Роудс
— Это просто смешно, — не выдержала я, глядя на то, как по полу гостиной раскидывали спальники.
Фэллон обняла меня за талию и крепко сжала.
— Либо так, либо мама переселит тебя к себе с Лолли.
Я тут же закрыла рот. К счастью, мне удалось уговорить Нору, Лолли и Арден разойтись по домам — правда, только после того, как Трейс и Шеп пообещали остаться.
— Смирись, Ро, — сказал Трейс, в упор глядя на меня.
— А как же Кили? — возразила я. — Вряд ли ее нянечка хочет сидеть всю ночь.
Он покачал головой:
— Она на ночевке.
Я обреченно вздохнула:
— Этот пол ужасно неудобный.
— Тогда сходи, посмотри, чего там Шеп так долго с надувными матрасами, — пробурчал Трейс.
Я шумно выдохнула, высвободилась из объятий Фэллон и направилась к входной двери. Пожарная команда уже уехала, но криминалисты все еще работали. К тому моменту, как Шеп съездил за походным снаряжением, а остальные разъехались, уже было почти пять утра. Засыпать в такой обстановке не имело смысла.
Открыв дверь, я остановилась: Шеп и Энсон стояли на крыльце, переговариваясь полушепотом. При моём появлении голова Энсона дернулась вверх. Я сглотнула:
— Все в порядке? Я думала, ты уехал еще час назад.
Шеп провел рукой по лицу:
— Просто обсуждаем план на завтра. Нужно перебросить бригаду на другой объект на день.
Черт. Это рушило не только мою жизнь. Надо было помнить и об этом.
— Извини, Шеп.
Он подошел ко мне с двумя матрасами под одной рукой. Второй рукой притянул меня к себе, в пол-объятие:
— Это не твоя вина.
Я прижалась к его боку:
— Я бы с удовольствием врезала тому, кто все это устроил.
Шеп усмехнулся, но радости в этом не было:
— Думаю, это более чем справедливо.
Энсон наблюдал за нами в свете фонаря на крыльце:
— Осторожнее. Это не тот человек, с которым стоит связываться.
В его голосе слышалась тревога, как будто он заботился обо мне больше, чем хотел бы показать. Или мне просто хотелось так думать.
— Я буду осторожна. Да и не думаю, что кто-то прорвется сквозь мою охрану.
— Трое охранников, — раздался голос из темноты. Кай в мотоциклетных ботинках вышел на дорожку к гостевому домику. Даже при тусклом свете я заметила, что он бледнее обычного, а лоб прорезали морщины тревоги. — Извини. У меня был выключен звук на телефоне. Я только что увидел все сообщения и звонки. Ты в порядке?
Он не кинулся меня обнимать — это было не в его стиле. Но в глазах читалась настоящая забота. Меня мучила вина. У каждого из этой моей второй семьи были свои шрамы, а теперь я своими проблемами только подлила масла в огонь.
Я натянуто улыбнулась:
— Ну, Лолли пыталась меня накачать травкой, чтобы помочь, так что все не так уж плохо.
Уголки губ Кая даже не дернулись:
— Ро.
Я вздохнула:
— Я в порядке. Правда. Но Фэллон переживала, что ты не отвечаешь. Позвони ей, скажи, что все нормально.
Кай выругался вполголоса:
— Да.
Он зашел в дом, не сказав Энсону ни слова. Это не было грубостью — его мысли были где-то далеко.
Энсон прокашлялся:
— Я поеду. — Он взглянул на Шепа. — Завтра свяжемся.
Шеп кивнул:
— Спасибо тебе. Правда, очень выручил.
В его голосе прозвучало что-то странное. Какой-то вес в словах, который я не могла понять. Хотя, если честно, я и так не понимала, зачем Шеп вообще позвал Энсона этой ночью — чем он мог помочь?
Энсон лишь кивнул, а потом перевел взгляд на меня. Я замерла. Его взгляд скользнул по мне, будто проверяя — цела ли я, все ли в порядке.
— Береги себя, Безрассудная, — процедил он.
Я только кивнула — голос меня подвел. Но Энсон не стал дожидаться ответа, просто пошел к своей машине.
Шеп сжал мое плечо, а потом отпустил:
— Что у вас с ним вообще происходит? Я не пойму, вы до сих пор друг друга терпеть не можете или это какая-то странная дружба?
Я поморщилась. Не уверена, что Шепу стоило знать, о чем мы с Энсоном говорили ранее. Поэтому сказала уклончиво:
— Думаю, мы просто понимаем друг друга.
Шеп насторожился, глядя мне в лицо:
— В каком смысле?
Я переступила с ноги на ногу:
— Он не рассказывал мне, что с ним случилось, но я знаю — он потерял кого-то. Он понимает, через что я прошла. Некоторые вещи тяжело произнести вслух. Он по-прежнему тот еще придурок, но теперь я хотя бы понимаю его.
В лице Шепа проступила тревога:
— Просто будь осторожна. — Он сжал челюсть. — То дерьмо, с которым сталкивался Энсон… Оно темное. Темнее всего, что мы видели. Я не хочу, чтобы оно затянуло и тебя.
У меня внутри все сжалось. Учитывая то, через что прошли мы с братьями и сестрами, я считала, что видела уже самое худшее. А что может быть темнее этого?
***
— Нет, нам нужна нутелла и ягоды! — голос пронзил мое затуманенное утро сознание.
— Лолли, — зашипела Нора. — Взбитых сливок достаточно.
— У девочки чуть не сожгли дом, у нее какой-то жуткий сталкер. Думаю, она заслужила немного шоколада, — парировала Лолли.
Рядом со мной раздался стон, и локоть Фэллон врезался мне в живот.
Я сдавленно выдохнула, переворачиваясь на спину:
— Я слишком стара для этого.
— Извини, — пробормотала она, пытаясь сесть. — Тебе нужен побольше диван.
— Я не планировала ночевки в двадцать семь лет, — буркнула я.
Фэллон приподняла бровь:
— Думаю, тебе стоило бы устраивать ночевки другого плана — для взрослых.
Я метнула на нее злой взгляд:
— Сама бы на свидание сходила. Когда ты в последний раз на нем была?
Она тут же закрыла рот.
— Вот и я о том же. — Я потерла лицо. Глаза жгло, будто их всю ночь поливали кислотой. Хотя на самом деле я почти не спала. Я глянула на часы — восемь пятнадцать.
Из кухни донесся звон кастрюль.
— Тише! — шикнула Нора.
— Уже поздно. Проснулись все в радиусе пяти километров, — отозвался Кай.
Лолли хихикнула:
— Извините. Зато у нас есть вафли.
Я не удержалась и улыбнулась. Боже, какая же у меня замечательная семья.
Сбросив с себя одеяло, я села и натянула тапочки. Переодеваться не стала, просто быстро забежала в ванную почистить зубы. Когда я вышла в гостиную, по коридору бежала Кили.
Она влетела в меня, глядя снизу вверх с укором в глазах:
— Ты устроила ночевку без меня?!
— Это было не запланировано. Честно.
Кили продолжала смотреть, решая, вру ли я.
— Ну тогда ты обязана устроить еще одну, чтобы я пришла.
Я усмехнулась:
— Договорились. А пока могу загладить вину вафлями.
— С нутеллой! — крикнула Лолли из кухни.
— Да! — обрадовалась Кили и умчалась туда.
— Черт, — пробормотала Лолли. — Забыла посыпку в машине.
— Нам не нужны посыпки, — возразила Нора.
— Еще как нужны! Там единороги, — не сдавалась Лолли, прошествовав мимо меня и Трейса.
Кай потянулся, вставая с дивана, татуировки мелькнули из-под футболки:
— Тебе бы диван получше, Ро. Этот — комок дерьма.
— Следи за языком! — крикнула Нора.
— Мне такой и нужен, чтобы отпугивать ночных гостей, — парировала я.
Кай ухмыльнулся:
— Хорошо, что я спал и на похуже.
— Не сомневаюсь, — буркнула Фэллон.
Сказать, что у Кая в школе был бунтарский характер — значит ничего не сказать. По словам Норы, он добавил ей седых волос больше, чем все остальные дети вместе взятые.
Кай взглянул на Фэллон, нахмурившись:
— Что случилось?
Она прикусила губу:
— Ты не отвечал на звонки. Ты всегда отвечаешь. Я волновалась.
Он всегда отвечал ей. У них с Фэллон была особая связь, какой не было ни у кого из нас. Он держал остальных на расстоянии, но для неё дверь всегда оставалась открытой.
Кай поморщился:
— Прости. Забыл, что звук был выключен.
Она долго смотрела на него, на лице скользнула тень обиды, прежде чем она отвернулась, чтобы помочь Норе с вафлями.
Рука легла мне на плечо, и я подняла глаза, встречаясь с зеленым взглядом Трейса:
— Держишься?
— Если не считать внутреннего кровоизлияния от ночи рядом с Фэллон — отлично.
Трейс хмыкнул, морщинки у глаз углубились:
— Она маленькая и тихая, но на самом деле опасная.
— И правда. — Я изучающе посмотрела на него, подбирая слова. — Что-нибудь новое?
Веселье в его лице исчезло:
— Пока рано. Нужно провести кучу тестов, а это не быстро. Но я задействовал свои связи в лаборатории — надеюсь, вас пропустят без очереди.
— Тебе не обязательно было…
Трейс сжал мне плечо:
— Ро. Ты важна. Ты была важна еще тогда, когда была просто приставучей подружкой Фэллон. Но ты моя сестра во всех смыслах. Я для тебя что угодно сделаю.
У меня перехватило горло. Я обняла его, крепко прижавшись:
— Если ты доведешь меня до слез перед завтраком — я обижусь.
Трейс сдержал смех:
— Бережемся от голодной ярости.
— Кто-нибудь, накормите ее срочно! — крикнул Шеп, передавая тарелки Кили и Арден. — А то без глаза останусь.
— Замолчи, — заорала я.
— Смотрите, кого я привела, — раздался голос Лолли у двери с озорными нотками.
Я выглянула из-за Трейса и увидела Энсона, которого моя восьмидесятитрехлетняя бабушка тащила за собой как на поводке. Глаза у него были комично расширены, он окинул взглядом всю эту толпу.
Кили взобралась на табурет у стойки, чтобы разглядеть его получше:
— Ты новый парень моей супербабушки?
Кай поперхнулся апельсиновым соком, Нора издала сдавленный звук. Фэллон прикрыла рот, чтобы не расхохотаться, а Шеп фыркнул, глядя на них:
— Вот это улов, Э.
Щеки Энсона залились краской, а Лолли захохотала и похлопала его по груди:
— Не уверена, что справлюсь с таким. — Она подмигнула. — Но попробовала бы с удовольствием.
— Кто-нибудь, отбелите мой мозг, — простонал Трейс.
Лолли шлепнула его по голове:
— Не умничай, мальчик.
Мы выстроились в хаотичную очередь за завтраком. Братья и сестры вовсю подкалывали Энсона, но вскоре увлеклись угощением, которое приготовили Нора и Лолли: вафли со всеми возможными добавками — черникой, малиной, клубникой, нутеллой, взбитыми сливками, посыпками, кленовым и ежевичным сиропом. А еще — бекон и сосиски.
Мы расселись по всему пространству, занимая каждый уголок. В комнате гудели сразу несколько разговоров, полных смеха и суеты. Но я все время ловила взглядом одного человека.
Энсон стоял в сторонке, поставив тарелку на край кухонного острова. Он наблюдал за происходящим, как за фильмом. Но с каждой минутой в его глазах сгущались тени.
В голове эхом звучали слова Шепа: «То, через что прошел Энсон… Это тьма. Темнее всего, что мы видели».
Энсон бесшумно поставил свою тарелку в раковину и скользнул по коридору. Никто, похоже, не заметил его ухода — словно он умел растворяться в воздухе. Но я видела.
Я поднялась на ноги, пошла за ним по коридору. Быстро надела обувь и вышла на улицу, в солнечное утро.
Энсон уже дошел до середины двора, и мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать его.
— Энсон! — окликнула я.
Его плечи напряглись, но он замедлил шаг и повернулся ко мне лицом.
Я остановилась прямо перед ним. Ничего не сказала — просто вглядывалась в его лицо, пытаясь разглядеть те тайны, что он так глубоко спрятал.
Грубый голос Энсона прорезал утреннюю тишину, не вписываясь в солнечный свет:
— Тебе лучше вернуться к своей семье.
Я нахмурилась:
— Тебе больно.
Он открыл рот, будто собираясь возразить, но тут же закрыл его, переводя взгляд на горы:
— Мне всегда больно. Я привык.
Я протянула руку, мои пальцы обхватили его. Подушечки ощутили неровности мозолей, возможно — рубцов. Энсон вздрогнул от неожиданного прикосновения, но я не отпустила. Когда его в последний раз касались просто по-доброму? Я даже не хотела знать ответ.
Я подняла глаза в его бездонные, завораживающие глаза:
— Ты не должен нести это в одиночку.
У него дернулась мышца на щеке:
— В одиночестве хотя бы не пачкаешь этим других.