Матильда скользнула глазами по строчкам, и её лицо озарилось восторгом. Она прижала письмо к груди и запрыгала как девчонка. Стоящий рядом столик заходил ходуном, чашка жалобно звякнула о вазочку с печеньем. Дверь угрожающе заскрипела, а за стеной что-то рухнуло на пол. Матильда не обратила на это внимания.
– Да! – воскликнула она. – Приглашение!
На этот раз ей писала не младшая, Эдвина, а старшая, Эдит! Дочери маршала приглашали её на бал в честь свадьбы их брата Эдгара. Волнение, смешанное с радостью, захлестнуло девушку: она давно мечтала попасть на бал, где собираются все сливки общества. Но событие такого масштаба требовало надлежащего наряда, а времени оставалось не так много, ведь бал уже послезавтра! Успеет ли она заказать платье? Надо срочно вызывать портниху! Матильда отворила дверь в коридор и закричала:
– Ханна, беги за Дороти! Скорее!
Она бросилась к шкатулкам с украшениями. Что надеть? Настоящий бал во дворце главнокомандующего! Там будет весь цвет империи: принцы, аристократы, министры, приедет друг Эдгара король Гарольд. Да и сам император наверняка почтит визитом дом своего маршала. Дыхание спёрло. Император? Конечно, он там будет, раз придут его дети. Руки задрожали. Надо успокоиться. Её представят ко двору. Надо что-то особенное, но не слишком броское. Император предпочитает скромность.
Она стала осматривать свои драгоценности, заглядывая в каждую коробочку в поисках подходящих украшений. К сожалению, выбор оказался небольшим. Серьги, которые она хотела надеть, не сочетались с ожерельем. Жемчужины в ожерелье крупноваты, надо бы помельче, но тогда они не будут на ней смотреться. Бриллианты в подвесках слишком ярко играют. Вдруг решат, что для дочери купца она одета вызывающе?
Тени вокруг неё сгущались. Как она будет выглядеть рядом с дочерьми маршала? Её начнут сравнивать с ними, обсуждать её наряд, её манеры... Матильда постаралась не думать об этом. Надо настроиться на хорошее – её ждут танцы, пирожные, весёлые подруги и новые знакомства.
Внезапно на лёгкие облачка её ожиданий надвинулась грозовая туча прошлого. Матильда застыла. Сын императора, Уолтер... Он был в соборе и всё видел. И не только он. Все видели, что с ней сделал этот негодяй Данмор. Перед ней как наяву предстало мрачное лицо, взгляд, полный презрения, и в ушах зазвучал эхом решительный голос отказавшегося от неё сына лорда.
– Я не могу жениться на этой девушке.
Прошло два года, но она до сих пор не могла избавиться от этого видения. Она всего лишь пыталась выполнить желание отца, хоть оно и шло вразрез с её собственными желаниями, а Уилфред Данмор уничтожил её одной фразой. Он просто сделал как захотел, презрев все обещания своего отца. Теперь её пригласили в мир аристократов, мир, где каждый помнил её позор. Зачем? Какое место займёт она на этом балу? Подруга дочерей маршала Реймдаля или неудавшаяся невестка лорда Данмора?
Матильда рухнула в кресло. Долгожданное приглашение теперь вызывало у неё страх. Что это: способ порадовать её или посмеяться над ней?
– Матильда, – раздался знакомый голос.
***
Магни не спеша ехал по Рангарду, казавшемуся знакомым и чужим одновременно. Он с любопытством разглядывал новые здания – после восстановления власти императора и самой империи в столице началось бурное строительство, которое не прекращалось уже много лет. Узкие дома жались друг к другу по обеим сторонам широкого бульвара, и Магни невольно сравнивал их строгие фасады с живописными виллами древней Равенны – столицы Запада.
Дворец первого министра, в отличие от остальных домов Рангарда, был надежно спрятан за высокой кованой решёткой, что придавало резиденции Гейергелей загадочный вид. Магни въехал в ворота, спешился и внезапно оказался в другом мире. Во дворе и на первом этаже особняка сновали слуги, просители и посыльные, создавая атмосферу лёгкого хаоса. Чтобы проникнуть во дворец, Магни пришлось лавировать между этими людьми. Его появление, казалось, никто не заметил. Один из посыльных, полный и неуклюжий юноша, споткнулся и уронил целую груду бумаг прямо на главной лестнице. Важные документы, сверкая печатями и маша разноцветными шнурками, рассыпались по ступеням.
– Осторожнее! – вырвалось у Магни. Он бросился подбирать бумаги и оказался с парнем лицом к лицу. Оба одновременно схватили один и тот же документ, едва не разорвав его пополам. На мгновение они замерли, с удивлением глядя друг на друга. – Гильденстерн? Ты что тут делаешь?
– Помогаю, – ответил недовольно толстяк.
Магни хмыкнул.
– Разглашать государственные тайны?
– Не твоё дело, – буркнул Гильденстерн, выхватывая у Магни бумаги.
– Отец у себя?
– Где ж ещё.
– Отведи меня.
Недовольно пыхтя, Гильденстерн повёл брата по длинному коридору. У дубового стола возле высоких дверей сидел скрюченный старик, в своих окулярах похожий на тощую сову. У дверей стояли часовые в тёмных одеждах тайной полиции.
– Чем обязаны, молодые люди? – поинтересовался старик противным скрипучим голосом.
– Советник Верховного короля Запада, Гильденбранд фон Гейергель, просит господина первого министра об аудиенции, – провозгласил толстяк.
– Фон? – переспросил Магни. Гильденстерн недоумённо покосился на него и не ответил. Старик приглашающе склонил голову, сверкнув окулярами.
– Прошу вас, господин королевский советник.
Часовой отступил, и Гильденстерн распахнул перед Магни дверь. Они прошли в кабинет министра. Мужчина в чёрном камзоле сидел за массивным бюро, окружённый шкафами с документами.
– Гильденбранд приехал, – сообщил Гильденстерн и кивнул в сторону Магни. Мужчина поднял бровь. Гильденстерн запыхтел и стиснул кипу бумаг. – Ну, я пошёл.
И юноша торопливо удалился.
– Он справляется? – спросил Магни, глядя ему вслед. Словно в ответ, из коридора раздался грохот и ругательства. Похоже, Гильденстерн ухитрился уронить не только документы, но и секретаря со столом.
– Старается как может, – ответил мужчина. Магни повернулся к министру, и на его лице появилась не горечь удивления, как при встрече с братом, а радость узнавания.
– Здравствуй, отец.
– Добро пожаловать в Рангард, сынок.