Анна Баксли.
— Мистер Баксли просил передать, что не спустится к завтраку, — “обрадовала” служанка, едва я открыла глаза.
Это было предсказуемо. Судя по тому, как выглядел Кириан ночью, изображать влюбленного мужа у него не осталось сил.
— Хорошо, тогда и мой принеси сюда, — сонно попросила.
После бурлящих эмоций накануне этот день можно было бы считать привычно спокойным. Если игнорировать пристальные взгляды слуг и тихий шепот за спиной.
Слухи о моей вчерашней реплике уже разлетелись по всему дому, а, возможно, и за его пределы.
Что ж, тем лучше. Мнимая беременность знатно подпортит планы Чарльза Талтона. Она объяснит и поспешный отъезд Британи, и вчерашнюю сцену, и состояние моего мужа.
К тому же, в таком положении меня не станут запугивать монастырем, да и играть влюбленных будет ни к чему.
Это позволит выиграть время, по меньшей мере, несколько недель, возможно, несколько месяцев. За это время, я либо что-нибудь придумаю, либо приведу дела в порядок и успею найти новый дом для Кики и её братьев.
Половина дня прошла незаметно, и ближе к полудню в кабинет зашел слуга.
— Миссис Баксли, граф срочно уехал. Просил не ждать его к обеду, — сказал он, слегка наклонив голову, — Граф также сообщил, что вечером встретит вас у особняка губернатора, — сухо добавил.
Я оторвала взгляд от письма и кивнула.
— Хорошо, тогда подавай обед сюда, — не стала отказываться от еды.
Обморок на балу, конечно, подтвердит слухи, но это был бы явный перебор.
К тому же, срочный отъезд Кириана меня не слишком волновал. Несложно догадаться, какое именно “важное дело” могло отвлечь его в день приема. Скорее всего, слухи о вчерашней сцене на вокзале дошли и до Джорджа Баксли. Заботливый родственник наверняка занервничал и решил напомнить молодому графу об обязательствах перед семьей.
Старший граф, вероятно, уже в курсе состояния дел Талтона. И наш с Кирианом брак — единственное, что может спасти их от краха.
Спокойная часть дня закончилась на обеде. Впереди были сборы и подготовка к приему — то, что я, пожалуй, ненавидела больше всего.
Заставляя себя достать из шкафа пышное платье, я разложила его на кровати. Светлое, почти белое, с голубым отливом. Ткань мелко мерцала в свете свечей, а я усердно отгоняла тяжелые мысли. Мысли о том, что такой наряд больше подошел бы фее Кириана, чем его беременной отверженной жене.
Мне следовало надеть что-то темное: насыщенно-красное или глубокого синего цвета. Что-то тяжелое, сложное, из дорогого бархата с глубоким вырезом. Настолько мрачное, как и то, что творилось внутри. Как назло, выбранное платье было невесомым и почти волшебным, что только усугубляло мое раздражение.
Праздничное облачение было настолько нежным и светлым, что невольно хотелось пролить на него чернила или красное вино. Что угодно, чтобы затмить иллюзию идеальности. Осознав, что такие мысли приведут к тому, что я действительно порву свой единственный наряд, подходящий для такого случая, решила позвать служанку.
Несколько часов томных охов и нахваливаний моего образа — и в зеркале появилось чужое отражение.
С прической, блеском бриллиантов и косметикой контраст стал еще ощутимее. Никак мое хмурое лицо не сочеталось с созданным прислугой образом невинности и сказочности. Тяжелый взгляд, тусклые, безжизненные глаза делали меня похожей на красивую куклу. Искусственную и не живую. Но, кроме меня, этого, казалось, никто не замечал.
Я видела улыбки слуг, блеск в глазах шпионки-горничной, такой же отблеск восхищения у присланного губернатором слуги и извозчика. Они видели лишь искусно созданную картинку. Надеюсь, она сработает и с остальными.
— Ваша трость, миссис Баксли, — напомнил молодой парень, присланный Шоном.
Очередная попытка губернатора вывести меня в свет.
В этом году кузен сделал всё, чтобы я не смогла отказаться. Роскошный экипаж, присланный провожатый, напоминающий конвоира в дорогих одеждах, — всё это не добавляло настроения.
Как и то, что мой драгоценный, убитый горем супруг, так и не встретил меня на пороге особняка. Несмотря на свои обещания, Кириан так и не явился к началу приема.
“Возможно, обдумав всё ночью, Кириан всё-таки последовал за возлюбленной,” — мелькнула мысль, и я грустно улыбнулась.
Что ж, это будет незабываемый вечер. Появится граф Баксли или нет, мне отступать было некуда. Вдохнув поглубже, я нырнула в просторный холл особняка губернатора.
— Ваша трость, — ещё раз напомнил мне слуга Шона Паркера.
— Оставьте у входа. Сегодня она мне не нужна, — небрежно отмахнулась и, вздернув подбородок, медленно пошла к гостеприимному хозяину.
Хромота так и не вернулась. Ровная спина и уверенная походка дополнили образ прекрасной леди, приехавшей покорять богатых аристократов.
***
Шон Паркер блистал среди высшего общества Чарльстона. В тёмном костюме и с идеальной укладкой он щедро дарил улыбки прибывающим гостям.
Не надолго. Стоило кузену заметить свою долгожданную гостью, как притворная улыбка дрогнула, а глаза округлились.
— Вы неизменно хороши, кузен. Не стоило беспокоиться, я могла доехать сама. Леди Мэри, — кивнула супруге губернатора, протянув Шону руку.
— Анна! — выдохнул губернатор и, нарушая приличия, спустился ко мне, подвигая ожидавших приветствия гостей.
— Что-то не так? — осмотрев свой наряд, я вопросительно взглянула на родственника.
— Вы великолепны, — прошептал губернатор и коснулся руки.
Такой комплимент от Шона Паркера стал неожиданным, как и его взгляд. Озадаченный, восхищенный и удивленный. Непонятно, что именно так впечатлило мужчину, с которым мы были знакомы не первый год. Но я не стала спрашивать, натянула улыбку, отобрала свою руку и направилась следом за остальными гостями.
За спиной то и дело звучал тихий шёпот, а проходившие мимо джентльмены излишне пристально посматривали в мою сторону, игнорируя своих спутниц.
Это было странно, непривычно и слегка волнующе. Я не привыкла к восхищенным взглядам мужчин, но не могла позволить себе опустить голову или выказать неуверенность.
Анна Уилкс, старая вдова, которая станет главной темой вечера. Пожилые леди — главный источник новостей в городе, уже во всю осматривали мой наряд, изучали лицо. И пристально наблюдали, в поисках темы для слухов или скандальных домыслов.
Что ж, моему супругу будет о чём послушать в своём клубе. Его отсутствие заметили. Если Кириан не обыграет это согласно приличиям, его репутацию не спасёт ни обаяние, ни умение играть в карты. Высшее общество не прощает ошибок. Этот урок я усвоила, а потому всячески избегала выхода в свет.
Бродить по залу, позволяя дамам себя рассмотреть, пришлось недолго. Не дождавшись, пока меня представят, любопытные толстосумы воспользовались отсутствием моего спутника.
— Оооо, миссис Баксли, неужели вы наконец решили удостоить нас чести и выйти в свет? — прозвучал голос сбоку.
Мистер Энтони Брауни — крупный помещик и заядлый картежник. Немолодой джентльмен, трижды разведен, имеет двух содержанок и бесчисленное количество любовниц. С количеством нулей на его банковском счету, может сравниться только количество запросов на содержание бастардов от разных леди нашего города.
Завидный холостяк даже в свои шестьдесят лет. Хотя, по виду я бы не дала мистеру Энтони не больше сорока пяти.
Расплывшись в улыбке и смотря исключительно в моё скромное декольте, мужчина картинно поклонился, протягивая руку.
— Надеюсь на танец. Со стороны вашего юного супруга непозволительная глупость оставлять такую даму одну. Вы, очевидно, скучаете. Пойдемте, я знаю, как развлечь прелестную леди, — завил уже порядочно захмелевший джентльмен и, не дожидаясь позволения, устроил мою руку на своей.
Такую вольность мог позволить себе только очень состоятельный мужчина. Мистер Брауни знал, что размер его капитала сполна компенсирует погрешности в манерах. Как ни странно, со мной это тоже сработало. Почти.
— Рада новой встрече, мистер Брауни. Вы, кажется, тоже где-то оставили свою юную спутницу, — не стала спускать мужчине дерзость и ответила колкостью.
Энтони засмеялся.
— Ооо, нет, сегодня будут представлять новых невест. Я не привык плотно ужинать перед пиром. Я всё ещё в поисках своей миссис Брауни. Жаль, что губернатор скрывал от меня такое сокровище. Наши капиталы созданы друг для друга, — подмигнув, мужчина снова поцеловал мою руку.
Пришлось держать маску, чтобы не скривиться. Как же, чем такой брак лучше уж сразу в монастырь? Да и Шон не дурак. Мистер Брауни, хоть и богат, но если все запросы о содержании окажутся оправданными, большая часть его прибыли отойдёт детям от весьма сомнительных особ.
Натянув улыбку, позволила излишне любвеобильному джентльмену увести меня в сторону и познакомить со своими партнерами. Довольно цепкими и скользкими мужчинами. У кого-то была своя торговая компания, у другого — несколько судов, лесопилка, мелкие плантации, торговые лавки. В целом ничего интересного или, на первый взгляд, полезного.
Радовало одно: поглядывая в мое декольте, мужчины продолжали обсуждать дела как с равной. Не выказывая снисхождения или высокомерия.
Шон постарался над моей репутацией, и теперь пожалеет, что не доверял переговоры и не вывел в свет раньше. С такими партнерами можно сколотить состояние. Надеть декольте поглубже, и вполне можно добиться более выгодных условий.
То, как мужчины пытались одновременно предлагать мне сотрудничество и заигрывать, позабавило и позволило расслабиться. Одна компания джентльменов сменяла другую. А я всё больше удивлялась, почему именно так боялась подобных мероприятий. Это было даже проще, чем в театре.
Воспоминание отозвалось горечью, которую я тут же запила вином, продолжая улыбаться очередному выгодному толстосуму.
Кириан всё ещё не явился на приём.
Судя по гневным взглядам, которые я ловила от Шона, такое поведение моего супруга просто так не сойдет ему с рук. Надеюсь, он покинул Южную Каролину, потому что губернатор явно устал от выходок мистера Баксли, точно так же, как и я.
Гадать о том, соизволит ли граф посетить приём, пришлось недолго. Несколько обсуждений и прожигающих взглядов от гостеприимного хозяина.
Через час после того, как прибыли все приглашенные гости, обстановка вокруг неожиданно изменилась, а богатые дамы о чём-то зашушукались.
— Это неприлично. Более чем неприлично, — зазвучал шёпот за спиной.
— Возмутительно! — скривился один из моих собеседников.
Пришлось вынырнуть из мыслей о том, как добиться от мистера Хоторна выгодных условий по перевозке хлопка, и повернуть голову в сторону, откуда звучал шепот.
Чтобы улыбка не дрогнула, пришлось приложить усилие.
В своем лучшем костюме и с гладко уложенными волосами, в зал вошел красивый молодой мужчина. С видом уверенности и напускного безразличия, он вел под руку молодую девушку. Тёмные волосы юной леди были аккуратно, но наспех уложены. Излишне массивные для юного возраста украшения сияли, отражая свет канделябров, а розовое платье подчеркивало почти женственную фигуру.
Но, к сожалению, все взгляды аристократов были направлены не на прекрасную дебютантку. Все как один шептались о ее спутнике.
— Когда надумаете написать регенту, только скажите, леди Анна. Я с радостью выступлю на вашей стороне, — тихо сказал мистер Хоторн.
Смерив взглядом молодого джентльмена, я продолжала улыбаться.
— Я все еще холостяк. Одно ваше слово, леди Анна, — напомнил о себе мистер Брауни.
Что ж, джентльмены высказали мне своеобразную поддержку. Стоило Кириану Баксли войти в зал, сопровождая юную Эмму, как из миссис Баксли я превратилась в леди Анну.
Не знаю, чего пытался добиться мой супруг, но у него получилось.
Кириан не мог не знать, что если я появлюсь на приёме губернатора без него, это вызовет вопросы. Как не мог не знать, что, сопровождая сестру вместо собственной супруги, он нарушает приличия. Другая на моем месте восприняла бы такой поступок как публичное оскорбление.
Но я привычно не стала устраивать сцену.
— Я оставлю вас, джентльмены. Мистер Хоторн, я обдумаю условия и напишу. Приятного вечера, — спокойно сказала, направляясь к Кириану.
***
Предсказуемо, вокруг нарушившего приличия графа образовалось пространство, а потому пройти было несложно. Уверенно шагая, я едва касалась платьем стоявших вокруг дам.
Прежде чем я успела приблизиться к напряженному супругу и опустившей голову Эмме, заметила, что в комнате стало слишком тихо. Чарльстонские сплетницы и приглашённые гости замерли в ожидании скандала или публичного ответа на хамство молодого графа.
Кириан часто дышал, крепче сжимая руку сестры, и приготовился к тому, что его репутация будет окончательно разрушена публичной сценой.
Мне достаточно было молча пройти мимо, проигнорировать супруга и его родственницу, демонстрируя пренебрежение. Покинуть приём, написав Шону утром о разводе и свои извинения.
Я могла всё закончить, и никто не стал бы осуждать такой поступок.
Напротив, Кириан сделал то, что не смогла бы никакая игра в влюблённую пару. Он привлек ко мне ещё больше внимания. Остальное сделала игра Шона Паркера, который вёл дела с аристократами, не забывая заботиться и о моей репутации.
Если Чарльз Талтон желал показать всем, что я безумна, теперь это будет нелегко. Самые влиятельные джентльмены города сегодня встали на мою сторону. Одно их "Леди Анна" приятно ласкало слух.
Решая, как именно поступить, я осмотрела растерянную юную мисс и ее напряженного брата. Они явно не ожидали настолько холодного приёма и демонстративного осуждения.
Рука потянулась к девушке раньше, чем я окончательно определилась с реакцией.
— Как жаль, что Джордж не смог сопровождать вас, милая Эмма. Вы прекрасно выглядите. Не переживайте, сегодня здесь собрались самые учтивые джентльмены Чарльстона. Я представлю вас, — погладила по руке окончательно растерявшуюся Эмму, излишне крепко её пожав.
Юная мисс Баксли не была слишком хитрой или опытной, а потому не сумела скрыть своего удивления и, распахнув тёмные глаза, осмотрела меня, словно видела впервые.
Что ж, Кириану стоило не пропивать деньги, а нанять для девочки учителя по этикету. Воспитания в пансионе явно недостаточно. Или это влияние его юной феи?
От воспоминания о вчерашней сцене я поежилась, и челюсть супруга сжалась сильнее, а глаза блуждали по моей руке, все еще сжимающей ладонь Эммы.
Понимая, что все ждут скандала, я перевела взгляд на холодного и, казалось, безразличного супруга. Только частое дыхание и играющие скулы выдавали тот факт, что Кириан напряжен и ждет своего приговора.
Очередной раз я не стала томить мистера Баксли и, наконец, определилась с приемлемой реакцией на его выходку.
— Кузен не желал ждать и прислал экипаж раньше. Надеюсь, вы простите мне мою поспешность, — отступив от юной мисс, с натянутой улыбкой я протянула руку Кириану.
Маска графа лишь на мгновение дрогнула, выдавая удивление, а потом он обхватил мою руку и приник к ней губами.
— Конечно, дорогая Анна, вы особенно прекрасны сегодня. Полагаю, у меня появился не один конкурент за это время, — выдавил Кириан, подставляя мне локоть.
Как только я взяла мужа под руку, по залу прокатился гул недовольных голосов. Моя сдержанность никого не обманула, и многие были разочарованы отсутствием ожидаемого скандала. В горле резко пересохло, а пол под ногами чуть заметно качнулся.
С той же улыбкой я представляла мужа и его сестру джентльменам, с которыми успела пообщаться. Но лёгкость и учтивость, которые они выказывали до появления графа Баксли, бесследно растаяли. А потому, нам приходилось снова и снова менять компании аристократов, создавая иллюзию того, что нужно поприветствовать знакомых.
Подобный скандал забудется не скоро, а взгляд Шона, к которому я не решалась подойти, обещал очень долгий и неприятный разговор.
Кириан явно переоценил своё обаяние, репутацию в клубе и расположение богатых аристократов. Как бы я ни пыталась делать вид, что так было задумано, никто не поверил, и нарушение приличий графу не простили.
— Простите, Анна, Джордж отказался в последний момент. Клэр стало дурно ещё утром, и он не рискнул оставлять ее и детей одних. Я думал, что успею, — прошептал супруг мне на ухо, пока Эмма пыталась вести светскую беседу с какой-то пожилой дамой.
— Вы могли прийти один, — подсказала мужу более пристойное решение.
— Не мог, Анна. Она рыдала на весь дом. Поймите, беременность дается Клэр нелегко. Вопящая за стенкой девочка, пропустившая первый бал, только усугубляла ее состояние. Мне необходимо было увезти Эмму оттуда, — не сдавался граф.
Внутри звенело напряжение, перерастающее в злость. Он как ребёнок: пытаясь решить одну проблему, создал ещё большую.
— Что ж, тогда следовало отвезти Эмму в наш особняк. С такой репутацией, вы не найдёте ей пристойного мужа, Кириан. Вы повели себя неразумно, — холодно возразила, и на моей руке сжалась мужская ладонь.
— Вы бы это позволили, после всего? — едва слышно спросил супруг.
Вопросительно смерив Кириана взглядом, я вздохнула.
— Надеюсь, она не сожжет мой дом, чтобы отомстить за подругу, — так же невозмутимо сказала, убирая руку.
Что ж, с одной стороны, я понимала, почему он не рискнул вести Эмму в особняк. Но прийти с ней на приём, было верхом безрассудства. Уверенность в собственном обаянии и способности сгладить ситуацию, явно подвела супруга.
По глазам я видела, что Кириан не ожидал такой острой реакции на свою выходку. Видимо, мероприятия, на которые толстосумы приводят любовниц, и подобные приемы в высшем свете несколько отличаются.
Только вот граф, похоже, об этом не знал. Ранее такие приёмы были ему не по статусу.
Внутри вспыхнул вопрос: каким образом Эмма получила приглашение?
Шон был слишком влиятельным, чтобы связываться с разорившимся семейством Баксли. Почему выход девочки в свет был назначен на самый важный бал сезона?
Ответ и моя догадка заставили улыбку дрогнуть.
“Джордж Баксли желал устроить судьбу младшей сестрёнки. Продать её подороже. Это то, что он запросил у Шона в обмен. Та причина, по которой Кириан вернулся в тот вечер,” — прозвучало в голове, и я снова осмотрела Эмму и Кириана.
Он не знал. Он и правда не знал, что своим поступком погубит собственную репутацию и репутацию Эммы. Если бы не договор старшего брата и губернатора, юной Эмме вряд ли когда-либо посчастливилось бы побывать на подобном мероприятии.
Более идеального случая найти богатого супруга у девушки не будет, как и другого приглашения на более или менее приличный прием. Дебют Эммы, был единственным шансом улучшить положение семьи Баксли.
Вздохнув, я посмотрела на смущенную Эмму и напряженного Кириана. Они были чужими тут, и это ощущалось.
“Этот вечер - единственная причина, из-за которой граф вернулся ко мне. После того как увидел шрамы. Причина, по которой он не сбежал с Британи Талтон,” — накрыло осознание.
Эмма пыталась продемонстрировать познания в искусстве перед очередной старой матроной с завидным холостяком. А мы с Кирианом с грустью наблюдали за тем, как девушка заикалась, краснела и пыталась изображать леди.
— Шон лично предложил вам это, или это был их уговор с Джорджем? — едва слышно спросила у супруга.
Хотелось понять его мотивы, подтвердить собственные догадки.
Увы, я не ошиблась. Рука Кириана на спине замерла, а глаза сузились.
— Я не стал отказывать Джорджу. Это был шанс для Эммы. Но то, что всё произошло у меня за спиной, злило. Мной снова торговали как лошадью, и я не мог отказать. Кроме меня, ей больше некому помочь, — холодно ответил мужчина.
Что ж, мои предположения были верны. Как и чувство горечи от раскрытия новой тайны.
— Мне жаль, Анна. Похоже, вами манипулировали точно так же, как и мной. Мне правда жаль, что я вёл себя недостойно. Мне нужно было время, которого мне не дали. Загнали в угол, и маска покладистого супруга треснула, показывая то, что скрывается внутри. Это неприятно, но, вероятно, это и есть брак во всей его красе, — сухо объяснил граф, снова проводя ладонью по спине.
Да уж, мужчина продемонстрировал мне многие и не самые приятные свои качества. Не думаю, что его семья знает о нём хотя бы половину, не говоря уже о его влюблённой фее. Интересно, как быстро сбежала бы мисс Талтон от возлюбленного, после первой же его демонстрации.
От представленной картины хотелось грустно засмеяться, но я сдержалась. Лишь опрокинула в себя ещё один бокал игристого вина. Это заглушало горечь во рту, а в голове вместо мыслей возникала приятная дымка.
Рука супруга направляла меня от одной городской сплетницы к другой. И всё начиналось сначала: пустой разговор, представление Эммы и наблюдение за ее потугами понравиться родственнице богатого жениха.
Ещё несколько часов мы пытались потушить пожар от неслучившегося скандала и обхаживали старых сплетниц.
Возможно, впечатление от знакомства с юной мисс Баксли немного остудит их желание утопить репутацию графа или переключит слухи на обсуждение моего появления в свете. Пришлось даже вспоминать о своём первом супруге и его поспешной кончине, чтобы подкинуть дамам ещё один повод для обсуждения.
Другими словами, мы с Кирианом и Эммой стали главным поводом для сплетен. Оставалось направить их в нужное русло.
Но, вопреки самонадеянности графа Баксли, это было нелегко. Опытные дамы Чарльстона не верили ни в показную идиллию, ни в заботливые жесты, которые Кириан то и дело заставлял меня терпеть.
Главное - не вздрагивать от каждого прикосновения горячей руки графа. После третьей попытки изобразить заботливого супруга он понял, что касаться обнаженных плечей не стоит, и лишь слегка поглаживал меня по спине.
После очередного бокала игристого вина приятная дымка в голове превратилась в темных мушек перед глазами, а пол всё-таки качнулся.
— Анна, вы побледнели, — тут же Кириан сомкнул руки на моей талии.
Разговор Эммы с очередной леди, у которой был завидный жених, утих, и я ощутила, как вокруг зазвучал шёпот.
— Кажется, мне нужно на воздух, — выдавила, сдерживая накатившую дурноту.
— Ооо, милочка, ну кто же в вашем положении пьёт вино? Да ещё и игристое, — проскрипела одна из дам рядом, и в зале стало тише.
— Я учту это, спасибо, — выдавила и посмотрела на Кириана.
— Эмма, будь в зале, — строго приказал заботливый братец и, подхватив меня на руки, унес в сторону выхода в сад.