Глава седьмая

Моральный климат в компании «Кэндэс Эванс» был сродни стоявшей в Нью-Йорке погоде — темный и безрадостный. Казалось, зима выжимает из себя последнее, прежде чем сдаться окончательно. Назначенное на сегодня совещание с Кэндэс и Джейсоном все утро не давало покоя Макси. Ничего, что могло бы как-то исправить убожество летней коллекции, так и не пришло ей в голову за целую ночь.

Она решила пойти перекусить. В основном, все служащие обычно заказывали бутерброды и салаты в кафетерии на первом этаже и обедали прямо на рабочем месте, поскольку для обеда где-нибудь в ресторане времени, как правило, не было. Но иногда полноценный обед был просто необходим, как, например, сегодня. Макси и другие дизайнеры остановили свой выбор на «Беллевю», новом французском бистро на Девятой авеню, которое быстро превратилось в мекку работников индустрии моды, по крайней мере тех из них, кто мог позволить себе пожертвовать частью своего времени ради быстрого обеда.

Они заказали белое вино, суп из сердец и салаты. С каждым блюдом Макси чувствовала себя все спокойнее. Чем больше они выпивали вина, тем непринужденнее становилась обстановка, и скоро все ее треволнения по поводу предстоящего сезона улетучились.

В это время на Ист-Сайде Джейсон и Кэндэс обедали в обществе Хосе Альвареса. Кэндэс выбрала место, где хорошо кормили и быстро обслуживали. Ей пришлось долго уговаривать Джейсона пообедать втроем с Хосе.

Она заметила, что у Джейсона как будто не было теперь времени обсуждать с ней какие бы то ни было дела — связанные с работой или личные. Но у нее были свои намерения сегодня, и поэтому она пригласила Альвареса для моральной поддержки.

Кэндэс взяла хлебную палочку и откусила от нее кусочек. Джейсон тем временем принялся намазывать маслом уже второй кусок хлеба. Кэндэс пыталась не смотреть на него, встряхивая время от времени головой в попытке развеять грустные мысли. Это было не самое подходящее время напоминать мужу о сдержанности в еде.

Вместо этого она широко улыбнулась Джейсону.

— У меня потрясающая идея, — сказала Кэндэс. — Но прежде чем я скажу хоть слово, обещай, что выслушаешь меня до конца.

— Валяй! — разрешил Джейсон.

— Ну… — Кэндэс взглянула на Хосе, который одобрительно кивнул. — Я подыскала одно замечательное местечко на Мэдисон, которое сейчас как раз свободно. Оно идеально подходит для нашего первого магазина.

— Чего? — в недоумении произнес Джейсон.

— Ну да, для нашего фирменного магазина.

— И ты еще думаешь об открытии фирменного магазина, в то время как сама фирма может закрыться уже к следующему сезону!

— Джейсон, пожалуйста, потише. На нас уже смотрят.

— Да мне плевать! Иногда мне просто трудно понять, что творится в твоей голове. Ты же знаешь, что компания и так на грани банкротства, а ты говоришь о магазине. Ну, где мы возьмем деньги на это?

— Я чувствую, что осенняя коллекция поправит наши дела, и хочу иметь собственный магазин, чтобы извлечь из этого максимальную выгоду. Послушай, Джейсон. Я считаю, что одна из причин того, что мы не можем покрыть расходы, состоит в том…

— Ты считаешь, что сам факт того, что доходы от продажи наших изделий не дают нам возможности расплатиться с долгами не самая весомая причина?

— Выслушай до конца, пожалуйста.

Джейсон кивнул головой.

— Одной из главных причин наших неудач является то, что магазины, с которыми мы работаем, просто не знают, как надо продавать изделия фирмы, как их надо рекламировать. А ведь ты прекрасно понимаешь, что спортивная одежда нуждается в серьезной рекламе, чтобы обеспечить солидный спрос на нее. Наш собственный магазин будет настоящей сенсацией. Хосе оформит магазин подобающим образом.

Высказав это, Кэндэс откинулась на спинку стула.

— Ну хорошо, может, ты и права, — согласился Джейсон. — Но сейчас не время думать об этом. Мы должны думать о том, как укрепить позиции компании за счет осенней коллекции.

— Обещай мне, что мы вернемся к этой идее. Поверь, я знаю, о чем говорю. Осенняя коллекция обеспечит взлет нашей фирме.

— Хорошо, давай договоримся так. Если коллекция принесет нам успех, мы обсудим твою идею. Между прочим, где мой обед? — Джейсон оглянулся в поисках официантки, сделал ей знак, чтобы она поторопилась, а затем посмотрел на часы.

— Расслабься, Джейсон, — посоветовал Хосе. — Вот уже и обед принесли.

Пока Хосе Альварес беседовал с Кэндэс, Джейсон успел опустошить целую тарелку спагетти.

— У меня куча идей по оформлению будущего магазина, — произнес Хосе. — У вас наконец-то будет свой магазин, который, я уверен, за пояс заткнет все эти огромные супермаркеты, которые ни черта не понимают, как надо продавать одежду.

— Джейсон, может, заедем туда по пути в офис? — попросила Кэндэс. — Это как раз по дороге.

— Ладно, ладно, твоя взяла, — согласился Джейсон. — Я только взгляну, и все. Дальше действуем, как договорились.

— Спасибо! Это так много для меня значит, — с благодарностью произнесла Кэндэс.


Вернувшись в офис, Джейсон прошел в комнату для совещаний, где его уже ожидали дизайнеры. В течение десяти минут ему показывали эскизы костюмов из курортной коллекции.

— Да что это за дерьмо? — взорвался наконец Джейсон. — Как вы можете подсовывать мне эту чушь после такой удачной осенней коллекции? Это же какое-то старье! Если еще раз увижу этот чертов цвет морской волны, я вас всех из окон повыкидываю! Я плачу бешеные деньги за то, чтобы вы мне показывали образцы позапрошлого сезона?

Джейсон в гневе схватил эскизы и с силой швырнул их на стол.

— Немедленно уберите отсюда это дерьмо!

Все сидели как парализованные.

Тут вскочила Макси.

— Одну минутку! Я сейчас вернусь. Мы забыли захватить еще кое-какие эскизы. Может быть, они-то тебе и понравятся.

Она бросилась в комнату дизайнеров, собрала эскизы, которые забраковала Кэндэс, вернулась в кабинет и отдала их Джейсону.

— Ну, это же совсем другое дело! — довольно заявил Джейсон. — Действительно оригинально! Мне нравится. Но у меня нет времени играть с вами в такие игры. В следующий раз начинайте с лучших эскизов. Доработайте эти модели, я думаю, это как раз то, что нужно.

Кэндэс вступила в разговор раньше, чем Макси смогла хоть слово сказать в ответ Джейсону.

— Да, это определенно лучше, — подтвердила она. — Я только мельком видела эти эскизы и подумала, что это не совсем нам подходит. Теперь я понимаю ход мысли. Это верное направление.

Никто и рта не открыл. Кэндэс испытующе посмотрела на Макси, которая хранила молчание. Что она могла сказать…


Чувствуя себя полностью измотанной, Макси ушла с работы пораньше, с горечью сознавая, что у нее практически не оставалось другого выхода, кроме как уйти из «Кэндэс Эванс». В то же время понимала, что не стоит этого делать накануне показа. И нельзя терять надежду на лучшее, иначе жизнь потеряет всякий смысл.

Но почему она должна вкалывать как лошадь, изыскивать оригинальные решения, преодолевая сопротивление Кэндэс, внедрять их в новые модели и при этом оставаться ни с чем? Пора было начинать прокладывать дорогу собственным идеям!


Сильный снегопад, которого ожидали целый день, наконец-то начался, в короткое время накрыв весь город белым покрывалом. Дети стекались со всего города в Сентрал парк, волоча за собой санки.


Из-за снегопада возникли трудности с движением транспорта, поэтому Макси, Луиджи и все их помощники явились на работу немного позже, чем обычно. Комната дизайнеров, как и мастерская, была заставлена резиновыми, на меховой подкладке, сапогами и завешена сырыми от таявшего снега пальто и плащами.

Ближе к обеду позвонила Джуди из Осаки. Там была ночь. Джуди уже успела осмотреть ткань, предназначенную для замены. По ее мнению, габардин был более чем хорош. Макси в ответ кратко поведала о последних событиях на фирме и быстро закончила разговор.


Джуди несколько секунд сидела, уставившись на телефонную трубку, потом положила ее. Она была поражена поведением Кэндэс.

Она, Джуди, несется за тридевять земель ради какой-то паршивой ткани, а у Кэндэс не хватает мужества признать собственные ошибки! Чудовищно, что дизайнерам приходится терпеть гнев Джейсона из-за просчетов Кэндэс, и все это ради того, чтобы в конце концов именно она сорвала успех.

Однако, подумала Джуди, у нее ведь всего два дня на то, чтобы развлечься в Осаке, так что не стоит терять времени даром.

Отель «Рояль», где компания Шоджи забронировала ей номер, был оформлен в западном стиле. Огромный и роскошный, он являл собой полную противоположность традиционной простоте японского художественного и архитектурного стиля. В фойе размещался искусственный водопад с маленьким мостиком. Тут же находился небольшой уютный зал, в котором посетители могли спокойно посидеть за чашкой чая. Или посетить неподалеку находящийся шумный торговый центр, где продавали все, что душе угодно.

Чувствуя усталость, Джуди решила отдохнуть, прежде чем как-то развлечься. Кроме того, ночная жизнь в Осаке подчинялась определенным правилам, и для женщины идти куда-нибудь без сопровождения мужчин считалось просто неудобным.

Однако у себя в номере Джуди так и не смогла заснуть. Ее биологические ритмы подсказывали, что было около полудня, хотя все небо здесь, в Японии, было усеяно звездами. Чтобы чувствовать себя завтра бодрой, ей необходимо было поспать хотя бы несколько часов. В конце концов она позвонила хозяину отеля и договорилась насчет массажа.

Массажистка оказалась миниатюрной японкой в кимоно и оби. Используя не только кисти рук, но и локти, и даже ноги, девушка сотворила настоящее чудо с телом Джуди. Только после массажа она наконец смогла заснуть.

На следующий день, в субботу, два сотрудника из осакского офиса Шоджи повезли ее на заводы фирмы, где производилась ткань. Фабрики открыли специально для нее, и это льстило Джуди. Ей продемонстрировали некоторые образцы тканей, по ее мнению, они могли быть использованы при разработке курортной коллекции.

Со своими провожатыми, Хиро и Томио, она согласилась поужинать в тот же вечер.

За несколько минут до назначенного времени Джуди спустилась в фойе. Она была одета в черные леггинсы и в большого размера мужскую хлопчатобумажную куртку, перетянутую черным широким кожаным поясом. Несколько японских бизнесменов, увидев Джуди, оторвались от своих дел и уставились на нее.

— Мы повезем тебя в одно особенное заведение, — сказал подошедший к ней Хиро. — Надеемся, тебе нравится японская кухня.

— Не просто нравится, — поправила Джуди. — Я обожаю ее. В Нью-Йорке я питаюсь только в японских ресторанчиках.

— Ну, здесь-то совсем другое дело, — заявил Томно. — Сегодня ты попробуешь настоящие японские блюда.

— Уверена, что мне понравится. Поехали!

Они отправились по крошечным тихим переулкам, что позади отеля «Шаратон». Попав на маленькую аллею, зашли в ресторанчик, внутри которого размещался П-образный обеденный стол. В переполненной комнате Джуди не заметила ни иностранцев, ни одной женщины.

Хозяйка ресторана, миловидная миниатюрная женщина неопределенного возраста приветствовала их у самых дверей, а затем проводила к столу. Она была одета в пестрое кимоно и оби и как будто скользила по полу в своих сандалиях. Видимо, Хиро был здесь частым гостем — хозяйка обращалась с ним, как со старым другом.

Хиро представил Джуди главному шеф-повару, и оба ее спутника тут же завязали с ним беседу по-японски, пока девушка с интересом разглядывала ресторанчик.

Хиро обратился к Джуди:

— Если хочешь, я могу рассказать об этом заведении.

— Да, конечно, — с радостью согласилась девушка.

— Этот ресторан — необычный, — начал Хиро. Шеф-повар, с которым я тебя познакомил, готовил для самого императора. Не один раз, а три! Это означает, что император остался доволен. Поскольку тебе нравится японская кухня, мы с Томио и решили пригласить тебя именно в этот ресторан, он славится на весь город своими традиционно великолепными блюдами. Надеемся, тебе здесь понравится.

Они не успели выпить по чашечке теплой сакэ, как на них обрушился непрерывный поток самых разных блюд.

Трапеза началась с приготовленных в винном соусе живых креветок. Шеф-повар, Хиро и Томио с интересом наблюдали, как Джуди, взяв одну из креветок за щупальца, поднесла ко рту и проглотила. Японцы радостно заулыбались. По-видимому, это было своеобразным испытанием для иностранцев, и она поняла, что с честью прошла его. Чтобы закрепить свой успех, она взяла еще одну креветку и улыбнулась, хотя ее всю выворачивало.

Суши и темпура оказались на редкость вкусными и свежими. Пробуя экзотические блюда, они запивали их сакэ и пивом. Но Джуди ограничила себя в напитках. Она не должна была «потерять лицо», как говорили японцы.

На прощанье и в знак уважения шеф-повар и хозяйка подарили ей сувенир. Из своего опыта путешествий с Макси по странам, Джуди знала, что обязана отблагодарить в ответ. Поэтому достала из своей сумочки маленькие сувениры и вручила их японцам. Было уже за полночь, когда она наконец добралась до своей кровати. Знакомство с местными достопримечательностями оказалось работой не из легких.

Загрузка...