Глава 17. Прощание.

Анна Баксли.

— Доброе утро, Анна, — прошептали прямо у самого уха.

Несколько часов сна пролетели незаметно, и я, недовольно прищурившись, осмотрела непривычно довольного Кириана.

— Я долго спала? — сонно спросила.

— Почти полдень. Мы с вами проспали завтрак, — погладил меня по голове супруг.

Совсем как когда-то в начале. Но больше я в его нежность не верю. Я знаю, что нужно мужчине, и знаю, кто.

— У меня для вас рождественский подарок, — не стала тянуть с сюрпризом.

Кириан вопросительно поднял бровь и с подозрением прищурился. Граф разумно не верил в мою доброту, особенно учитывая наши с ним странные отношения.

— Пистолет? — попытался пошутить, хоть и ощутимо напрягся.

— Почти, — не стала отрицать, — У нас будут гости к обеду. Стоит выбираться из постели. Они принесут подарок, — намекнула я Кириану, что всё же стоит уйти из моей комнаты.

— Я понял вас, Анна, но прежде чем уйду... То, что случилось ночью... — тихо, но твёрдо произнёс супруг.

Кириан старался и намерен был получить то, ради чего проявлял такое упорство.

— То, что случилось, ничего не меняет, — тут же разочаровала графа, — Ваша жертва была напрасна, Кириан. Я не изменю своё решение и не стану рисковать, — холодно заявила.

— Я не об этом. Не только. Анна, вам не стоит переживать по поводу бала. Вы можете мне доверять, — снова Кириан обхватил мою руку.

Вздохнув, я решила не томить мужчину. Ни к чему заставлять его повторять свои слёзные мольбы спасти возлюбленную. А ведь именно об этом он будет просить.

— Не стоит, дорогой супруг. Письмо уже на столе у кузена, вместе с моим ежегодным подарком. Их унесли ещё утром, — строго сказала.

С силой сжав руку, Кириан прикрыл глаза. Не понятно, какие мысли бродили в его голове. Но, судя по лицу, мужчина винил себя за то, что уснул. Или за то, что не связал меня, или же за то, что не согласился с планом Талтона отправить меня в монастырь.

Узнавать, о чём именно жалеет граф, не было ни сил, ни желания. Заставлять его мучиться до обеда было бы слишком мелочно, пусть и заслуженно.

— Не стоит винить себя, дорогой муж. Вы выиграли своей возлюбленной еще одну ночь дома. Когда ваш подарок прибудет, советую быстро попрощаться и посадить её на вечерний поезд. Шон не станет срывать шерифа в Рождество. А к утру, ваша фея уже покинет пределы Южной Каролины, если поторопится, — холодно сказала, поднимаясь с кровати.

Сама не знаю, зачем написала этой особе.

— Анна... — наконец до графа дошло сказанное, и он подскочил, не позволяя мне скрыться за спасительной дверью.

— Будем надеяться, что вы не ошиблись. Надеюсь, мистер Талтон не получит письмо прежде, чем губернатор составит план и обезопасит всех возможных жертв, — постаралась сменить тему.

Кириан был слишком рад и смотрел на меня, явно желая отблагодарить, но не мог подобрать слов.

"Спасибо, дорогая супруга, что помогаете спасти мою любовницу. Которая желала отправить вас в монастырь для душевнобольных," — проговорила я мысленно и вздохнула.

Нет, я делаю глупость. Определенно делаю глупость, надеясь непонятно на что.

— Я благодарен вам, Анна, — всё же выдавил Кириан, так и не придумав ничего лучше. — И то, что было ночью... — решил сменить тему.

— Будем считать, что ничего не было, ведь это не повторится, — облегчила ему задачу.

Пытаясь освободиться от мужских рук, которые опустились на плечи, я взяла мужа за запястья и тут же оказалась прижата к его груди.

— Это была не жертва, я ваш муж, — прошептал супруг, склонившись к уху.

По коже растеклось его горячее дыхание, и от воспоминаний внизу снова противно заныло.

— Который влюблен в другую. И готов рисковать ради неё даже собственной сестрой, — напомнила я графу и себе.

Злость отогнала неуместное желание.

— Всё не так. Я помогу мисс Талтон, но не потому, что влюблён. Всё не так, — попытался возразить Кириан.

— С моей позиции это выглядит именно так, Кириан. Закроем эту тему. Я приму ванну и буду в кабинете, — снова оттолкнула мужчину. — Готовьтесь, мистер Баксли, у вас не будет времени на нежности. Объяснить и отослать. Если она не уедет сегодня, завтра утром в поместье Талтон прибудут помощники шерифа, — строго произнесла, прежде чем скрыться за дверью.

***

Возвращаясь в комнату, я обнаружила, что уже одна.

Пока я выискивала среди нового гардероба самое темное домашнее платье, едва не порвала свой бальный наряд. Точнее, с трудом подавила желание разодрать платье в клочья.

Шон наверняка получил письмо, а значит, играть в влюблённую пару больше не нужно, как и идти вместе на бал.

Но эмоции всё же проиграли выдержке. А я направилась в кабинет.

До вечера предстояло разослать остальные поздравления и ответить на присланные.

Первым в стопке лежало письмо от губернатора, и, судя по красному пятну, явно не с поздравлением.

"Жду после бала у себя в кабинете. Ваши подозрения ничего не меняют. Завтра на балу вы должны действовать как задумано. С Рождеством, ваш кузен." — сухо написал губернатор и по привычке сунул в конверт украшение.

Ещё одно, в мою коллекцию цветных капель от Шона Паркера.

Стопка писем была готова, обед давно прошел, и я довольно потянулась. Бумаги позволили забыться и собраться.

Оставалось распечатать пришедшие конверты и подготовить ответы тем, кто меня никогда не видел, но неизменно соблюдал приличия. Каждый год, в поместье приходили поздравления от купцов, влиятельных помещиков и управляющих, а ещё несколько приглашений на званые вечера.

Раньше с такими бумагами мне помогал Тоби. Он единственный из слуг сносно писал и мог читать. А я с радостью отдавала парню образец ответа для мелких помещиков и стопку бумаги. Для слуги это была хорошая практика, а я экономила несколько часов времени.

В этом году, всеми бумагами придется заниматься лично.

Долго скучать над шаблонными ответами не пришлось.

Ближе к ужину в доме послышалась суета и женский плач, а в кабинет влетела заплаканная, растрепанная Британи Талтон.

***

Британи Талтон и правда была сказочным созданием: даже с опухшими глазами, в мятом платье и растрепанными волосами, она оставалась воплощением невинности.

Неудивительно, что граф тут же забежал следом.

Поймав свою рыдающую фею, Кириан крепко прижал её к себе. Не знай я, что скрывается под маской невинности, пожалела бы девушку.

Она выглядела растерянной, напуганной, обиженной, одинокой и невольно вызывала желание защитить и утешить. Именно это старательно делал мой супруг.

— Нет, Британи, — тихо сказал Кириан и, косясь на свою законную жену, попытался увести любовницу из кабинета.

Я отложила перо, подперла голову рукой и молча наблюдала за сценой.

Судя по блеску в голубых глазах. Мисс Талтон пришла не с визитом вежливости и благодарности, за шанс покинуть Чарльстон без скандала.

— Отпустите его со мной! Мы поженимся на Севере! — выпалила Британи, напрочь игнорируя приличия.

От подобного заявления, я на мгновение лишилась дара речи, а глаза непроизвольно округлились. Взгляд снова скользнул по наглой юной особе, и теперь жалеть её не хотелось вовсе.

— Нет, Британи. Прекрати, я всё тебе объяснил… — попытался вразумить её граф, разворачивая свою фею и прикрывая собой.

По лицу было видно, что мужчина едва сдерживал растущее раздражение. Но вместо злости и грубости, Кириан только крепче обнял девушку и что-то шепнул на ухо.

Всё ещё безуспешно пытаясь успокоить и увести возлюбленную, граф бросил на меня очень красноречивый, виноватый взгляд. Кириан не ожидал, что всё зайдёт так далеко и что вместо благодарности, юная мисс устроит столь неприличную сцену.

Супруг явно не знал, как прекратить женскую истерику, в то же время опасаясь моей реакции на вопиющую наглость.

Ещё раз окинув взглядом пару наглецов, я ощутила только усталость. Не было ни ревности, ни желания осадить юную особу, демонстративно висевшую на шее у моего мужа. Даже злости на Кириана не возникло.

Всё это действо, лишь усиливало чувство усталости от долгих месяцев странного брака. Мне хотелось одного - чтобы пара как можно скорее покинула кабинет, избавив меня от необходимости наблюдать за этим спектаклем.

Лишь когда заметила, куда направлен взгляд молодого графа, поняла, почему он пытается загородить Британи. Кириан наблюдал за моими руками и ящиком, в котором был спрятан револьвер.

От этого открытия, я почти искренне улыбнулась - граф явно переоценивает свою важность.

Понимая, что юная пара не уйдет без “благословения” излишне глупой и щедрой жены, я подавила поток язвительных замечаний.

— Разве я кого-то держу? Забирайте графа и отправляйтесь в долгий путь. Бумаги о расторжении брака вам вышлют по запросу, — холодно произнесла, указала на дверь и опустила взгляд на стопку неразобранных поздравлений.

Но Британи не собиралась уходить молча. Вырвавшись из объятий бывшего жениха, она подлетела к столу.

— Но вы... как? Нет! Вероятно, вы угрожаете его семье. Клянитесь, что им ничего не будет! Клянитесь! — завопила она, утрачивая последние признаки воспитания.

Кириан снова попытался её оттянуть, но делал это осторожно, явно побаиваясь усилить истерику или причинить боль. До того момента, когда я потянулась к верхнему ящику стола.

Граф заметил намек. Он точно знал, что там лежит револьвер, и его красивое лицо напряглось, а хватка на талии истерившей и сыпавшей требованиями феи усилилась.

— Британи, тебе пора, — уже строже заявил мой умный почти бывший муж и, игнорируя женские протесты, силой вывел любовницу из кабинета.

— Едем со мной! Мы поженимся! — продолжала причитать Британи, когда Кириан закрывал дверь.

Это было последнее, что я услышала. Граф благоразумно избавил свою наивную жену от дальнейшей необходимости наблюдать за их прощальной сценой.

Что ж, судя по тому, как воспитана Эмма, мистеру Баксли не привыкать к женским истерикам. А ещё, он явно питает слабость к истеричным женщинам.

Спокойно открывая ящик, в котором когда-то лежал револьвер, я достала чистые листы, все еще рассматривая закрытую дверь кабинета.

Дверь, за которой разворачивалась сцена прощания, о которой я старалась не думать. Отгоняя горечь, возникшую во рту, я убеждала себя, что поступила правильно.

“Так будет лучше, наконец всё закончится,” — мысленно повторяла, продолжая ровным почерком выводить шаблонные ответы, до которых никому не было дела.

Приличия, искусство притворяться, прятать эмоции и натягивать фальшивую улыбку. То, за что я любила Чарльстон, неуклонно следующий старым порядкам, и то, за что ненавидела светские мероприятия.

Притворство утомляло не хуже, чем тяжёлая работа по дому. Но моя роль была расписана, и я продолжала её играть. Почти сжилась с маской угрюмой вдовы, не представляя, что может быть как-то иначе.

Стопка поздравлений медленно уменьшалась, а взгляд невольно скользил к часам. Девять часов, вечерний поезд уже отбыл. Вероятно, в этот раз я буду не вдовой, а брошенной женой.

Эта мысль заставила улыбнуться. Второй брак продлился даже меньше, чем первый. Но мой муж жив, а это уже прогресс.

Остаток вечера прошёл за бумагами, и только ближе к полуночи я запечатала последнее письмо.

Спать не хотелось, но от горячей ванны я всё же не откажусь.

Завтра вечером Чарльстон наполнится слухами. Непонятно, как отреагирует Шон на побег графа с бывшей невестой, а потому я наслаждалась последними часами мнимого спокойствия.

Нет, снова угрожать монастырем, я кузену не позволю. Я сделала так, как они желали, и больше не попадусь в эту ловушку.

Если регенту нужен наследник, пусть сам выберет преемника для своих капиталов. За свою жизнь, я намерена ещё побороться.

***

Слуги лениво бродили по коридорам, а я привычно считала ступеньки, не слишком торопясь в спальню.

Пустой дом с чужими слугами нагонял тоску, а без барабанов и костров я вполне буду соответствовать страдающей по супругу леди. Синяки от бессонницы очень удобно списать на пролитые за изменником мужем слёзы.

“Почти траур, ничего не изменится,” — мелькнула мысль.

С грустной улыбкой я вошла в свою комнату, на ходу распуская корсет.

Позвать служанку не успела. Застав в спальне хмурого, растрепанного супруга, я замерла в дверях.

— Вы всё же остались? — попыталась холодно сказать, но голос предательски дрогнул.

За несколько часов я уже почти смирилась с тем, что Кириан сбежал, и почти убедила себя, что так будет даже лучше. После истерики Британи Талтон я никак не ожидала, что мужчина вернется.

— Я же говорил вам, Анна, давал слово. Вы моя жена. Как я мог уехать? — безжизненным голосом произнес Кириан, не смея поднять на меня взгляд.

— Ну так любовь же. Отказать рыдающей возлюбленной нелегко. Наверное, — постаралась не грубить супругу, но, кажется, не вышло.

— Она уехала, я сам посадил её на поезд, — будто не слыша моих слов, произнес Кириан.

Вид у графа был такой, словно у него случилось великое горе. От такого мои эмоции всё же начали рушить иллюзорный контроль.

— Сочувствую. Но всё ещё может случиться. Ее отца казнят, а вы можете добиться помилования и, как рыцарь из сказки, прискакать к ней со спасительной индульгенцией. А потом - долго и счастливо, — вылила на супруга поток язвительных заявлений.

Рывком Кириан поднялся с кровати и, обхватив мои плечи, посмотрел в глаза.

— Хватит язвить! Я знаю, что тебе больно, Анна. Знаю, но не стоит кидать в меня свои шпильки. Я не ушёл, хотя мог, даже хотел в какой-то степени, но не ушёл. Я остался с тобой и ради тебя, — зло прошипел молодой граф.

Обхватив его руки, я попыталась освободиться.

— Мы не достаточно близки, мистер Баксли, чтобы опускать некоторые условности. Если вы жалеете, можете отправиться следом за возлюбленной. Я буду только рада покончить с этим нелепым сожительством, — холодно произнесла, впиваясь ногтями в руку супруга.

Последние несколько дней были слишком странными, как и весь наш брак с Кирианом. И я правда устала от этих игр.

— Хватит врать! Ты и сама не веришь тому, что говоришь, — супруг подался вперёд и замер, обдавая мое лицо горячим дыханием.

Раньше такая близость Кириана вызывала желание или приятное волнение. Но после сцены в кабинете волной нахлынула усталость, граничащая с чувством обреченности.

— Простите, дорогой супруг, но я и правда устала. Раз уж вы не сбежали с мисс Талтон, тогда нам всё-таки придётся нанести визит губернатору. Шон не стал отказываться от игры перед аристократами. Вам стоит отдохнуть, — едва слышно сказала, ощущая, как слабеют ноги.

— Анна, — прозвучала фраза Кириана прежде, чем качнулся пол.

Отказ от ужина не прошёл бесследно, и сознание начало стремительно туманиться. Если бы не руки молодого графа, встречи с твердым полом избежать бы не удалось.

Изображая заботливого супруга, Кириан отнес меня в кровать и даже сам стянул платье.

— Я пошлю за лекарем, — предупредил меня граф.

Уйти Кириану я не позволила, обхватила его руку, заставляя склониться к лицу.

— Одного визита городского лекаря мне хватило. Просто прикажите слугам приготовить сладкий отвар. Это просто слабость, к утру всё пройдёт, — прошептала в ухо.

Сил спорить не было. Но давать мистеру Талтону еще один повод поставить мне неутешительный диагноз, не рискнула.

Молодая служанка косилась на потрепанного графа, меряющего комнату шагами, и на мои дрожащие руки.

Помня показания прислуги в папке Шона, слова вырвались раньше, чем я успела подумать.

— Перестаньте мельтешить перед глазами, Кириан. У меня уже кружится голова. Беременность не болезнь, и лёгкое недомогание на ранних сроках - это нормально. Когда мистер Братт вернётся в Чарльстон, он меня осмотрит, — тихо сказала, возвращая служанке стакан.

Глаза девушки блеснули, подтверждая догадку о том, что она шпионит за временной хозяйкой. А мужские шаги утихли. Подкидывая мистеру Талтону и его людям лживый повод изменить планы, я совершенно забыла о супруге.

Стоило девушке поспешно убежать делиться сплетнями, озадаченный муж оказался у моей постели. Судя по взгляду Кириана, такой новости он был не слишком рад, и почему-то я не была удивлена.

— Вы…? — не смог выдавить вопрос мой супруг.

— Нет, Кириан. Но сплетни немного озадачат мистера Талтона. Возможно, это было низко, но бульдог опасен, и письмо Шона мне не понравилось. Как и пристальное внимание горничной. Сцена прощания с вашей невестой не останется без внимания. В этом я уверена. Пришлось сделать свой ход, — спокойно объяснила.

Кириан натянуто улыбнулся, даже не скрывая своего облегчения. Это неприятно кольнуло внутри. Но чего еще ждать от влюбленного в другую мужчины?

Этой ночью я спала одна.

Как ни настаивал Кириан, что слушать крики слугам ни к чему, я не позволила ему остаться.

Да и сам граф не сильно упорствовал, скорее делал это ради приличия, чем желая снова ночевать рядом. По глазам молодого мужа я видела, что для одного дня всё было слишком.

Кириан хотел остаться один, снять маску сдержанности и пережить свою утрату. Он упустил шанс быть со своей феей. Держа в руках желанную женщину, сам отправил ее подальше.

Я не обольщалась тем, что граф остался ради меня.

Вовсе нет.

Он избежал скандала, позора для своей семьи и еще больших долгов, из которых Джорджу Баксли самому не выкарабкаться. А ещё, как заботливый брат, он спас репутацию своей юной сестры.

Если бы Британи и Кириан сбежали, а Джордж окончательно разорился, лучшее, что ждало Эмму, - работный дом и брак с бывшим рабом.

Но Кириан не сбежал, а потому завтра меня ждет очередное испытание - выход в свет.

К счастью, слабость работала лучше всякого снотворного. Непонятно, спала я или была без сознания, но никаких кошмаров не было, а утром чувствовала себя вполне сносно.


Загрузка...