Глава 11.

– Что? Данмор? Тот самый? Неужели? – зашептались окружающие.

– О чём ты, Уолтер? – вмешался молодой человек в алом камзоле, такой же высокий и прекрасный, но с ласковыми фиалковыми глазами. В его тихом голосе не было яда, один нежный вкус сливок. – Та свадьба была отменена.

– Да, но эта... – усмехнулся небожитель, продолжая буравить Матильду своим холодным взглядом. – Какой сегодня день? Лорд Данмор не хочет ждать турнира, свадьба вот-вот состоится.

– Какая к змею свадьба? – в недоумении вырвалось у кавалера Матильды. Уолтер оторвал от девушки свой взгляд и обратил его на молодого человека. Матильда машинально схватила своего спутника за руку, словно пытаясь спасти от жестокой участи. Но золотой ангел... нет, демон, чей взгляд предвещал беду, продолжал с неумолимой жестокостью разрывать завесу грядущего.

– Господин королевский советник, вы не знаете, с кем любезничаете? – насмешка в его голосе отравила всю радость их знакомства. – Эта девушка сговорена.

Эти слова упали на Матильду, как топор палача, разбивая её надежды. Аквамариновые глаза золотоволосого небожителя были подобны кинжалам, вонзающимся в её душу. Зря она сюда пришла. Она знала, она чувствовала, что так будет. Этот волшебный вечер был первым – и последним.

– Уолтер, ты с ума сошёл? – Гарольд схватил брата за руку. – Что за бред ты несёшь?

– Развлекайтесь, пока можете, – ответил Уолтер, и его ясный взгляд затуманился.

Матильда окаменела. Это не бред – это предсказание Избранного наследника. Уолтер прав. Она не просто сговорена; её брак был предрешён уже давно. Они с Эдвиной больше не отправятся за новыми брошками. Она больше никогда не будет кружиться в танце, наслаждаясь счастьем и ловя горячие взгляды таинственного незнакомца. Всё в прошлом.

Она не могла здесь больше оставаться. Коротко вдохнув, подавив подступившее к горлу рыдание, Матильда подхватила юбки и бросилась к дверям.

***

– Матильда! – Магни только успел протянуть руку к своей мечте. Но она исчезла так внезапно, что он не успел её удержать. А он хотел – хотел схватить её, прижать к себе и не отпускать. Защитить от пронзительного взгляда Уолтера, запретить ему смотреть на неё и думать о ней, закрыть своим телом от опасностей, стать её щитом перед грозными несчастьями, стать её мечом, поражающим врагов...

– Объяснись, – раздался требовательный голос Гарольда. Король стоял перед своим братом, прямой как натянутая струна. – Что это за слова? Такими вещами не разбрасываются.

– Прошу прощения. Их высочество неважно себя чувствуют, – вступился за Уолтера Эдвин.

– Неважно? – глаза Гарольда вспыхнули. – Если ты болен, иди ляг в постель. Зачем ты пришёл на бал? Решил испортить Эдгару праздник?

– Я сказал правду, – Уолтер покраснел. – Если не веришь мне, поговори с отцом. Но эта девушка скоро выйдет замуж. Империю ждёт война.

– Мы непременно поговорим, – раздался спокойный мужской голос.

Магни поднял глаза – на пороге стоял император, приятный русоволосый мужчина средних лет, в скромном одеянии синей парчи, без всяких украшений и драгоценностей, и лишь лежащая на плечах горностаевая мантия говорила о его высоком положении. Присутствующие низко поклонились правителю — кто из уважения к его сану, кто испытывая искренний трепет перед его силами Избранного. Гарольд и Уолтер подошли к отцу и дружно преклонили колени.

– Приветствую вас, дети мои, – произнёс Грэг Свенсон.

– Отец, – прошептал Гарольд. – Только что Уолтер...

– Позже, – ответил император безмятежно. – Сначала проявим уважение к хозяевам этого дома.

Сводные братья обменялись выразительными взглядами.

– И чем вы только в Рангарде занимаетесь? – прошипел с досадой Гарольд.

– Медитацией, – удовлетворённо ответил Уолтер.

***

– Я проспал!

Они условились встретиться с Нилом после полуночи. Но, похоже, он задремал. Говард прислушался. Минуты тянулись в томительном ожидании. Наконец Говард услышал треньканье колокола. Оказалось, прошла всего пара минут. Подождав ещё немного, юноша осторожно отворил дверь кельи и крадучись проскользнул в коридор, а оттуда прошёл в сад. В саду у дальней стены, у калитки, ведущей за пределы монастыря, топтались два монаха – тощий Нил и толстый Ник. Говард хотел узнать, почему их двое, но монахи призывно замахали ему руками.

– Сюда, быстрее, – прошептал Нил. – Идём!

Говард последовал за ними, и они покинули монастырь. Монахи повели его в лес. Значит, Фред и правда следил за ним, готовя его побег. Брат не забыл его! Говард шмыгнул носом, смахнул слезу радости и огляделся. Дорога шла в гору, и Говард удивился. Он думал, что Фред будет ждать его на одной из дорог к монастырю...

– А куда мы идём? – спросил он, немного успокоившись.

– Скорее, мы должны отвести тебя к брату, – сказал Ник, с пыхтением размахивая каким-то большим свёртком.

– Что случилось? Почему мы так спешим? – продолжал расспрашивать Говард.

– Ты не помнишь? Скоро твой день рождения. Твой отец едет в монастырь, чтобы забрать тебя и женить на Матильде Торкель, – пояснил Ник.

Говард резко остановился. Неужели отец не отказался от своих замыслов?

– Та толстуха? Но я не собираюсь на ней жениться! – воскликнул он возмущённо.

– Поэтому брат хочет спасти тебя, – быстро произнёс Нил. – Лорд может прибыть уже сегодня...

– О нет! Идём скорее! – воскликнул Говард, убегая вперёд по тропинке.


Загрузка...