Глава 13

Арисоль


Еще и ругается. Сам дурак! Два раза сам дурак!

Покончив с завтраком, я прихватила чашку с новой порцией кофе и отошла к окну, чтобы понять, что именно изменилось. Куда пропала легкость, с которой я дразнила кота? Почему он вдруг стал важен для меня не как союзник и деловой партнер, а как человек? Кофе кончился, вопросы остались.

— Едем? — окликнул меня Ялис.

— Да…

Обернувшись, я улыбнулась, но в этот раз дорогой супруг только скривился.

Вниз мы спускались молча, а у подъезда Ялис демонстративно встал перед автомобилем, рассматривая, как я утром припарковалась. Не идеально. Чего уж там, уроки мне давал дедушка, и было это в другой жизни. Как заводить мотор, я вспомнила, а навыки остались в прошлом. Пришлось ползти с черепашьей скоростью, благо и ночью, и утром дороги были свободные и я никому не мешала.

Ожидая услышать что-нибудь колкое или саркастичное, я прошла к переднему пассажирскому сиденью. Ялис мигом оказался рядом и галантно распахнул для меня дверцу, подал руку, помогая сесть.

— Если хочешь водить, позанимайся с инструктором, пожалуйста, — буркнул он и направился к водительскому месту.

У-у-у-у, ворчун! Противный, гадкий, вредный ворчун! Вот как прикажу улыбаться и называть меня несравненной красавицей, будет знать! И никуда не денется, станет называть как велено.

Даже жаль, что так не интересно…

Зато на фабрике сразу стало не до обид и глупых размышлений о природе наших разногласий. Там творились очень странные дела.

— Господин управляющий, объяснитесь. — После того как мгновенно разъярившийся кот чуть ли не за шиворот приволок дядиного протеже в кабинет, я смогла немного выдохнуть и уже не плевалась огнем. — На каком основании вы пытались вывезти дорогое оборудование с моей фабрики⁈ Кто позволил вам увольнять мастеров⁈

— Леди… — Гаденыш бледнел, потел, но сдаваться явно не собирался. — Я получил распоряжения от вашего дяди и…

— С каких пор они приоритетны перед моими⁈

— Леди, так вы же сами распорядились, еще до меня доверенность оформили по всем правилам, всегда господин распоряжался! Раз он велел вывезти оборудование, значит, на то есть причина. Но я-то спрашивать не вправе. Как насчет того, чтобы выяснить все у господина?

Я хлопнула на стол выписку от нотариуса, уведомляющую, что с сегодняшнего дня доверенность больше не действует.

Управляющий пробежал текст глазами:

— Вот же, леди! До сегодняшнего дня все распоряжения вашего дяди совершенно законны! А еще ваш дядя обладает полным доверием акционеров и инвесторов.

Гад, почувствовав уверенность, даже приосанился.

Формально он прав. Ялис за его спиной скривился, будто разжевал кислый лимон.

— Что же, с этого момента вы отстранены, — улыбнулась я. Какой смысл с ним препираться? Будь он просто дядиным протеже, мы бы еще могли к чему-то прийти, но он по самые уши замешан в дядиных делишках и на мою сторону не перейдет. Да и мне он противен.

— Но, леди…

— Леди в своем праве, — подсказал Ялис.

— Ваши попытки присвоить состояние Нияров обречены на провал, лорд Иглори. Господин и господа акционеры не позволят…

— Но вас мы не спрашиваем. — Я улыбнулась улыбкой голодной акулы. — С дядей и акционерами я разберусь как-нибудь без вас. Будьте добры зайти в бухгалтерию за расчетом, господин… — Я поморщилась, потому что не могла вспомнить, как зовут этого мошенника. Непрофессионально. Дедушка бы мне подзатыльник отвесил за такое пренебрежение. И был бы прав…

— Вы не имеете права! — попробовал было вспетушиться толстяк. Но наткнулся взглядом на мрачного кота, оценил хищный прищур и многозначительную ухмылку и решил, что открыто воевать не стоит.

Еще бы, такие ядовитые слизняки всегда жалят исподтишка. Вот и этот наверняка прямо из бухгалтерии отправится с доносом к дяде. А потом, руку даю на отсечение, будет выступать на собрании акционеров, во всеуслышание заявляя о моей молодости, глупости и самодурстве.

— Вы об этом еще пожалеете! — прошипел он на прощание и так шваркнул дверью о косяк, что вся стеклянная конструкция под потолком цеха, где, собственно, и размещался кабинет управляющего, вздрогнула и закачалась.

— Распорядись, чтобы оборудование вернули на свое место. — Я устало махнула рукой, опускаясь в кресло. — Чудо, как мы вовремя успели.

— И мастеров, — вздохнул Ялис. — Все остальные распоряжения, которые были отданы за последние две недели, я тоже проверю. Я склоняюсь к мысли, что сейчас не самое удачное время для моего проекта.

Заветное слово «конвейер» он не произнес вслух, однако я прекрасно поняла, что Ялис имеет в виду. Что же, он прав: у него нет причин идти на сделку сейчас, когда фабрика погружается в хаос.

Кивнув, я поднялась из-за стола.

— Полагаю, я тебе пока тут не нужна?

— Часа через три я подготовлю документы, которые тебе будет нужно подписать.

— За три часа я успею обернуться, — улыбнулась я.

Ялис подобрался, нахмурился:

— И позволь спросить, куда ты опять срываешься⁈

Какой грозный!

Отчитываться я не обязана, но я и не подумала его осаживать: понятно же, что злится, потому что волнуется за меня.

— Узнаю, как там наша экспертиза, отвлеку лорда Мейкена от дел на чашечку чая.

— И как ты собираешься одна добраться до города? — Пока я выкладывала свои планы, Ялис что-то там свое обдумал и теперь сверкал глазами ехидно и сердито одновременно. — На дворе ясный день, автомобилей и извозчиков полон город. Это тебе не по темным улицам красться со скоростью пешехода. Арисоль, ну ты же умный человек, должна понимать…

И так он эту последнюю фразу сказал. Устало, укоризненно, но как-то доверительно, что ли… сразу выбил у меня почву из-под ног, гад такой! И не поспоришь ведь…

— Гад ты, Иглори, как есть последний крокодил! — махнула я рукой и обиженно надулась в ответ на довольный смех. Крокодильский!

— Я постараюсь управиться побыстрее. Ты в это время можешь спокойно полистать документацию, — высказался Ялис, после того как отсмеялся. — Это, кстати, будет совсем нелишне. Сейчас мы выставили отсюда господина управляющего совершенно неожиданно, он просто не успел ничего унести или уничтожить. Надо пользоваться случаем!

Загрузка...