Глава 10.

– Данморы идут!

Яркий свет солнца слепил глаза. Разноцветные флаги развевались на весеннем ветру. Множество людей, празднично одетых, приветственно махали руками. Девушки в пёстрых платьях, похожие на клумбу с цветами, бросали белые розы с трибун. Говард медленно ехал, улыбаясь зрителям, под дождём ароматных цветов, в воздухе реяли красные стяги с чёрным кабаном, гудели рожки и слышались крики толпы. Перед ним, на трибуне, окружённый статными воинами в сияющих доспехах, стоял молодой мужчина, в его тёмных кудрях горела огнём золотая корона, белоснежный плащ окутывал широкие плечи. Говард подъехал к трибуне, спешился и преклонил колено перед мужчиной в короне.

– Поздравляю, Говард Данмор, – сказал мужчина, и его плащ взметнулся, словно приветствуя Говарда. – Ты победитель моего турнира в Клербурне. Говори своё заветное желание.

– Ваше величество! Всё, что я хочу – быть рыцарем и служить вам.

– Ну что же, Гарольд, – весело сказал один из воинов, стоящих возле короля. – Придётся тебе принять его в наш орден.

На воине был широкий тёмный плащ с капюшоном, скрывающим его лицо, но Говард узнал голос старшего брата.

– Твоё желание исполнится, – ответил Говарду король и обнажил свой волшебный меч. Меч ярко засиял всеми цветами радуги. Раздался удар колокола...

Говард вздрогнул и открыл глаза. Он лежал в постели, окружённый мраком и тишиной.

***

Бал во дворце маршала был в полном разгаре. Воздух трепетал от движения множества людей, мелодия музыки, смех и разговоры сплетались с шорохом шелков и звоном посуды, создавая волшебную симфонию. В центре всеобщего внимания находился король Гарольд, мечта всех девиц империи. Рядом с ним блистала Эдит, неприступная, как богиня. Высокий белокурый Эдгар развлекался в компании своей молодой жены. Обе эти пары вызывали восхищение окружающих.

Но Матильде было не до них. Она порхала на крыльях счастья, её партнёр оказался настоящим воплощением мечты – понимающий, сильный и надёжный. Рядом с ним она чувствовала себя уверенно, а когда оглядела зал и заметила, что мужчины пристально смотрят на неё, облизывая взглядами её платье, за которым угадывались пышные формы... её сердце радостно забилось. Дороти была права – она всем нравится. Матильда выпрямилась, чувствуя себя королевой бала. Она больше никому не завидовала и ни о чём не жалела. Ей стало жарко, когда она заметила, что её партнёр не спускает с неё восторженных глаз, но внезапно голова её закружилась от счастья, и она поскользнулась на отполированном до блеска полу. Матильда в испуге ахнула, но в следующее мгновение кавалер ловко подхватил её, настойчиво притянув к себе. Она покраснела и попыталась отвести взгляд, но его нежный, полный восхищения взор не оставил ей шансов.

***

Магни окатило горячей волной. Мышцы ощутили приятную тяжесть и с удовольствием сжались, удерживая желанную ношу. Он наконец испытал удовлетворение от своих долгих упражнений. Все его тренировки и усилия оказались не напрасными – вот он, сладкий плод его стараний. Такое же упоение он испытывал от сражений, а теперь он обнимал женщину, которую мысленно уже готов был назвать своей. "Создатель, какая же она милая! Прямо как мой братец!" – думал он, ощущая, как внутри него расцветает чувство, которого он никогда прежде не испытывал. В этот момент Магни понял, что влюбился.

***

Неожиданно туфельки сжали ноги, заставляя Матильду вернуться с небес на землю. Она обернулась и с удивлением обнаружила, что музыка стихла, и танцы прекратились. Ей показалось, что все взгляды устремились на неё. Перед ней стоял незнакомец – прекрасный, как небожитель, высокий и стройный, в синем камзоле, усыпанном бриллиантами, с золотыми кудрями, волнами спадающими на плечи. Его лицо, словно выточенное скульптором, с нежными губами, манившими поцелуем, и глазами, сияющими, как звезды, испускало необыкновенный свет.

– Матильда Торкель, – произнёс этот невообразимый красавчик мелодичным голосом, сквозь сладость которого проступали нотки ядовитой горечи. – Или вас можно называть леди Данмор?



Загрузка...