Глава 33

Рита Фаберже спешила в столовую, ее халат развевался за ней следом. Брат и слуги не могли понять, что с ней случилось. Уже много лет они не видели, чтобы она появлялась к завтраку, да еще в таком растрепанном виде.

— Пьер, выйди и захвати с собой всех остальных, — сказала Рита дворецкому, — и закрой за собой дверь.

Андрэ улыбнулся. В ее жизни все — сплошная драма Расина, и он спокойно ждал, когда поднимется занавес.

— Колби бросила Нэвила.

Однако не так-то просто было вывести из равновесия Андрэ Барро.

— То есть ты этим хочешь в своем неподражаемом стиле сказать, что Колби уехала без разрешения Нэвила?

— Именно так, простофиля. Нужно было быть слепым, чтобы не заметить холодность между ними. Но сбежать — это уж слишком эксцентрично, — сказала она, наслаждаясь своими новостями. — Неприятность заключается в том, что она его любит, а он, воплощение британской сдержанности, холоден и равнодушен.

Андрэ пожал плечами. Он бы знал, как сделать Колби счастливой, но в данном случае это не имело значения. Он как раз размышлял над этим, когда появился Нэвил, а следом за ним Пьер с кофе в серебряном кофейнике.

Браунинг поцеловал Риту в щеку.

— Ты, как всегда, прекрасно выглядишь. — Он занял свое место за столом.

Невил не придал значения взволнованным взглядам, которыми обменивались брат и сестра, сосредоточив внимание на корреспонденции, сложенной стопкой рядом с его прибором. Верхнее письмо было написано размашистым незнакомым почерком, однако запах он узнал. Взяв письмо в руки, Нэвил осознал, что в разговоре возникла пауза. Он поднял глаза и заметил, что его хозяева замерли в испуге.

— Я мешаю? — спросил он озабоченно, опасаясь, что вошел посреди семейного разговора.

Андрэ и Рита подождали, пока слуги подадут Нэвилу завтрак.

— Пьер, — повелительно сказал Андрэ, и слуги снова исчезли.

— Колби сейчас находится на пути в Англию. — Глаза Риты сияли от возбуждения. — Думаю, что письмо, которое ты держишь в руках, от нее.

Нэвил молча взглянул на конверт, кивнул и поднялся из-за стола. Перешагивая через две ступеньки, он поднялся по лестнице и уже спустя несколько секунд был в своей комнате.

Письмо являло собой саму краткость.

«Свою часть этого фарса я выполнила. Возвращаюсь домой».

Нэвил швырнул письмо через всю комнату, потом схватил его и разорвал на кусочки. Он шагнул к окну, изрыгая проклятья, каких не использовал с той поры, как служил офицером.

Первым его порывом было броситься вслед за Колби, и, если уж нельзя притащить ее обратно за волосы, то принудить как-то вернуться в Париж. Но гордость не позволяла ему этого сделать. Если те ночи, которые они провели вместе, ничего для нее не значили, что ж, он уничтожит все воспоминания о ней, вычеркнет ее из своей жизни. Она поступила вопреки его воле, и он будет жить дальше без нее. Таков изначально был их договор. Вовсе ни к чему ей знать о той власти, которую она приобрела над ним.

Нэвил вернулся в столовую как ни в чем не бывало. Возможно, Рите это и не понравилось, но поступить по-другому с его точки зрения было бы верхом глупости.

Барро с плохо скрытым удивлением наблюдали за происходящим. Нэвил попросил наполнить его тарелку так небрежно, как будто это было самое обычное утро в его жизни.

Рита считала, что он холоден. А он и впрямь заледенел.

— У нас с моей женой договоренность, — произнес он спокойно, — в соответствии с которой мы живем не так, как это принято у большинства людей. Видите ли, у вас, французов, не существует модели цивилизованных браков.

Нэвил мельком взглянул на Риту, считая, что она не посмеет усомниться в его словах. Однако он просчитался.

— Ты несешь какую-то чушь! — бесстрашно заявила она.

— Замолчи! — резко оборвал ее Андрэ. — Как ты смеешь лезть не в свое дело!

— Твоя жена ждет ребенка, а в этот период многие женщины не в лучше форме. — Эти мужчины явно испытывали ее терпение. — Отправляйся за ней, дурень, и привези ее обратно, как это сделал бы любой нормальный муж.

— Рита! Или немедленно опомнись, или выйди из-за стола. — Андрэ был вне себя.

— Вы меня неправильно поняли, мадам, если полагаете, что это меняет что-то хотя бы на йоту, — Нэвил жестом удержал Андрэ, собиравшегося выгнать свою сестру из комнаты. — Моя жена, как вы, должно быть, знаете, обладает могучей силой воли. Мы взаимно уважаем интересы друг друга.

Андрэ Барро смотрел на своего друга долгим тяжелым взглядом, не веря ни одному сказанному слову. На этот раз он был согласен со своей неистовой сестрой. Однажды он уже наблюдал Нэвила Браунинга, опустошенного женщиной, и это не было приятным зрелищем. Андрэ был готов поставить половину своего состояния на то, что Браунинг, при всем его британском хладнокровии, относится к Колби как угодно, только не безразлично. Но Барро никогда и никому не давал советов на тему, как обращаться с собственной женой, и теперь тоже не собирался этого делать.

— Когда мы отправляемся за город? — спросил он, нарушая тем самым затянувшееся молчание.

Загрузка...