Говорят, что сны на новом месте часто являются вещими. Гарольду очень хотелось посмотреть сон о грядущей свадьбе, но, если ему что-нибудь и снилось в ту ночь, он ничего не запомнил. К тому же их величество разбудили слишком рано…
Гарольд проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. С трудом разлепил веки – они беседовали допоздна с Эриком, дядей Магни, – обнаружил, что вокруг тьма-тьмущая, и собирался уже зарычать…
– Прошу прощения, – это оказался Эдгар. Единственный, кому Гарольд позволял себя будить.
– Что ещё? Лорд Данмор?
– Его так и нет. Вас хочет видеть другой человек. Он ждёт в соборе.
– Прямо сейчас? Среди ночи?
– Идите, мой король. Я уверен, вы не пожалеете.
– Ну, смотри, – пробормотал Гарольд, с трудом вставая и кое-как одеваясь.
Небо на востоке начинало светлеть. Они прокрались по коридорам и лестницам, пересекли сквер и очутились в чернильной тени собора Богоявления. Тут было так темно, что Гарольд не видел стен. Эдгар взял Гарольда за руку и провёл через боковую дверь внутрь собора.
Здесь царила священная тишина, как будто само место ожидало чего–то важного. Далёкие свечи бросали на стены и колонны слабый отсвет. Эдгар указал на ближайший алтарь, усеянный огоньками. Гарольд прошёл вперёд и краем глаза заметил чью-то тёмную фигуру, закутанную в плащ. Человек стоял у колонны и при виде короля шагнул к алтарю.
Оружия у него с собой не было, Гарольд мог полагаться только на своего провожатого. Гарольд остановился, ожидая, когда человек, несомненно тот, кто назначил эту встречу, заговорит. Тот подошёл и небрежным движением откинул капюшон.
– Привет, Гарольд. Вот мы и встретились.
– Уилфред! Как поживаешь? – спросил Гарольд.
– Неплохо, – ответил Данмор. – Пришёл поблагодарить тебя. Спасибо, что оказался в нужном месте в нужное время. Я рад, что ты взял малыша под свою защиту. Мне всё равно, почему ты так поступил, – опередил он ответ Гарольда, – но хочу сделать тебе подарок.
Уилфред кивнул на алтарь. Гарольд обернулся и увидел коленопреклонённого человека. Это был Говард. Чёрные волосы окутывали его плечи блестящей накидкой.
– Он хотел поехать в Клербурн, учиться там вместе со своим братом и кузенами. Но отец не позволил. Растил из него прислужника. Мальчишка совсем одичал, сидя взаперти.
Фред нагнулся, осторожно запустил руку в прорезь рубашки Говарда и достал из-за пазухи брата продолговатый свёрток.
– Помнишь этот обряд? – продолжал Фред, медленно разворачивая плотную льняную ткань. – Когда ребёнок входит в зрелость, ему обрезают волосы. Тот, кому юноша доверяет это, становится его господином. Обычно это глава клана, поэтому наши предки были так привязаны к дому – их держали обрезанные волосы.
Фред вложил Гарольду в руку длинные серебряные ножницы.
– Он просил, чтобы это сделал ты.
Гарольд посмотрел в его тёмно-серые, сейчас почти чёрные, глаза. Фред не шутил. Он рисковал жизнью, пробравшись сюда, под самым носом властей, считавших его опасным смутьяном и преступником. Притащил с собой Говарда, которого ищут по всем углам, только для того, чтобы подстричь особым образом… Далеко на дворцовой башне заиграли часы. Мрак ночи отступал, и те, кто искал в нём укрытие, теряли свою неприкосновенность.
– Сделай его своим, Гарольд.
В устах Фреда это прозвучало несколько двусмысленно, и Гарольд не мог не повредничать.
– Почему я, а не Уолтер?
Раздались удары колокола. Пять часов. В окнах собора светлело. Скоро сюда придут люди, и их обнаружат…
– Малыш давно об этом мечтал. Ты для него герой, молодой король, обладатель волшебного меча и глава рыцарского ордена, членом которого он надеется когда-нибудь стать. И ко всему прочему, ты мне всё ещё должен, – напомнил Фред со своей наглой ухмылкой.
Как в императоре и в Уолтере, в этом юноше тоже таилась сила Избранного. Гарольду приходилось использовать все свои способности, чтобы получить желаемое, а этим людям судьба сама дарила удачу. Но Гарольд им не завидовал. Он знал, какова цена проявленных сил. У Избранного в империи Рангард один путь - погибнуть ради порядка, стать жертвой алчности и предательства, своей кровью напитать будущее.
Говард был бочкой с порохом, готовой взорваться в любой момент. И от того, кто станет инициатором этого взрыва, будет зависеть, станет ли он созидательным или обернётся катастрофой.
– Что такое? – усмехнулся Фред. – Ваше величество идут на попятную?
Если он сейчас отступит, Говард станет игрушкой в руках амбициозных родителей. Или пропадёт в застенках тайной полиции. Империю ждёт война, и в грядущем противостоянии каждая капля избранной крови окажется важна.
– Договорились, – проронил Гарольд.
Серебряные ножницы с хрустом впились в тёмные пряди. Король обрезал чуть ниже плеч. Фред перетянул тяжёлый пучок золотой лентой и, вложив вместе с ножницами в расшитый шёлковый мешочек, протянул его Гарольду.
– Теперь ты его господин. Он пойдёт за тобой в огонь и в воду, отдаст за тебя жизнь, если понадобится… но это будет завтра, – закончил он насмешливо. – А сейчас позволь нам удалиться. Я забираю у тебя свой подарок на несколько часов. Обязуюсь вернуть на свадебной церемонии в целости и сохранности.
И, не дав Гарольду опомниться, Уилфред Данмор взял своего брата под руку и исчез в тающих тенях.
***
Как глава клана, который выстоял в изматывающей осаде, лорд Данмор не мог проиграть каким-то цыганам. Полный ярости и готовности сражаться, он вышел на дорогу и стал ловить проходящих путников, ища возможности добиться своей цели. Эта возможность представилась ему достаточно быстро. Как только Фред уехал, по его приказу сторожевые посты были сняты, а путь на Рангард не мог долго оставаться пустым. Вскоре показалась повозка, запряжённая парой лошадей, которые с обречённым видом тащили подводу с товарами. Лорд бросился наперерез подводе не хуже тех бродяг, которых так ругал.
– Стой! Стоять! – закричал он, и лошади послушно замерли. – Нам срочно нужно в Рангард! Даю золотой!
– Мои лошади должны отдохнуть, – возразил возница.
– Приятель! Не до отдыха! Сегодня в соборе Богоявления свадьба моего сына!
– Надо было ехать заранее.
– Мы и ехали заранее, но на нас напали бандиты. Теперь господин Торкель ждёт нас у алтаря.
– Господин Торкель? У него свадьба? Сегодня, в главном соборе? Что же вы сразу не сказали. Конечно, едем сейчас же. На это и я хочу взглянуть, – сказал возница. Обрадованный лорд помог супруге взобраться на подводу, и они продолжили свой путь к победе.
– Ну теперь вы у меня попляшете! – погрозил кому-то невидимому лорд Данмор.