Вокруг раздавался звук, который я надеялась больше никогда не услышать — звук взрывов. Сзади, спереди и прямо надо мной.
Громкий грохот оглушил меня, и я увидела, как арка падает прямо на открытую коляску, в которой мы находились. Герцог Тенбрайк успел оттолкнуть меня в сторону, и огромный кусок гранита упал между нами, отрезая меня от мужчины. Я не знала, в каком состоянии он находится, вдруг он серьезно пострадал?
— Ваша Светлость! Герцог Тенбрайк? — громко крикнула я, кашляя от поднявшейся пыли. Вокруг слышались крики паники, коляска сломалась надвое, и в плотном слое пыли в воздухе я увидела, что под обломками находится женская рука. На руке женщины были те же перчатки, что и на мне, и платье женщины, застрявшей под завалом, повторяло мое.
Я хотела метнуться к этой женщине, но меня внезапно оттащили в сторону, в рот засунули кляп а после надели на голову мешок, из-за чего я возмущенно замычала и стала биться в руках незнакомца. Я почувствовала, что сверху на меня надели что-то вроде плаща, и начали уводить в поднявшейся панике.
Я слышала крики толпы, которые заглушали мое собственное мычание, крики стражи, которая пыталась успокоить людей и прорваться к месту аварии. Несколько мужчин проносили меня через толпу, удерживая в вертикальном положении, несмотря на мое бешеное сопротивление, а после я почувствовала, как с меня сняли следящий артефакт, надели кандалы и закинули в какое-то помещение.
"Комната" вскоре начала двигаться, и я поняла, что меня похищают, увозят, воспользовавшись суматохой и паникой от происшествия на дороге к храму. Избавиться от капюшона и мешка на моей голове было не так просто из-за того, что на мне были кандалы, но через какое-то время мне это удалось, и я вновь обрела способность видеть окружающее и выплюнуть кляп.
В карете не было окон, и первым делом я попыталась открыть дверь, намереваясь выпрыгнуть на ходу, хотя движение было очень быстрым, меня почти подкидывало на каждой кочке.
Дверь, конечно же, была закрыта, но у меня сразу появилась новая идея.
Дождавшись возможности, я разбежалась, насколько было возможно, и всем телом ударила в стену кареты с одной из сторон. Все вокруг меня закачалось, но карета устояла и продолжила быстрое движение. Ещё четыре попытки — и меня наконец ждал успех. В тот момент карета как раз поворачивала, и поэтому равновесие было уже очень слабым, а мой удар всем телом в стену окончательно нарушил это равновесие, в результате карета опасно накренилась и наконец упала, под громкое ржание лошадей.
От удара весь воздух вышибло из моих лёгких, плечо горело от боли, но адреналин был настолько сильным, что я сразу же вскочила и стала готовиться к тому, что кто-то откроет двери, которые сейчас находились над моей головой.
Вокруг не было ничего, что я могла бы использовать как оружие, но как только дверь в "потолке" открылась и в неё заглянул небритый мужчина, я со всего размаху ударила его руками, закованными в тяжёлые кандалы. Этим ударом я распорола половину его лица, и мужчина сразу же убрал голову из проема.
— Бешеная сука! — услышала я его голос снаружи.
Я не могла выбраться, так как отверстие от двери в "потолке" находилось на уровне моих вытянутых рук. Мне оставалось лишь тянуть время, надеясь на то, что нас скоро найдут. Но мои надежды умерли, когда через дверное отверстие проникла рука второго мужчины. Он бросил в карету стеклянную бутылочку с маслом, которая тут же разбилась о пол.
Сладкий запах быстро заполнил пространство кареты, и мне стало тяжело стоять на ногах, перед глазами плыло. Я попыталась задержать дыхание, но вскоре не выдержала и сделала глубокий вдох носом.
Мир вокруг меня сразу погрузился во тьму.
***
В следующий раз я очнулась от тряски. Меня, словно мешок с картошкой, уложили поперек лошади, которая быстро несла меня в неизвестном направлении. Руки были связаны за спиной, на голове ощущался тяжелый мешок, ноги также были связаны. Я начала брыкаться и дергаться, в надежде свалиться с лошади. Главное, не получить копытом по голове.
— Не двигайся! — Сильный удар по спине выбил из меня весь воздух. Затем похититель схватил меня за связанные за спиной руки, вызывая режущую боль в плечах и удерживая меня на месте.
Голос мужчины показался знакомым, но боль в плечах мешала сосредоточиться. К счастью, вскоре движение прекратилось, и меня аккуратно сняли с лошади, перенеся куда-то и бросив на пол.
— Кто вы? — хрипло спросила я, желая вернуть хоть немного контроля над ситуацией.
Похититель продолжал заниматься своими делами, не отвечая мне. Хотя я и слышала его голос ранее, пары слов было недостаточно, чтобы его узнать.
Так прошло около получаса, после чего мужчина наконец-то перестал двигаться, и стянул с моей головы мешок.
Герцог Гроан.
— Я почти не удивлена, — хрипло прошептала, оглядываясь вокруг.
Я находилась в храме, напоминавшем храм Торнхар или, скорее, храм Стонвелл. В здании не было окон, кроме круглого отверстия в потолке, через которое виднелось жёлто-коричневое небо пустоши.
Герцог подошёл ко мне, поднял за подмышки и перенёс на матрас, который, видимо, привёз с собой. Или же подготовил заранее? Нет, он должен был привезти его только что, иначе пустошь уничтожила бы всё внутри. Вокруг стояли множество корзин: в одних находилась еда, в других — вода, в третьих — одежда и тряпки. Я потерянно смотрела на все это; по всей видимости, он планировал держать меня здесь какое-то время.
— Какой во всём этом смысл, Ваша Светлость? Собираетесь просить за меня выкуп? — спросила я, сама не веря в эти слова, но всё равно надеясь.
— Выкуп? У Феликса Второго? — мужчина засмеялся. — Вы бесценны, только глупец будет просить за вас деньги. Нет, вы откроете мне совсем другой мир, где мне не придётся волноваться о будущем. А после этого я найду для вас подходящее занятие, но оно будет очень далеко от Валледа. Уверен, в умирающей Аракии будут готовы заплатить любые деньги за возможность получить от вас потомство.
От его слов у меня всё внутри перевернулось. Он только что озвучил мой худший кошмар.
Но отчаиваться было нельзя. Это был всего лишь один человек... или группа людей. Моим настоящим страхом было то, что против меня будет брошена государственная система, с которой мне не справиться. А с одним герцогом я обязана справится. Нужно было выбираться отсюда любыми средствами.
— Почему бы вам не рассказать мне в деталях, что вы планируете? Вы собираетесь держать меня здесь? Привязанной? Что вы имели в виду, говоря, что вам не нужно будет волноваться о будущем?
Мужчина остановился посреди комнаты и с удивлением уставился на меня, слегка наклонив голову вбок.
— Надо же, какая вы спокойная. А мне сказали, что по дороге сюда вы бешено сопротивлялись. Даже выбили зубы одному из моих людей.
Я точно не была спокойной, но герцог Гроан, очевидно, не умел читать мысли, как Феликс.
— Что касается моего будущего... Мне нужен от вас ребёнок. А лучше два. Со связью с источником, а в идеале — с вашим даром воды. Так будущее моей земли будет обеспечено на годы вперёд, и я, возможно, смогу использовать своих детей в политических целях.
— Разве у вас уже нет наследника? — нахмурилась я. Неужели желание иметь ребёнка от мага воды настолько велико, что он готов отказаться от своего собственного ребёнка?
Герцог начал деловито разбирать одну из корзин, в поисках чего-то, откладывая в сторону ненужные предметы.
— Мой наследник… У Андрия нет связи с источником. Но я ожидал этого, потому что даже с моим ритуалом наш источник очень сильно угас. Но сейчас всё изменится.
— Я не понимаю… Но ведь связь вашего наследника с источником была подтверждена жрецом!
— Не будьте наивной, всех можно подкупить, особенно если заранее знаешь, что подобное случится.
И тогда герцог рассказал мне о том, как заплатил жрецу, чтобы тот скрыл информацию об умирающем источнике. Он говорил о своей ненависти к жене, которая, будучи хранительницей, не могла родить хотя бы одного хранителя. Рассказал, как отчаяние сжигало его, пока ему не посоветовали обратиться к таинственному человеку в Таласской Империи, который обещал решить его проблемы. Как первый искусственный источник впервые появился на его земле и как он планировал расширять территорию герцогства. Как скрываемый им с детства дар защиты от любого ментального воздействия защитил его от камня правды.
«А также, от дара Феликса» — подумала я.
— Знали бы вы, как я вас ненавижу. Если бы вы единственная не были способны родить потомство, которое мне нужно, я бы давно вас убил. Вы отняли надежду у десятков невинных людей, которые могли бы сохранить свои земли, с помощью искусственных источников. Мы могли бы продолжать работать и жить на этой земле, даже готовы были платить безумные деньги дикарям из Аракии. Но вы всё разрушили, уничтожили годы труда.
— О чём вы? Вы сумасшедший. Если бы вы объяснили ситуацию Феликсу, началась бы эвакуация, и никто бы не пострадал. То, что происходило в тюрьме в пустыне, ужасно: сотни людей находились там под физическими и моральными пытками и умирали. Это не может быть долгосрочным решением!
Герцог Гроан покачал головой и безрадостно засмеялся.
— С вами бессмысленно разговаривать. Вы не так умны, как о вас говорят. Если бы я рассказал Феликсу Второму, наше герцогство стало бы вассальным, мы потеряли бы не только земли, но и власть, — он наконец нашёл то, что искал в корзине, и подошёл ко мне с флакончиком зелья.
Я попыталась отползти от него как можно дальше, но учитывая, что мои руки и ноги были связаны, это давалось мне с трудом.
— Что это?
— Не переживайте, это всего лишь зелье для гарантированной беременности.