нарастающей паникой я дергаю дверцы шкафов. Тяжелая керамика, стальные кастрюли… Ни фарфоровых тарелок, ни стеклянной посуды. Одни замки. Какого черта?

Я перевожу взгляд на застекленные шкафы вдоль стен, где хранится праздничный хрусталь.

И там замки.

Как же я не заметила их, когда Виола показывала мне дом?

Я быстро выхожу из кухни и направляюсь в гостиную. На стенах и полках нет рам с острыми углами, нет хрупких цветочных горшков и безделушек. Я срываю дверцы с очередных шкафов и тумбочек, но не нахожу ничего, что могла бы использовать. Дом вычищен от подвала до спальни. Все острое убрано и заперто на замки.

Я опускаюсь на пол в гостиной, и отчаяние вдавливает меня в роскошный индийский ковер. Я была уверена, что больше не способна плакать, но слезы текут свободно. У меня отняли последнюю крупицу свободы. Можно считать, что замок висит на каждой двери в этом доме. И, вероятно, так оно и есть, но большая часть меня не хочет в этом убеждаться.

— Приказ синьора.

Мягкий голос Виолы у двери заставляет меня вздрогнуть, но ее слова становятся еще одним кирпичом в стене, которую я воздвигаю вокруг себя.

— Это не мой дом, — шепчу я сквозь губы, мокрые от слез. — Я не хочу здесь быть.

Она неслышно пересекает комнату и опускается рядом со мной на ковер.

— Я знаю, как это тяжело, — тихо говорит она. — Я почти ничего о тебе не знаю. Все, что мне известно, — это то, что мне велели делать. Я могу лишь догадываться о причинах. — Она делает глубокий вдох. — Но прошу, знай: ничто не стоит того, чтобы лишать себя жизни.

Я моргаю, удивленно глядя на нее.

— Я не собиралась лишать себя жизни, — хмурюсь я.

Ее глаза прищуриваются, потом губы размыкаются, и она кивает, понимая.

— Ах вот оно что. Тебе нужны лезвия для другого.

Мне хочется умолять ее дать мне ключ. Только один раз. Просто чтобы протянуть в этом переходе к новой жизни и справиться с ужасом перед тем, что мой новый муж раскроет мою разрушительную тайну. Но гордость не дает. Пусть хоть ее остатки останутся со мной.

— Надеюсь, вы не обидитесь на мои слова, но, должно быть, у вас была какая-то жизнь до встречи с Андреасом, если приезд сюда так расстраивает вас.

Я издаю горький смешок.

— Нет, у меня была жизнь. А здесь ее не будет.

— Но ведь у вас будет Андреас… — начинает она, но тут же видит горечь в моем взгляде. — Я думала, что это любовный союз, а не просто договоренность.

Мои глаза округляются.

— Если он сказал вам именно это, и вы поверили, то вы гораздо наивнее, чем думаете.

Ее лоб морщится.

— Он не говорил мне этого прямо. Но с тех пор, как он впервые съездил в Хэмптон, он стал другим человеком. Прости, я… я думала, что его чувства были взаимны.

Я отодвигаю удивление от ее слов в глубину сознания.

— Ты ведь только что подумала, что я собиралась покончить с собой, — напоминаю я.

Она качает головой и слегка пожимает плечами.

— Я решила, что, возможно, свадьба твоей сестры всколыхнула болезненные воспоминания и тебе снова больно.

В ней есть что-то теплое и материнское. Мне кажется, я могла бы ей довериться, но в то же время во мне есть странное нежелание предавать Андреаса, рассказывая Виоле о его фальшивой личности, той, которой он подцепил меня, как рыбу на крючок. Может быть, она знает, а может, и нет. Какая разница?

— Он мне нравился, — признаюсь я честно. — Но… он предал мое доверие.

Она осторожно берет мои руки.

— Больше ничего не говори. Он спросит меня, о чем ты говорила, и я не стану лгать синьору Кориони.

— Я просто подумала, что ты заслуживаешь объяснения. Ведь именно тебе приходится сталкиваться с моими реакциями на все эти перемены.

Она мягко улыбается, но больше ничего не отвечает.

— Для него это не будет новостью. Он прекрасно знает, что сделал. И он недооценил меня. Я не привыкла к тому, чтобы меня использовали, и я так просто этого не прощу. Если вообще прощу.

Она сжимает мою руку, затем отпускает и поднимается на ноги.

— Я понимаю.

Я провожаю ее взглядом, пока она идет к двери. Она оборачивается и со вздохом говорит:

— Как бы то ни было, я рада, что ты здесь. Мне действительно не хватало женской компании. Дай этому время, синьора. Я знаю синьора Кориони много лет и могу сказать, что он совсем не из тех мужчин, в которых легко влюбиться. Но я вижу тебя, и я вижу его. И я знаю, когда ты влюбишься, это будет настоящая, всепоглощающая любовь.

Она оставляет свои слова висеть в воздухе, затем поворачивается и уходит, оставляя меня стирать слезы и задаваться вопросом, смогу ли я когда-нибудь простить своего мужа, не говоря уже о том, чтобы полюбить его.

Загрузка...