Поздний ужин в трапезной прошёл немного странно. Мне казалось, Антонию искренне радуется, что я задала не те вопросы, которых он боялся и теперь чувствуя себя свободно и легко. Он с удовольствием болтал обо всем на свете: о том, что в близлежащем селе был пожар и сгорела старая сарайка, но, слава богу, пламя быстро заметили и залили; о том, что в этом году ожидается очень хороший урожай фруктов, если удастся сохранить сады от птиц; о том, что льняные ткани подорожают, потому что лен взошёл худо и качество кудели будет скверное.
- Чем длиннее стебель – тем лучше потом получится нитка. А я сам объезжал поля и видел, что лен воловину короче прошлогоднего…
***
Пожелав деверю доброй ночи я вернулась в свои покои и достала лист с кружочками. Записала даты, которые узнала от Антонио и задумалась, глядя на строчки. Подозрения у меня появились, но мне не хватало ещё несколько деталей, которые дадут ясность. Попробовала выяснить кое-что у Эмины, но напоролась на искреннее непонимание:
- Ой, госпожа, откуда бы мне знать этакое? Когда какой праздник святой – завсегда заранее в храме предупреждают. А сама я отродясь не следила, какой там день недели или число какое. Оно мне вовсе и не к чему...
Как ни странно, мне сильно хотелось, чтобы Леон вернулся домой быстрее. Мне хотелось выложить ему все свои сомнения и убедиться, что тяжёлые думы, которые посещают меня – беспочвенны. Волей-неволей я мысленно возвращалась к своему мужу много раз в день и поняла, что мне вовсе не противно о нем думать. Напротив, вспоминая иногда кусочки наших разговоров, понимала – это были самые приятные беседы, которые я вела в этом мире.
Ведь со дня попадания баронесса и Альда только изводили меня мелкими придирками и укусами, а Матильда... Матильда жалела и любила Софи, но как собеседник не слишком мне подходила.
Немножко раздражало в муже то, что он не сразу поверил в мои умственные способности и первое время относился как к бестолковому ребёнку. Только ведь и винить его за это нельзя – по местным меркам это было абсолютно правильное поведение, которое закладывалось у него с детства. Мне нравилось, что он ещё не закостенел в своих убеждениях, и я искренне верила, что мы вполне может найти общий язык и мирно жить рядом. Пусть и нет между нами любви, зато появляется уважение друг к другу.
***
На следующее утро, когда я умывалась, болтушка Эмина обмолвилась о том, что после ужина Антонио навещал госпожу графиню. Сказала она это не с какой-либо целью, а просто сообщая мне все мелкие новости замка.
Заодно я узнала, что один их поваров порезал руку, да ещё так сильно, что лекарю пришлось зашивать; что в ткацком цехе заканчиваются нитки, и вскоре предстоит закупка; что дворовые псы погрызлись между собой, и выкатились клубком под ноги к несущему в казарму кувшин с сывороткой солдату, и он со злости вылил на дурных барбосов чуть не половину, что немедленно прекратило драку; что кастелян прислал гонца, сообщая что вернётся раньше намеченного срока…
К завтраку неожиданно вышла графиня Аделаида. Никаких особых следов прошедшей болезни я не заметила, но была искренне рада тому, что собеседников за столом добавилось. Госпожа Ильда будет ещё довольно долго прикована к постели, а есть одной в комнате скучно. Так что этот завтрак втроём со вдовствующей графиней и Антонио показался даже приятным. Тем более, что мачеха Леона была со мной достаточно любезна и даже предложила после еды прогуляться по саду:
- Вы, госпожа Софи, не должны все время посвящать делам замка.
- Я еще слишком мало знаю о хозяйстве...
- Все это успеется… – она несколько небрежно махнула рукой и уточнила у сына: – Тебя ждать к ужину?
- Мэтр Эдвин прислал мне записку и просил заехать на Большие пруды. Селяне жалуются, что гусиный сарай за зиму подгнил и птицы уже несколько раз выбирались на волю.
- А кто там старший? – нахмурив брови спросила графиня.
- Старик Бентон…
Антони с матерью обсуждали гусей и Бентона, а я на некоторое время ушла в собственные мысли. Сразу после еды графиня направилась в сад, и пригласила меня последовать за ней.
Сперва разговор тёк с некоторыми перерывами. Она то вздыхала о гибели мужа, то вспоминала времена, когда Антонио был ещё малышом, но постепенно и незаметно наш разговор скатился к достаточно тяжёлой теме – вынужденным бракам. Мы сидели на скамеечке под одной из её любимых яблонь, и госпожа Аделаида рассуждала о том, как тяжело родиться женщиной, не имеющей никаких прав:
- Вы ещё очень юны, милая Софи, и слабо себе представляете супружескую жизнь. Когда отец сообщил мне о предстоящем браке, я плакала и умоляла его не отдавать меня за старика. Но кто бы меня стал слушать?
- Леон говорил, что вы жили с мужем достаточно мирно.
- Да, так и было… Но если вы, Софи, захотите также мирно жить с мужем, то вам придётся полностью отказаться от любых собственных желаний, – она тяжело вздохнула, погладила меня по руке и добавила: - Бедная моя девочка! Вам ещё только предстоит узнать…
После этих слов графиня как будто бы смутилась и, так и не договорив, активно начала отвлекать мое внимание от этой настораживающей фразы: рассказывала о сортах яблонь и объясняла почему для сада выбрала такие, затем вспомнила несколько забавных случаев их детства Антонио, и потихоньку довела меня до дверей в дом.
- Надо почаще выходить в сад! Я даже стала чувствовать себя значительно лучше. Надеюсь, юная графиня, вы составите мне компанию после обеда?
Я согласилась, хотя и испытывала некоторое недоумение от странноватых разговоров. Потом подумала, что возможно госпожа Аделаида пытается защитить мою репутацию на время болезни компаньонки.
«Превращаться в мою компаньонку ей, наверное, не по чину. Но она понимает, что я не высижу в комнате все время, пока госпожа Ильда лежит с вывихом. Вот и решила по доброе душевной «выгуливать» меня так, чтобы это было прилично по местным меркам».
***
После обеда у нас была новая прогулка, которая прошла почти так же. В этот раз госпожа графиня с тоской вспоминала о том, что после замужества ей больше ни разу не довелось танцевать на балу или на пирах.
- А ведь я была ещё очень-очень молода, Софи… Но у мужа было больное колено, и он не желал заниматься такими глупостями. Да и титул накладывал определённые ограничения – никто из кавалеров не осмеливался приглашать меня. Так вся моя молодость и прошла в молчаливом присутствии на беседах мужа с такими же стариками… – говорила она тихо, как бы вспоминая прошлое и я невольно вздохнула, жалея её.
Наверно, это и в самом деле не лучшая судьба для шестнадцатилетней девушки – выйти замуж за сорокалетнего мужчину, которому давно уже не интересны развлечения для юных. Про себя я только порадовалась, что Леон еще достаточно молод и лично у меня таких проблем не будет. Но Аделаиду все же было жалко…
Такие прогулки стали у нас ежедневными и в какой-то момент я даже осмелилась спросить у графини, чем она болела. Взгляд её стал очень странным, уголки губ резко опустились вниз, она перекрестилась и пробормотала:
- Вы так молоды, госпожа Софи… Став старше, вы поймете, каково жить молодой женщине рядом с мужем, лишенным мужской силы… Ах, простите, я не должна была вам этого говорить! – она отвернула лицо, как бы стесняясь встретиться со мной взглядом.
«Пожалуй, я понимаю, о чем она говорит. Похоже у графини была весьма скучная сексуальная жизнь, а сейчас она лишена и этого. Стоит ли её осуждать, если вдруг она и в самом деле завела себе любовника? Уж я-то точно буду последней, кто осудит такой поступок».
Однако сегодня окончание нашей беседы оказалось весьма неприятным для меня. Как бы случайно госпожа Аделаида обмолвилась о том, что у Леона есть две постоянных любовницы в ближайшем селе. Правда, она немедленно постаралась заговорить мне зубы и отвлечь моё внимание на что-то другое, но...
Слишком уж неискусно это было сделано. Будь я девочкой семнадцати лет - обязательно огорчилась бы. Только вот я видела несколько больше, чем прежня владелица этого тела.
Ситуация показалась мне какой-то очень уж нарочитой и, как не разбирало меня любопытство, никаких вопросов я задавать не стала.
Хотя понимала, что слова графини вполне могут оказаться чистой правдой, но решила, что этот вопрос я буду обсуждать только с мужем. До сих пор Леон вёл себя по отношению ко мне весьма порядочно. Он действительно заботился обо мне, пусть и неуклюже в силу своего опыта и разумения. Да, иногда эта забота принимала странные формы, но вёл себя всегда порядочно.
Так что я охотно сделала вид, что отвлеклась на другую тему и была вознаграждена удивлённым взглядом графини. Похоже, вдова ждала какой-то другой реакции…