33

Томас

Кабинет отца Кевина был аккуратной комнатой, в которой было много книг и бумаг. В ней стояли ровно два картотечных шкафа, большой деревянный стол и книжный шкаф. Кинсли решила обыскать более крупный шкаф с десятью ящиками, который стоял в правой части комнаты рядом с книжным шкафом, а Кевин уже обыскивал его. Коннор взялся за меньший шкаф на другой стороне комнаты, а я обыскал стол. Пять ящиков и запертый сейф, который я планировал взломать, как только доберусь до него.

— Кто-нибудь что-нибудь нашел? — Коннор вытащил следующий ящик.

— Нет, — вздохнул Кевин, просматривая одну за другой все книги.

Я поднял глаза на Кинсли, но она была слишком увлечена чтением документов, чтобы услышать вопрос моего брата. Это не имело значения, я знал, что она скажет нам, как только что-нибудь найдет. Я тоже не ответил. Вместо этого я с раздраженным стоном вытащил последний из пяти ящиков. Это должно было быть здесь.

— Кхм. — Кто-то прочистил горло, но я не отрывал взгляда от бумаг.

— Могу я спросить вас четверых, что вы делаете в моем кабинете? — прозвучал тихий вопрос, и я услышал, как что-то с грохотом упало на пол.

Я повернулся к Кевину, откуда донесся шум, и увидел, что он застыл на месте с книгой у ног, прежде чем поднять глаза на шефа. Он выглядел так же, как я помнил из детства. Короткие волосы, серьезный взгляд и вызывающая уважение осанка.

— Пап, я... — начал Кевин, как только пришел в себя, но Кинсли перебила его.

— Мы здесь за материалами дела. — Я бросил на нее взгляд. — Сэр, — быстро добавила она, и шеф поднял бровь.

— Я мог бы отвезти вас всех в участок за кражу со взломом. Даже моего сына. — Он строго посмотрел на Кевина.

— Процесс займет годы. — Я прочистил горло. — Кража со взломом не входит в список приоритетов. Давайте я просто объясню, зачем мы здесь, и...

— Мы можем заплатить, — встрял Коннор, и я бросил на него угрожающий взгляд.

— По одному. — Начальник выпрямился. — Ты. — Он повернулся к Кинсли, и она удивленно приоткрыла губы, прежде чем прочистить горло.

— Мы здесь из-за старого дела, — повторила она. — 129 00009 0429 400, — уточнила она, и я поднял бровь. Она действительно запомнила все это? Мое сердце забилось чаще.

— Вижу, вы хорошо подготовились, — согласился шеф. — Я все еще не понимаю, зачем вам врываться в мой кабинет, а не просто спросить меня. — Его взгляд перемещался между нами четверыми.

— Я... — снова начал Кевин, но его отец остановил его, подняв руку.

— С тобой я разберусь позже. — Он обошел стол и подошел ко мне. — Итак, вы здесь за досье Элизабет Роудс. — Он посмотрел на меня. — Томас? — Я кивнул. — Это значит, что ты, — продолжил он, обращаясь к моему брату, который все еще стоял застывшим перед картотекой, — маленький Коннор. — Мой брат тоже кивнул.

— Да, сэр, — нервно добавил он, и начальник в ответ промычал что-то.

— Видите ли, мой отец, да упокоится он с миром, был одержим делом вашей матери. — Я нахмурился. — В таком маленьком городке ничего особенного не происходит, поэтому это было его «большое дело», как он всегда говорил. Даже после того, как появились очевидцы, он не остановился. Поэтому, когда он умер, он оставил его мне. — Он вытащил ключ из кармана и присел на корточки перед сейфом. Он повернул ключ в замке и вытащил коричневую папку. — Я никогда не думал, что вы двое появитесь за ним. — Он наклонил голову.

— Почему бы нет? — спросил Коннор, не дав мне возможности высказаться, и шеф повернулся к нему.

— Я надеялся, что вы пойдете дальше. В отличие от моего отца. Мне жаль, что все обстоит иначе.

Я вздрогнул.

— Так предыдущий шеф не верил очевидцам? — спросил я.

— Я бы не сказал так. Он просто видел возможность другого исхода. Ничто не указывало на то, что Элизабет осталась в городе.

— Все ее вещи остались, кроме телефона и документов, а ее машина была припаркована у дома...

— Для людей, которые хотят начать жизнь с нуля, нередко оставляют все позади. Но если вы хотите расследовать... — Он положил папку на стол. — Надеюсь, вы найдете ответы, которые ищете. — Он отвернулся от меня к Коннору, а затем направился к двери, оставив папку на столе.

— Вы действительно помогаете нам сейчас? — спросила Кинсли, глядя на папку, и я бросил на нее предупреждающий взгляд, но она даже не обратила на меня внимания. — После того, как мы вломились в ваш офис?

Начальник вздохнул и помассировал переносицу.

— Скажем так, я пришел домой, зашел в свой кабинет, достал старую папку, прочитал ее, а когда пошел за кофе, — он строго посмотрел на нас, — возможно, забыл ее убрать. Она могла пропасть на несколько дней, но не больше. — Он подошел к двери.

— Спасибо, мистер Миллер, — сказал Коннор, когда шеф прошел мимо него.

— Можешь звать меня Айзек. — Глаза моего брата расширились. — Мой сын очень высоко отзывается о тебе, — добавил он, и я поднял бровь. — Это мне напомнило. — Он повернулся. — Кевин, пойдем, я думаю, нам нужно поговорить о конфиденциальности. — Кевин вздохнул, но пошел за отцом.

Как только дверь за ними закрылась, мы втроем переглянулись.

— Он действительно только что одолжил нам дело? — спросила Кинсли, подойдя ближе к столу. — Просто так?

— Он действительно только что разрешил мне называть его Айзеком? — в тот же момент воскликнул Коннор, тоже подойдя ближе. — Он такой классный! — Он улыбнулся, а я закатил глаза, возвышаясь над столом.

Коричневая папка лежала на деревянной поверхности с именем моей матери, написанным на ней, и я нервно вздохнул, прежде чем взять ее и открыть на первой странице. Первое, что бросилось мне в глаза, был небольшой список дел, прикрепленный к бумаге. Я посмотрел на дату на нем. Скорее всего, это была пропавшая страница из ее записной книжки.


— Она забыла вычеркнуть свежие цветы, — пробормотал я и уже собирался взять ручку, чтобы вычеркнуть это, когда Кинсли остановила мою руку.

— Откуда ты знаешь? — спросила она, и я вздрогнул, когда в моей голове мелькнуло изображение фиолетовых цветов на кухонном столе.

— Я помню, что они были там на следующий день.

— Верно. — Кинсли прикусила внутреннюю сторону щеки. — Это пропавшая страница из ее тетради? — Она наклонилась ближе, и я кивнул.

— Пропавшая страница? — Коннор нахмурился.

Кинсли и я синхронно кивнули.

— Из ее тетради, — повторила она.

— Да, ты уже это говорила, но я все еще не понимаю, о чем ты.

— Я же говорил, что мы просматривали вещи, которые были спрятаны в полу, — сказал я. — В одном из ее блокнотов не хватало страниц. — Я сложил нужную бумагу, положил ее в карман и перевернул следующую страницу папки.

— Так полиция их нашла? — спросил Коннор, а Кинсли покачала головой.

— Не думаю. Если бы они их нашли, то не вырвали бы страницы и не положили бы их обратно в пол. Лиззи, вероятно, вырвала их, когда бегала по делам, и эта лежала в доме, когда они... — Ей не нужно было заканчивать фразу. Коннор кивнул и наклонился ближе, когда Кинсли достала из кармана карту.

— Если она была в одном из кафе в тот день, то мы могли бы поспрашивать вокруг, — предложил Коннор. — Может быть, кто-то видел ее и что-то помнит. — Я опустил голову, мои мысли вернулись к цветам. Они были определенно свежими. Она должна была их купить.

— Я не уверена, — сказала Кинсли, разложив карту на столе. — Это было двенадцать лет назад. — Она взяла ручку и нарисовала круг вокруг библиотеки, а затем вокруг дома Ли, отметив маршрут Лиззи. — Но есть вероятность, что у них еще есть записи с камер наблюдения, — добавила она. — В некоторых местах их хранят десятилетиями.

— Верно, — пробормотал Коннор.

— Например, в библиотеке. Мы могли бы проверить и их, — добавила Кинсли.

Обе эти идеи были рискованными, но попробовать не помешало бы.

— Я обещала Алие, что все равно с ней встречусь. А после этого, может, мы могли бы заглянуть в библиотеку? — Она закусила нижнюю губу, пока думала. — Я спрошу Кору, может, она сможет нам помочь с помощью своей мамы.

Я скрыл улыбку. Умная девочка

Загрузка...