Глава 43


Серафина

Воздух в оружейном погребе неестественно холоден, словно в этом помещении никогда не чувствовалось человеческого тепла. Вдоль стен выстроены ряды стеллажей, сверкающих полированными накладками из орехового дерева и матовой черной сталью. В стеклянных витринах — пистолеты, револьверы, дробовики и винтовки: от раритетных коллекционных образцов до сурового оружия военного образца.

Под шкафами расположен стеклянный ящик, в котором аккуратно разложены глушители, спусковые механизмы, дополнительные стволы и коробки с патронами.

В воздухе витает жуткий запах оружейного масла, холодного металла и неминуемой смерти. Как может одна и та же комната казаться одновременно священной и пронизанной жестокостью?

У дальней стены в вертикальных стойках покоятся изящные длинные винтовки с тонкими холодными стволами. Над ними в аккуратном ряду висят старинные револьверы. Они изысканные — даже красивые, — с изогнутыми деревянными рукоятями, отполированными до мягкого блеска.

На противоположной стене развешено более компактное, угловатое оружие, утилитарное, но тоже тщательно ухоженное. У меня не возникает ощущения, что я стою в комнате, созданной исключительно для обороны. Кажется, что я нахожусь в галерее, в художественном пространстве. Мастерство, которое представлено здесь, поражает воображение.

Мои мысли возвращаются к словам Андреаса. Я должна выбрать оружие, которое не слишком тяжелое и которым я действительно смогу воспользоваться, если придется. Мой взгляд останавливается на небольших пистолетах, тех, что удобно лежат в одной руке. Они маленькие, неприметные и, кажется, относительно простые в обращении. Но разве «простое в обращении» сможет дать этим ублюдкам то, чего они заслуживают?

Жгучая ярость, до этого крутившаяся где-то глубоко внутри, поднимается все выше. Гнев заполняет мою кровь, натягивает мышцы и делает кости жесткими, как сталь.

Кем возомнили себя эти кретины, раз осмелились угрожать моему мужу и моему дому?

Они катастрофически недооценили силу преданности. Ради своего мужа я готова на все, и он сделает то же самое ради меня. Если хотя бы одна их пуля сорвется в момент, когда он войдет в этот дом, я превращу их в пыль.

Да, они ошиблись, посчитав нашу любовь слабостью. Но больше всего они ошиблись, недооценив меня.

Я прохожу мимо крошечных пистолетов и снимаю со стены самое мощное и зловещее оружие, что вижу. На табличке написано: «M27». Для меня это пустая аббревиатура, но я не сомневаюсь — эта штука сделает свое дело.

Я не собираюсь прятаться здесь, как велел Андреас. Я не останусь в проклятом подвале, пока стервятники кружат над моим домом.

Дом кажется огромным, пока я на цыпочках крадусь босиком через парадный холл, а тени ложатся на деревянный пол в свете позднего дня. Тяжесть в моих руках пугающе внушительна и вместе с тем ободряюща. В битве против снайперских винтовок у меня нет сомнений в надежности этого оружия. Сталь весит немало, но я не позволяю этому сбить меня. Адреналин поднимает мои руки и удерживает их наготове.

Я останавливаюсь у входной двери, сердце гулко бьется, костяшки пальцев белеют от сжатой рукояти. Я больше не дрожу. Я больше не боюсь. Теперь я нападаю. Я не позволю никому диктовать судьбу или выживание моего брака.

Я заглядываю в глазок. Перед домом тихо. Мужчины в камуфляже все еще затаились, выжидая свою жертву. И тут я слышу это.

Гравий хрустит под колесами, и тихий гул мотора до боли знаком, я знаю его так же, как его голос. Стук захлопнувшейся дверцы заставляет меня отодвинуть засовы.

Я приоткрываю дверь и выхожу наружу. Мой муж поднимается по ступеням, в его взгляде горит решимость. Мне хочется бросить оружие и броситься ему навстречу, но в воздухе звенит тревожное напряжение. Я не двигаюсь, пока он не окажется внутри и дверь не захлопнется за его спиной.

И тогда это начинается.

Резкий треск выстрелов разрывает густой, влажный воздух. По краям участка вспыхивают искры, и знакомое до боли бах, бах начинает сыпаться на наш дом. Андреас вскидывает руки, пытаясь оттолкнуть меня обратно внутрь, но его глаза внезапно расширяются, шаг срывается. Он спотыкается на последней ступеньке и падает мне в объятия.

Оружие тяжело ударяется о бок, когда мой муж падает на меня, сбивая с ног. Выстрелы гремят все ближе, и я вцепляюсь в его плечи, пытаясь разглядеть лицо. Его грудь наваливается так сильно, что я не могу вдохнуть. Я лихорадочно провожу руками по его телу, я стараюсь сдвинуть, убедиться, что он жив, найти хоть малейший след ранения.

По крыльцу сотрясающе гремят тяжелые шаги, и чьи-то крепкие руки хватают Андреаса за руки. Его тело чуть сдвигается, и я, наконец, вдыхаю, выкрикивая пронзительно:

— Отпустите его! Немедленно отпустите!

Тот, кто двигает моего мужа, не слушает ни слова и все же переворачивает Андреаса на спину. Я моргаю затуманенными глазами. Это Эрроу тащит Андреаса назад в дом. Я переворачиваюсь на четвереньки, и мой взгляд падает на его грудь. Из нее хлещет кровь. Так много крови. Я в отчаянии ползу к нему.

— Андреас…

Его глаза дрожат, а губы шевелятся.

— Я люблю тебя.

— Пусти, Сера, — выдыхает Эрроу, кивая на оружие, которое я держала, пока тащит Андреаса дальше в дом. Но слишком поздно. Я уже тянусь к нему.

Я поднимаюсь и беру оружие в руки. Уложив корпус на левую ладонь, я поднимаю его и навожу туда, где проходит граница участка. Палец правой руки замирает на спуске. Секунда распухает, словно цветок, пока я всматриваюсь в тени. И когда они шевелятся, я нажимаю.

Перед глазами вспыхивает лицо моего мужа. Его затуманенный взгляд, слабый голос, тяжелое дыхание. Если он умрет, то и я вместе с ним.

Воздух разрывается, когда я веду ствол слева направо.

— Брррррт. Брррррт. Брррррт.

Крики поднимаются из-за живой изгороди. Фигуры встают и тут же падают.

Я выхожу на крыльцо, держа оружие наготове, чтобы стрелять в любого, кто осмелится пошевелиться.

Что-то мелькает справа от дома. Я поворачиваю ствол туда.

— Брррт. Брррррт.

— Сера!

Голос Эрроу заставляет меня заметить железку, пролетевшую по крыльцу и ударившуюся о мою босую ногу. Дополнительные патроны. Я выпускаю еще очередь и наклоняюсь, чтобы поднять коробки. Я не умею перезаряжать оружие, но все равно запихиваю патроны в карман свитера и обхожу дом сбоку. Двое бегут к краю лужайки в противоположную сторону.

Чистая ненависть поднимает оружие, и я выпускаю еще одну очередь, сбивая их с ног. Даже когда они уже мертвы, я кричу на них:

— Съебались, НАХУЙ, с моей территории!

Я обхожу весь периметр и возвращаюсь к парадной двери как раз в тот момент, когда подъезжает еще одна машина и из нее выпрыгивает Бенито.

— Дай сюда, — говорит он ровным голосом. — Иди к нему. Он нуждается в тебе.

Я бросаю пулемет Бенито и мчусь в дом. Эрроу каким-то образом уложил Андреаса на один из диванов и теперь окружен иглами, бинтами и стальными медицинскими инструментами. У Андреаса во рту торчит рулон бинта, и он кричит в него. Мой взгляд падает на его грудь, я почти не вижу, что делает Эрроу сквозь сплошной поток крови. Так много крови.

Я иду по комнате, мои босые ступни липнут к доскам, залитым кровью, и останавливаюсь в нескольких шагах от мужа. У Эрроу в руках огромные щипцы, и он вонзает их прямо в грудь Андреаса. Тот снова кричит, по его лицу катятся слезы.

— Эта дрянь засела чертовски глубоко, — рычит Эрроу.

— Что я могу сделать? — спрашиваю я.

Он даже не смотрит на меня.

— Можешь обработать его руку, чтобы не было инфекции.

Я бросаю взгляд на правую руку Андреаса, там сплошная каша. Да что он ударил, комбайн?

Я бегу на кухню, наливаю в миску теплой воды, хватаю чистые полотенца и возвращаюсь. Опускаюсь на колени рядом.

Андреас смотрит в потолок, глаза распахнуты от боли. Эрроу снова уходит вглубь, и Андреас давит в бинт новый, приглушенный крик.

Я осторожно начинаю промывать его разбитую руку, стараясь не причинить лишней боли.

— Это худшая рана, что я видел, — глухо произносит Эрроу. — Всего в паре дюймов от артерии.

Облегчение, страх и ярость обрушиваются на меня разом, когда я понимаю, что едва не потеряла его. Я все еще могу потерять его.

— С ним все будет в порядке?

— Если я смогу вытащить эту тварь, — отвечает Эрроу, морщась. Потом резко втягивает воздух и снова уходит щипцами вглубь. — Попался, ублюдок.

Он вытаскивает крупную, окровавленную латунную пулю и роняет ее на стеклянный журнальный столик.

Андреас выплевывает бинт и издает торжественный рев.

— Даже не думай подниматься, — предупреждает Эрроу. — Сейчас ты просто фонтан крови. Мне нужно зашить тебя.

Голова Андреаса падает набок, и на лице появляется выражение чистого блаженства.

— Сера, — шепчет он.

Я кладу ладонь ему на щеку.

— Шшш. Не говори. У нас будет еще много времени, чтобы поговорить потом.

Через несколько секунд в комнату вваливается Бенито, в одной руке болтается мой пулемет, в другой, — его матово-черный пистолет.

— Ты в порядке?

Несмотря на то что они братья, между ними все еще чувствуется напряжение. Они слишком долго были врозь, и доверие до конца так и не вернулось.

Андреас стонет:

— Да. Я выживу.

— Не выживешь, если будешь продолжать дергаться, — огрызается Эрроу.

— Мне нужна, блять, выпивка. — Бенито бросает нам это озарение и уходит на кухню.

Я продолжаю обрабатывать руку Андреаса. Когда я прохожусь по сломанным костям, он даже не морщится.

Эрроу продевает иглу и принимается вытирать кровь, соединяя края разорванной кожи стежок за стежком. Все это время взгляд Андреаса обжигает мое лицо сбоку.

Когда Эрроу заканчивает зашивать грудь Андреаса и убирает все инструменты и бинты, он выпрямляется над ним.

— Я вызвал врача, он привезет морфин.

Андреас хрипло отвечает:

— Мне не нужен морфин.

— Ты меня не наебешь, Андреас. Я знаю, как тебе больно. К тому же морфин хотя бы удержит тебя от лишних движений. — Его брови взлетают вверх, словно он бросает Андреасу вызов.

Я кладу ладонь на руку Андреаса и улыбаюсь Эрроу:

— Я прослежу, чтобы он не двигался.

— Люди Бенито уже в пути. Они уберут все тела, — говорит Эрроу нам обоим.

Я поднимаю взгляд.

— Сколько?

— Двенадцать.

Я киваю. Я убила как минимум шестерых из них.

Тошнота снова подступает к горлу. Я убийца. Настоящая убийца. Мои руки в крови.

Я хочу сделать мир лучше для тех самых мужчин, которых только что прикончила. Для тех, кто, скорее всего, когда-то был мальчишкой на улице, без будущего, без дороги, и не по своей вине.

Андреас замечает, как резко меняется мое настроение.

Его голос звучит хрипло:

— Это была самооборона, Сера. Они бы убили тебя, если бы ты не выстрелила первой.

Я заставляю себя улыбнуться:

— Я знаю.

Потом я смотрю в глаза своему мужу, вижу в них целый мир любви и трезво понимаю:

— Я бы сделала это снова.

Загрузка...