Глава 43

Открывать глаза не хотелось совершенно.

Меня мучала невыносимая жажда.

С трудом пошевелившись, я поняла, что мне что-то мешает встать с постели. На секунду в голове появилась мысль о каком-то несоответствии, но даже думать было больно, и я эту мысль отогнала.

К обычной в последнее время утренней слабости примешивалось непонятное чувство, но пока я была не в состоянии понять его истоки.

– Пить хочешь? – сонный голос возле уха заставил меня вздрогнуть.

Глаза раскрылись сами собой, но я тут же зажмурилась, потому что свет вызвал приступ мигрени, и в ответ я смогла только простонать.

Я понадеялась, что в моем жалобном мяуканье можно уловить согласие.

Меня подтянули повышена подушках и прижали стакан к губам.

Как же отвратительно пахло это зелье Идена… Фу, и на вкус оно лучше не стало.

Однако вместе с влагой в меня возвращались силы. Я чувствовала себя, как пересушенная земля, напитывающаяся жизнью под дождем, и через несколько минут смогла повторить попытку поднять веки.

В этот раз все прошло успешно, и я уставилась в заспанное лицо Эдуарда.

Небритое величество ни коим образом не смущался тем, что спал на моей кровати рядом со мной.

Будто так и надо.

К сожалению, я ощущала себя недостаточно окрепшей, чтобы устроить скандал, но ровно до того момента, пока не увидела, что платье на мне расшнуровано.

Краска бросилась мне в лицо.

Это уже слишком!

Спрашивать, как Эдуард здесь оказался, было глупостью. Порталисту, который отлично знаком с этими покоями, ничего не стоило переместиться сюда. Интересоваться, что он тут делал, тоже смысла не было. По отпечатку подушки на лице было ясно, что король здесь спал. И не в первый раз. Если быть точной, то вторую ночь подряд.

– А что, Вингфолд рухнул? Королевская кровать под руинами? – просипела я.

– Все в порядке, кровать стоит на прежнем месте, – невозмутимо ответил Эдуард. – Это прекрасно, что ты интересуешься моей постелью.

От подобной наглости у меня перехватило дыхание.

– И что же помешало его величеству лечь именно на свою кровать? – скрипнула я зубами.

– Мне тут больше нравится. К тому же, фактически эта кровать тоже принадлежит мне, как и все в Королевстве.

– И платье на мне тоже принадлежит его величеству?

– Нет, платье твое, – щедро поделился король.

– А мне кажется, кто-то его собирался примерить!

Эдуард нахмурился:

– Амелия, ты, конечно, прекрасна, но ты была не в форме для того, на что ты намекаешь.

– Я, ваше величество, ни на что не намекаю. Я не понимаю, как вам пришла в голову эта, несомненно, потрясающая мысль, лечь здесь спать, да еще и поработать моей горничной!

– Ну, я уже был твоей горничной, и тогда ты не жаловалась, – хмыкнул Эдуард.

Я почувствовала, как покрываюсь красными пятнами, под его насмешливым взглядом.

Когда в охотничьем замке его величество шнуровал мне платье, у меня не нашлось слов от смущения.

Если так подумать, то нас с королем связывали довольно странные отношения. То, что было приемлемо в детстве, сейчас носило пикантный оттенок. И если в том же охотничьем замке, когда мы разговаривали с Эдуардом лежа на кровати, я не видела в этом ничего особенного, то теперь… Я не могла не чувствовать, что рядом со мной лежал мужчина.

Я осторожно скосила глаза, чтобы посмотреть в каком виде его величество присоединился ко мне. Он был достаточно одет, чтобы не переживать о своем целомудрии, но недостаточно, чтобы не волновать мое сердце.

Смуглая кожа в вырезе распахнутой на груди белой рубахи заставляла мои щеки гореть.

– И вам так понравилось, что вы не можете остановиться? – разозлилась я. И в большей степени я злилась именно на себя за свою слабость перед Эдуардом.

– Если бы я делал то, что мне нравится, я бы не ограничился шнуровкой, а оставил бы тебя в одном ожерелье.

Возмутительные слова Эдуарда, произнесённые ровным тоном, лишили меня дара речи.

Да. Дель была права: его величество заявил о своём мужском интересе совершенно однозначно. Оставить меня в одних драгоценностях?

Я прикоснулась к нагретым кожей камням, которые почти не ощущались, и снова вздрогнула. Ожерелье!

Оно все еще было на мне, а я даже не помнила, как застегивала его!

Меня, наконец, насторожило то, что в постели я во вчерашнем платье, а не в сорочке! И вообще я вчера не ложилась спать!

Я вспомнила и ненавязчивое бормотание, и гипнотический блеск драгоценных камней, и тяжесть в руках, и туман в сознании…

С запоздалым ужасом я судорожно бросилась искать замочек на ожерелье, но нервы заставляли пальцы дрожать, и, отбросив всю язвительность, я взмолилась:

– Ну помоги же мне Дуду!

– Ты меня в гроб вгонишь, Мими, – вздохнув, Эдуард потянулся ко мне, и я упёрлась ему в грудь макушкой, подставляя шею.

От него остро пахло корицей и металлом.

Никогда бы не подумала, что это настолько мужской и будоражащий запах.

Сильные пальцы выпутали пряди, намотавшиеся за ночь на звенья, и мне показалось, что они ласково погладили позвонки. Я закусила губу. Это было слишком приятно и волнительно. Наконец, освободив меня от проклятого ожерелья, Эдуард убрал волосы от моего лица и внимательно посмотрел мне в глаза.

Его взгляд был тёплым, особенным, заставляющим меня трепетать. Хотелось зажмуриться и подставить губы для поцелуя, но Эдуард разрушил магию момента:

– Что это было, Мими? Ты решила его снять мне назло?

Опустив глаза и пряча в них досаду, я пробормотала:

– Я его боюсь…

– Поздновато уже, – усмехнулся Эдуард и положил сверкающее украшение мне на колени.

Я похолодела. Неужели оно что-то со мной сделало?

– Почему поздно? – с замиранием сердца спросила я.

– Ожерелье для тебя не опасно. Теперь.

– Что ты имеешь ввиду? – я не торопилась успокаиваться и даже отвлеклась от разглядывания крошечного, уже совсем светлого шрама на ключице его величества.

– Я бы не сказал, что оно вообще безобидно, – сдвинул брови Эдуард. – И когда я нашел тебя, сидящей в кресле и бессмысленно раскачивающейся, я здорово напугался. Я надолго запомню эту бессонную ночь, когда приходилось постоянно следить, чтобы в этом состоянии ты никуда не ушла, а ты порывалась. Раз в час с боем часов ты поднималась и куда-то рвалась. То, что я до сих пор не пытаюсь вытрясти из тебя душу за глупость, это следствие потрясения, но будь уверена, как только я высплюсь достаточно, ты прочувствуешь, насколько ты была неправа.

Я слушала Эдуарда, и мне становилось дурно.

Стало быть, мне откровенно повезло, что его величество решил меня «навестить». Я ничего этого не помнила, но причин лгать у Эдуарда не было. Он вообще всегда говорил мне только правду, жаль, что иногда не всю.

– Ты хоть понимаешь, что могла сойти с ума? – в голосе звучала усталость.

– Нет, – я нервно облизнула пересохшие губы. – Как ты меня спас?

– Это не я. Твоя магия, защищаясь, запустила вторую ступень ритуала получения дара. Все, что я мог, это дать тебе сил. Своих у тебя не было совсем. Ты почти сломалась, Мими…

«Отличная у него сила. Нам подходит», – прозвучало у меня в голове, и ожерелье само скользнуло обратно мне в руки.

Загрузка...