Взгляд Эдуарда напомнил мне о поцелуе, и сразу стало грустно.
Сегодня я уяснила отчётливо, что целоваться с тем, кому ты неравнодушна, хорошо, но только в том случае, если ты уверена, что эта персона больше ни с кем целоваться не будет.
– Как ты вообще оказалась в сердце Вингфолда? – поинтересовался Эдуард, продолжая смущать меня взглядами.
Я неосознанно прикоснулась к подвеске, привлекая этим жестом к ней внимание короля.
– Что это? – он снова подошел ко мне и склонился, обдавая меня волнующими запахами с нотками коньяка.
Перец и корица теперь всегда будут ассоциироваться у меня с губами Эдуарда.
– Подарок Сарды.
– Позволишь? – его величество протянул руку, и я кивнула.
Повертев в пальцах бусину подвески, Эдуард хмыкнул и отпустил ее, и на кожу мне она легла, храня тепло его пальцев.
А брошку так и забрал. Без спроса.
– Смола, а цепочка – не из золота. Любопытно, – задумался он.
– Смола, какая смола?
Эдуард пожал плечами.
– Так в Идероне называют это вещество. О нем немного известно.
– «Смола к смоле», – я повторила слова Сарды. – Значит, там внизу есть что-то из этого вещества, раз подвеска привела меня туда.
– Испугалась? – вдруг спросил он.
Очень захотелось соврать, что ничуть, но, во-первых, он был свидетелем моей слабости, а во-вторых, мне было очень страшно.
– Да, – губы задрожали. – Сначала там внутри мне было хорошо и спокойно, как дома, поэтому я совершенно не ожидала ни этих зверюг, ни уж тем более того, что я не смогу даже пошевелиться. А ещё там было слишком тихо, и я думала, что меня никто не найдёт.
Может быть, если бы я знала, что это ритуал… но я не знала.
– Я звал тебя.
– Сначала я думала, что мне показалось. Там ведь еще такой зал есть, полный голосов.
– «Журчащий зал», – с пониманием кивнул Эдуард.
– Я бы сказала «шепчущий».
– Гул голосов там было слышно, потому что сегодня бал. Обычно там совсем тихо, и только если сезон позволяет, доносятся журчание ручья из парка и щебет птиц. Хитрая система подсушивающих отверстий. Часть выходит в парк, часть в старые уже неиспользуемые строения на территории дворца.
– Стало быть, раньше люди разговаривали четче. Почти ничего не понять, мне удалось разобрать только один диалог, да и то не полностью – фыркнула я и, вспомнив, о чем был разговор, заволновалась. – Дуду, они обсуждали что-то странное...
Я пересказала ему все, что расслышала.
Лицо Эдуарда, которому в отличие от меня, похоже, все было яснее, мрачнело.
В конце концов его величество сказал:
– Это прекрасно, что уже завтра вечером тебя не будет в Вингфолде.
И в кои-то веки я подумала, что, может быть, он прав.
– С тобой отправится небольшая свита. Её величество не стала назначать твой штат сама, и тебе пора уже об этом позаботиться.
Я поморщилась. Да, свита – это часть привилегий и обязанностей, но я понятия не имела, с какого конца за это браться.
– А пока, – Эдуард посмотрел на меня строго, и стало ясно, что возражения не будут приняты, – кроме отца и гвардейцев с собой отправятся лорд Джейд, леди Фризголд и Гарольд Блоу, ныне граф Эттвуд.
– Гарольд? – я откровенно удивилась, думала, он сразу же отправится на родину.
– Да, сегодня он дал ответ. Счел, что в его интересах продолжить сотрудничество.
Это была хорошая новость. Шанс, что Клара примет предложение остаться со мной в качестве компаньонки, возрастал.
– Ну, лишь бы не Сарда, – подытожила я.
– Увы, отправить Сарду куда бы то ни было, я не могу, хотя послать его очень хочется, – с сожалением признал Эдуард.
Ого. Не только меня раздражала привычка Сарды ничего не говорить в простоте душевной!
Алиска права. Мы тут при дворе привычные к иносказаниям и намёкам, но до Сарды нам было далеко. Если с ним одним там так сложно, то страшно представить, как разговаривают между собой два идеронца.
– Надеюсь, до завтра ты больше никуда не влезешь, – с сомнением произнес Эдуард. – Постарайся не нервировать меня на балу. Я бы предпочёл, чтобы ты уделила внимание её величеству или леди Имоджин. Поболтать с Дивон тебе тоже не помешает. У неё солидный опыт организации праздничных балов. Тебе бы пригодилось.
– Хорошо, – скрепя сердце согласилась я. – Но совсем танцевать я не могу. Я обещала несколько танцев, да и слухи поползут.
– Развлекайся, все равно большую часть времени вы с Уэзерфлоу будете обсуждать сегодняшние события.
Я мгновенно покраснела, решив, что он о нашем поцелуе. Только я хотела возразить, как Эдуард продолжил:
– Я понимаю, что надеяться, что с Алисией ты не поделишься тем, что услышала в сердце Вингфолда, невероятная наивность. Поэтому я просто прошу тебя. Не надо самодеятельности. Не заставляй меня принимать крайние меры.
Требовательный взгляд его величества вынуждал с ним согласиться:
– Я постараюсь, – честно ответила я.
Ну а что я еще могла сказать. Сегодняшних приключений я точно не планировала.
Эдуарду пришлось удовлетвориться тем, что есть.
Кстати, о незапланированных вещах.
– Ты знаешь, этот голос… я его не узнала, но интонации такие знакомые. Совсем недавно я их слышала, и это вовсе не те персоны, о которых говорил мне отец. Если я столкнусь с этим человеком на балу, что мне делать?
– Скажи отцу или Фаренджеру.
Я кивнула. Лицо его величества стало очень серьёзным.
– Амелия, я был плохим другом и не собираюсь становиться хорошим, но ты можешь мне доверять.
– Это ты к чему? – напрягалась я.
– У меня есть подозрение, что остальные этапы ритуала ты без меня не осилишь. Обещай, что придёшь за помощью, если она понадобится.
– Обещаю, – вздохнула я.
– Кстати, много старых книг хранится в библиотеке Аддингтон-холла, – намекнул мне Эдуард.
– Тебя Сарда покусал? – с подозрением спросила я.
Король расхохотался.
– Нет, но там и впрямь может оказаться что-то стоящее, – он подал мне руку. – Леди Аддингтон.
– Ваше величество, – вложила я свои пальцы в его ладонь и поднялась.
Эдуард не сделал шага назад, и я почти прижалась к нему. Его величество поправил выбившуюся прядь из моей прически, и… нам помешали.
Крайст ворвался без всякого стука.
– Кажется, одна из ловушек сработала.