Анна Баксли.
Неделя пролетела сумбурно и в тумане.
Устос, Юго, Амос и Сол выжили, но пострадали и находились в лечебнице. Кики тоже практически не появлялась в особняке. Она не доверяла местным медсестрам, а потому всё больше времени проводила с братьями, возвращаясь только к ночи.
В доме остался только Тоби, который стал похож на призрака и тенью бродил по коридорам.
Меня же затопило чувство вины.
Как и подозревал Кириан, моё письмо перехватили. Ответ, который якобы прислал Шон Паркер, на самом деле писал кто-то из союзников Талтона. Из-за нетерпеливости я сама навлекла на нас бандитов.
С этим осознанием предстояло справиться и как-то смотреть в глаза юному Тоби и его сестре. Из-за глупой хозяйки они едва не лишились всей семьи.
— Анна, к тебе пришёл мистер Братт. Давай помогу, — устало сказал супруг, накидывая на мои плечи халат.
После моих бессонных ночей Кириан выглядел не лучше, чем во времена гулянок в салоне. За это мне тоже было стыдно.
Ведь с момента возвращения, меня снова одолевали кошмары.
Слишком реальные сны, в которых бандиты добрались до чердака и в наказание за отнятую жизнь подельника убивали тех, кто был дорог мне.
Как правило, граф будил меня после первого же писка, а потом снова и снова повторял, что все живы и теперь я в безопасности. Это помогало, но слабо.
Жуткие сны вызывали приступ слёз, а вместе со мной ночами не спал и заботливый муж.
Лишь однажды он наведался к брату поздравить с еще одной дочкой, оставив меня под присмотром лекаря. Всё остальное время Кириан бродил по дому вместе с Тоби, опасаясь оставлять меня одну.
Чарльза Талтона всё ещё не поймали, но я была не в состоянии покидать Чарльстон. А потому, у дома дежурили люди шерифа, а в особняке — мой уставший муж и верный юный охранник.
— Миссис Баксли, ну разве так можно, уже давно полдень, — с порога обругал меня личный лекарь.
Уверенным шагом мужчина пересек спальню, раздвинул шторы и распахнул окно.
Морозный воздух наполнил комнату, и я поежилась.
Начало марта выдалось непривычно холодным. Вместо ощущения приближающегося тепла, на улице летали белые мухи, обещая затянувшуюся зиму.
— Чай Кики не помог, — сухо заявил Кириан, устало опускаясь в кресло.
— Она не спит? — тут же нахмурился мистер Братт и потер свою редкую бородку.
— Мало и мучается кошмарами, — вздохнул граф.
Раньше меня бы раздражало такое поведение.
Мужчины обсуждали меня в моем же присутствии, делая вид, что я - неразумное дитя, которое необходимо опекать.
Но сейчас я даже была рада такой грубости.
Забралась под одеяло и укуталась по самый нос. Бессонные ночи и кошмары окончательно выбили из сил, оставляя только одно желание - уснуть и не видеть сны.
— Что ж, снотворный порошок я назначать всё равно не буду. Как наши дела? — присел лекарь у постели.
— Никаких изменений, — сухо ответила.
Регулярно он осматривал меня, не спеша подтверждать версию Кириана или утверждать обратное.
— Ну что ж. Тогда осмотр, — натянул улыбку мужчина и посмотрел на бледного супруга.
— Я не помешаю, — привычно ответил Кириан.
Прикрыв глаза, граф откинул голову на кресло и потирал виски, будто у него была мигрень. В очередной раз старый лекарь улыбнулся и, задрав рубашку, принялся осматривать мой живот.
Не самая приятная процедура, а ещё руки мистера Братта всегда были холодными, как бы он ни пытался их согреть или растереть.
— Ну что ж, я полагаю, вас можно поздравить. Ваш супруг, вероятно, был прав. Наверняка мы убедимся не ранее чем через несколько недель, но многие симптомы совпадают, — уверенно заявил лекарь, и со стороны кресла послышался шумный выдох.
— Что нам следует делать? — оживился Кириан.
Забыв о своей усталости, граф поднялся и принялся мерить комнату шагами.
— Есть, отдыхать, как можно больше спать и, когда позволят офицеры, выходить в сад. Всё как у всех, — с улыбкой заявил мужчина, наблюдая за тем, как явно нервничает мой супруг.
— Вы уверены? Такое со мной случалось и раньше, — снова задала я тот же вопрос мистеру Братту.
Почему-то в слова лекаря верилось с трудом. Да и ничего особенного я не испытывала - обычная усталость после бессонницы.
— Уверен, леди Анна. Ваши симптомы не проходят, хотя за неделю состояние должно было улучшиться. Я помню, что такое случалось, когда были проблемы на плантациях. Но переутомление не может длиться три месяца подряд. У вас замечательная помощница, думаю, она тоже подтвердит мои выводы, — улыбка лекаря стала шире, а глаза заблестели.
Ему всегда нравилась Кики. Но слишком большая разница в возрасте и положении не оставила пожилому лекарю ни шанса.
А ещё больше, чем сама служанка, мужчине нравились её травы. Лекарь частенько лечил своих пациентов отварами по рецептам Кики, выдавая их за свои инновационные методы.
В любом случае, то, что другой посчитал бы недопустимым, мистер Братт воспринимал с неподдельным любопытством и с удовольствием использовал в своей практике.
— Что ж, если вы настаиваете, я обойдусь без снотворного порошка, — наконец сдалась.
Мистер Братт вздохнул с облегчением.
Во время предыдущих визитов я всё отрицала, оправдывая свое недомогание пережитыми напряженными событиями. Но лекарь разумно послушал Кириана.
Именно граф сообщил мистеру Братту о своих подозрениях относительно моего деликатного положения. Как выяснилось, не зря.
Старый джентльмен собрал свои бутылки, которые разложил скорее по привычке, нежели для дела, обошёл кровать и натянул кривую улыбку.
— Поздравляю, мистер Баксли, — протянул он руку моему супругу.
Кириан продолжал ходить по комнате, а потом замер и так же криво улыбнулся.
— Благодарю, мистер Братт, надеюсь, мы не ошиблись, — сухо сказал граф, пожимая руку лекаря.
Но и после этого мистер Братт не спешил покидать комнату.
— Что-то ещё? — уловила я бегающий взгляд мужчины.
Он желал что-то сказать, но почему-то не решался.
— Вы можете говорить при моем супруге, — подбодрила мистера Братта.
Сминая ручку своего саквояжа, солидный джентльмен внезапно покраснел и опустил взгляд.
— Я собираюсь навестить губернатора. Если позволите? Он наверняка будет интересоваться вашим самочувствием, — несмело задал вопрос.
Кто бы сомневался, что Шон попытается всё разведать. Не удивлюсь, если он специально вызвал к своей супруге моего лекаря, чтобы узнавать всё не из записок, а с первых рук.
Что ж, всё равно он узнает, да и скрывать больше не было смысла.
Пусть лучше кузену обо всём расскажет лекарь. Это поможет ещё какое-то время избегать его визита.
— Да, пожалуйста. Больше нет смысла скрывать. Только прошу: скажите, что я не готова к визитам вежливости. Возможно, через несколько недель, — позволила мужчине доложить губернатору, тут же пытаясь избежать очередной лекции.
Уже несколько раз Шон присылал гневные записки с предупреждением о визите, но неизменно получал отказ.
Что-то подсказывало, что, услышав новости, он проигнорирует мою просьбу. Но я должна была попытаться.
— Я провожу. Кики оставила отвар, узнав о вашем визите, и несколько мешочков с травами, — замер у двери Кириан.
Ради трав Кики мистер Братт был готов навещать меня хоть ежедневно.
Вполне ожидаемо, старичок довольно запыхтел и поспешил покинуть спальню.
— Я скоро вернусь, Анна, — тихо произнёс Кириан.
От вида довольного лекаря, граф снисходительно улыбнулся и проводил гостя в столовую.
Оставшись в одиночестве, я приложила руку к животу.
Раньше этот момент представлялся мне совершенно иначе. Но, услышав слова мистера Братта, я не испытала радости или чего-то особенного. Не ощущала ничего необычного, да и реакция Кириана была вовсе не такой, как мне представлялось.
Граф был напряжен и заметно нервничал.
Мы никогда всерьез не обсуждали возможность появления ребёнка. Конечно, знали, что такое непременно случится. Глупо было надеяться на другой исход после того, как Кириан месяц ночевал в моей спальне в Эдисто.
И всё же мы никогда не обсуждали планы и что будет, когда ребёнок станет не чем-то отдаленным и призрачным, а вполне реальным.
Но вот нужные слова лекаря прозвучали, а мы с Кирианом совершенно не знали, как реагировать.
***
Поглощенная собственными переживаниями, я не сразу заметила тихие шаги супруга.
Очнулась только, когда комнату наполнил аромат пряных трав Кики и запах чего-то вкусного от повара, присланного Шоном.
— Кики снова сделала тебе чай. Выпей, а потом тебе стоит поесть, — прошептал граф, присаживаясь у кровати и накрывая мою руку своей.
— Похоже, отвары Кики всё-таки не понадобились, — тихо сказала, наблюдая за тем, как муж водит пальцами по моему животу.
Кириан несмело улыбнулся.
— У нас будет ребенок, — озвучил он то, что я не решалась произнести.
— Кажется, ты не рад, — сухо заметила.
Кириан скорее выглядел озадаченным, чем радостным. Но в ответ на моё заявление всё же поднял взгляд и вопросительно поднял бровь.
— Почему ты так решила? — не стал отрицать супруг.
— Не уверена, но я представляла себе всё немного иначе, — не стала врать.
— Радостные возгласы? Дом, наполненный цветами и украшениями? То, как я буду бегать и суетиться, планируя будущее еще не рожденного наследника? — с грустной улыбкой спросил Кириан.
— Не знаю, возможно. А ещё я думала, что будет больше времени разобраться в наших отношениях. В Эдисто всё было замечательно, но… — не стала заканчивать мысль.
Совсем не вовремя в голове всплыли предупреждения Кики. Непонятно, как граф будет вести себя в Чарльстоне, после того как угроза от бульдога минует и все вернутся к привычной жизни.
Мужской клуб, бордель, мистер Кеннеди. Сомнения и страхи никуда не ушли, как и воспоминания о странных отношениях с супругом.
Кириан хмыкнул, забрался на кровать и привлёк меня в объятия.
— Анна, в Эдисто всё и правда было замечательно. После возвращения в Чарльстон моё отношение к тебе никак не изменится. Да, мы больше не будем одни, как на плантации. Придётся посещать приемы и пикники. А ещё, не выйдет до бесконечности скрываться от нотаций твоего кузена. В остальном, всё будет даже лучше, — тихо говорил Кириан, пропуская мои волосы сквозь пальцы.
— Я… Я не знаю, как ты ко мне относишься, Кириан, — решилась признаться в том, что смущало меня ещё в Эдисто.
Не было никаких признаний, разговоров о чувствах, планов на будущее. Незамысловатые беседы, ненавязчивое общение, приятные ночи, наполненные страстью.
Но теперь этого стало недостаточно, отчего внутри заворочался страх.
Вздохнув, Кириан крепче сжал меня и коснулся губами уха, обдавая шею горячим дыханием.
— Ты моя жена, Анна. Ты дорога мне, ты стала мне близким и родным человеком, ты моя семья. Ты и Эмма. И я, как на плантации, буду заботиться о тебе, а ещё бесконечно рад, что скоро мы станем полноценной семьёй, — прошептал супруг.
Нужные слова так и не прозвучали. Но я была благодарна графу за то, что он не стал врать и признаваться в том, чего не испытывал.
Или испытывал, но всё ещё не ко мне.
Вопреки разумным мыслям, было обидно, а во рту загорчило.
Пришлось утешать себя тем, что мы только начали узнавать друг друга по-настоящему. Быть близким человеком - уже больше, чем я смела надеяться несколько месяцев назад.
Кириан наклонил голову, покрывая поцелуями моё плечо, а я постаралась запить чаем разочарование, мелким колокольчиком звенящее внутри.
Чтобы скрыть от супруга досаду, я сменила тему на обед, а потом решила обсудить с Кирианом ответы на поздравления.
Если о ребёнке знает Шон, узнает и регент, а значит, вскоре стоит ждать письма из дворца.
Чем грозит нам новая порция внимания от приближенного королевы, оставалось только гадать и надеяться, что о нас скоро забудут.
***
Как я и предполагала, Шон не стал ждать официального приглашения.
Уже спустя неделю, губернатор явился в особняк и потребовал хозяйку.
— Настойчивость твоего кузена пугает, — сухо прокомментировал поведение губернатора Кириан, наблюдая, как Кики собирает мои волосы.
Взбудораженный кузен, уже около получаса ждал меня в гостиной и не принимал отказ.
Ни слова Тоби, ни попытки Кириана спровадить гостя не увенчались успехом.
Пришлось покинуть постель, спешно приводить себя в порядок и готовиться к долгой лекции от Шона Паркера.
Я знала, о чём будет говорить губернатор.
Что я поступила неразумно, отправив письмо, и сокрушаться о том, что не могу покинуть Чарльстон.
Вышло почти так, как я думала. Только вместо гневной лекции, Шон встретил меня, и злого такой бесцеремонностью графа, довольной улыбкой.
— У меня новости! — с порога объявил губернатор, наслаждаясь чаем и не став размениваться на приличия.
— Судя по всему, хорошие и срочные, раз вы выдернули меня из постели, — ответила губернатору холодным тоном.
Кириан помог мне дойти до дивана и сел рядом, приобнимая за плечи. Шон заметил незримую поддержку графа и почему-то оскалился.
— Ооо, я знаю о вашем положении, Анна, а потому не стал писать. Решил поздравить и сообщить радостные новости лично, — не унывал губернатор.
Казалось, его не волновала ни холодная встреча, ни явные намеки, что сейчас не время для визитов.
— Не тяните, кузен. Что именно заставило вас оторваться от важных дел? — поторопила я мужчину.
С лёгким прищуром он изучал меня, внимательно следил за рукой Кириана, которая поглаживала мое обнаженное плечо, и не спешил раскрывать причины визита, будто подбирал нужные слова.
— Чарльза Талтона поймали! Думаю, такая новость стоит того, чтобы сообщить лично, несмотря на ваши попытки спрятаться, — довольно заявил губернатор.
Кириан напрягся и привлёк меня ближе.
— Вы уверены? — строго спросил мой супруг.
Он задал тот же вопрос, который вертелся у меня на языке. Но я не решалась усомниться в словах родственника.
Злобно засмеявшись, губернатор поднялся и принялся расхаживать по гостиной.
— Абсолютно, мистер Баксли. Поэтому я тут. Ваша выходка с письмом, как ни странно, сыграла нам на руку. Как и ваша ПОПЫТКА спасти от скандала юную мисс Талтон, — высокомерно заявил Шон.
Руки Кириана сжались на моих плечах, а сам граф задышал чаще.
Не просто так Шон упомянул дочь бульдога. Похоже, слово “попытка” он произнес неслучайно.
Оценивая реакцию Кириана на свои слова, губернатор злобно улыбнулся. Выходку на рождественском приеме, мистеру Баксли так и не простили.
— Попытка? — задала я тот вопрос, который не решался озвучить граф.