Фионн не успел продолжить манипуляцию Розой, как ощутил покалывание на спине. Пульс участился, и нечто, похожее на страх сдавило желудок. Опасность.
Роза охнула.
— Фионн… я странно себя чувствую.
Он посмотрел в зеркала и заметил чёрную машину, слишком быстро их догоняющую. Он надавил на газ и стал огибать машины впереди.
— Ты знаешь о шестом чувстве животных?
— Да. — Она оглянулась, поджав губы. — Нас преследуют?
— Да. И твоё странное ощущение… не игнорируй его, Роза. — Он подумал на миг, что не стоило говорить ей этого, но если она ощутила бы опасность от него, это уже произошло бы. — Покалывание на шее и спине… зараза. — Он задел чью-то машину, другой водитель загудел. — Сердце колотится, страх в животе… это предупреждение. Об опасности. Если ощущаешь такое, готовься сражаться или бежать.
Она закивала.
— Кто нас преследует?
Фионн поднял подлокотник между ними, куда убрал телефон. Он вёл одной рукой, другой набрал номер и нажал на трубку.
— Мне порой тоже нужно спать, — пожаловался Бран, когда ответил на звонок.
— За нами хвост, Бран. Кто это?
— Проклятье…
Остальные слова было не разобрать, чёрная машина догнала их и врезалась сзади с разгона. Это отбросило их с шоссе, Фионн не успел помешать. Машина перепрыгнула канаву и затряслась в поле. Роза и не пикнула, затаила дыхание и держалась.
Фионн смотрел в зеркала, а чёрная машина остановилась, когда замерла их машина.
Он хотел сказать Розе, отстегнуть ремень безопасности, но она уже делала это.
— Фионн! — крикнул Бран где-то в машине.
Не слушая его, Фионн пытался продумать следующий ход. Если Роза перенесётся слишком далеко, может оказаться где-то без него. Перед ними было только поле. Но вдали виднелись деревья и дома. Подойдёт.
Он указал.
— Видишь те деревья, те дома? — Она кивнула удивительно спокойно. — Сосредоточься на них. Перенесись туда. Я встречу тебя там.
— Ты не можешь переместить нас обоих?
Крыша машины стала скрежетать, металл тянуло. Воздух трещал магией.
— Они снимают крышу, — прорычал он. — И нет, Роза, я не могу перенести тебя с собой. Ты должна это сделать. Сосредоточься.
Она напряжённо кивнула, а потом повернулась, посмотрела на дома и деревья вдали и пропала.
Фионн последовал за ней.
Он появился за деревом и повернулся. Розы не было видно. Прохладный ветер трепал его волосы, он пытался услышать. Ничего.
Чёрт.
— Роза? — тихо позвал он.
Всё ещё ничего.
Фионн почти паниковал, хотя это неправильно. Он не ощущал ничего к кому-то веками, чтобы теперь чувствовать панику.
— Роза? — С колотящимся сердцем, он пошёл к дому, который виднелся из-за деревьев. Месть так близка, и он не мог потерять сейчас Розу. Хоть это не объясняло гнев, который его накрыл во время её рассказа, как её чуть не изнасиловали. Но насилие для Фионна больная тема. Это напомнило, что Роза ощущала его эмоции. Он знал лишь одну фейри с таким умением. Остальные могли чувствовать эмоции, только когда находили пару. Чем думала Анья, даруя такую сильную способность одной из своих детей? — Роза? — выдавил он, злясь сильнее, его тревога росла.
Стон донёсся до его ушей, и он поспешил на звук. Он уловил летний аромат Розы и последовал за ним. Она лежала на земле под деревом, медленно поднималась.
— Что случилось? — Он схватил её у плеч и поднял на ноги. От ощущения её в руках он чувствовал облегчение.
Роза не смотрела ему в глаза.
— Я перенеслась слишком далеко и оказалась в одном из домов. — Она махнула за них. — Я возникла на кухне женщины, и та стала визжать. Я в панике перенеслась в другой дом, а потом сюда и врезалась в проклятое дерево.
От мысли о Розе, появляющейся в домах людей, пока ещё не обрела контроль над способностями, ему стало удивительно весело.
Она прищурилась, глядя на его рот.
— Ты пытаешься не смеяться? Думаешь, это смешно?
Потрясение в её голосе было ещё смешнее. Его рот дрогнул, и он кашлянул, подавляя смех.
— Конечно, нет. На нас охотились. Где тут веселье… — Боль пронзила его плечо, грозя сбить на колени.
— Фионн! — крикнула Роза и бросилась к нему, когда он пошатнулся.
Рыча, он посмотрел на ветку дерева, пробившую плечо, а потом спрятал Розу себе за спину и повернулся к напавшему. Два колдуна с голубыми искрами у пальцев шли к ним через деревья наглой походкой, явно не зная, кто он. Они не из Блэквудов. Те знали его и не стали бы сражаться с двухтысячелетним фейри, который мог их убить.
Фионн схватил ветку и вытащил её, игнорируя боль и щепки, оставшиеся в нём. Кровь фейри разберётся с ними. Рана тут же зажила, боль пропала. Колдуны пригнулись, когда он бросил ветку в них.
Фионн оказался в сложном положении. Он мог разобраться с этими двумя окончательно и, возможно, спугнуть Розу, или мог лишить их сознания и рисковать тем, что они продолжат охоту.
Колдуны с опаской переглянулись, рассмотрев Фионна. Они остановились в паре футов, и Фионн ощутил, как Роза двигалась за ним, словно хотела выглянуть. Он шагнул в сторону, закрывая её, и когда она шагнула в другую сторону, он тоже так сделал. Он услышал её недовольное тихое ворчание и подавил веселье. Она удивительно забавная.
— Что ты такое? — спросил один из колдунов, его акцент напоминал дублинский.
Фионн ощутил подозрения.
— Вы столкнули мою машину с дороги и вонзили в меня ветку, а теперь думаете, что я буду отвечать? Какого хрена?
— Может, он как Роза, — отметил другой.
Он ощутил, как Роза напряглась за ним. Казалось, он на языке ощутил её страх.
Ярость, что эти люди напугали женщину, которой хватало сил справиться со многим, подогрела кровь.
Другой колдун, выше и старше двоих, покачал головой.
— До тебя нам никакого дела. Роза принадлежит нам. Отойди, и ты не пострадаешь.
Фионн подавил ругательство. Это члены ковена О’Коннор. Наверное. Не ясно, хотели они защитить её или убить… хотя Роза ощутила опасность от них. Он должен убедиться, нужно знать, защищал ли он её теперь от двух ковенов.
— И что вам нужно от Розы?
Он почувствовал, как она положила ладонь ему на спину, и радость власти над ней чуть не затопила его.
— Это не твоё дело.
И тогда он ощутил это. Сердце забилось быстрее, страх сдавил грудь. И когда Роза прошептала его имя со страхом в голосе, он понял, что и она это ощутила. Эти ублюдки пришли убить её.
Её родной ковен.
— Мне жаль. — Ложь. — Не стоило приходить.
Магия затрещала в воздухе, несколько веток отломилось от деревьев, словно от невидимых рук, и полетели к Фионну каскадом опасных колов. Фионн взмахнул рукой перед собой, легко подавив их магию, поменял энергию вокруг колов, которые резко развернулись и полетели к колдунам на высокой скорости. Колдуны никак не могли остановить атаку. Колы попали по колдунам с такой силой, что сбили с ног. Один оказался прибит к дереву, другой рухнул под странным углом. Ветки торчали из тел. Зрелище не из приятных, и Фионн не знал, нужно ли Розе это видеть. Он пытался помешать ей, но она выбралась из-за него и застыла.
— Боже.
— Это ждало нас. Я просто развернул атаку на них.
Бледная, дрожащая, Роза посмотрела на него с ужасом в голубых глазах.
— Кем они были? Блэквудами?
Он покачал головой.
— Блэквуды меня знают, они подошли бы осторожнее… Я не уверен, но, думаю, эти колдуны из О’Конноров.
— Моя семья? — Казалось, её стошнит.
— Нет улик, что твои приёмные родители знают об этом, Роза. Понимаю, это тяжело, но мы не можем тут оставаться. Мне нужно забрать вещи из машины. Стой тут. Не двигайся, я вернусь через секунды. — Надеясь, что она послушается, Фионн перенёсся к машине в поле. Он уловил звук сирены вдали и понял, что это из-за аварии.
Проклятье
Он быстро забрал мобильник, айпад и одежду и вернулся к Розе. Она стояла там, где он просил, глядя на пронзённых колдунов.
Фионн стиснул зубы, глядя на её бледное лицо. Веснушки до этого были едва заметными, но теперь резко выделялись на побелевших щеках.
— Роза.
Она медленно посмотрела на него, моргнула пару раз и пришла в себя.
— Что теперь делать?
— Видимо, у них есть что-то твоё. Квартира убрана, значит, они получили предмет где-то ещё. — Например, у приёмных родителей.
Роза нахмурилась.
— Что это значит? Они пошли в дом моих родителей и что-то взяли… или ты намекаешь, что мама с папой меня предали?
От её возмущённого тона Фионн заговорил осторожнее.
— Я не обвиняю никого. Скорее всего, твои родители не могли никак остановить ковен, решивший взять что-то твоё.
— И… что это значит?
— Это значит, что у нас до Ирландии нас будут преследовать. У моего дома есть пруды фейри. Один раз окунёшься туда, и очистишься. Тогда они перестанут тебя выслеживать.
— Как?
— Позже объясню. Пока это значит, что нужно быть осторожнее и торопиться.
Фионн взял Розу за ладонь и повёл из рощи. Машины на дороге у первого дома не было, но возле следующего стоял Фольксваген Гольф. Фионн коснулся номера на машине и сосредоточился, чтобы поменять буквы. Не отпуская Розу, он повторил эти же манипуляции с номером спереди. Затем прижал ладонь к двери, посылая электрические импульсы в механизм, отпёр машину и усадил Розу на пассажирское место. После чего бросил вещи на заднее сидение, но телефон оставил в руке. Сев за руль, Фионн увидел, как входная дверь дома открылась. Крупный мужчина устремился к ним в ярости, но Фионн уже отъезжал с парковки и умчался прочь, повернув налево, потом ещё раз, следуя за знаками, чтобы вернуться на шоссе.
Фионн набрал Брана свободной рукой и не удивился, когда тот снял с первого гудка.
— Фионн, ты в порядке? — он говорил безумно.
— Да. Два колдуна нашли нас. Они мертвы. Но они были не из Блэквудов. Уверен. Думаю, это был ковен О’Коннор, и они хотели убить Розу.
Он снова ощутил её напряжение, но сильнее, чем обычно.
Что за?..
— Я проверю и сообщу. Но нужно менять направление. Брэйтем выставили прошлой ночью на аукцион.
Фионн подавил ругательство.
— Блэквуды могли понять, что ты хочешь его забрать, потому что их люди в аэропорту Марко Поло в Венеции и в аэропорту Эль Прат в Барселоне. И они привлекли сильных сверхов.
Проклятье, так они неделями будут добираться до Ирландии.
— Когда закроется аукцион?
— Через четыре ночи.
— Посмотри расписания поездов из Любляны в Барселону.
— Секунду… — Фионн слышал, как Бран быстро печатал. — Итак, поезд уходит через три часа из Любляны. Оттуда он едет в Милан. И на паре поездов вы сможете добраться до Барселоны. На всё уйдёт около дня.
Фионн вдохнул. Гениально.
— Купи билеты мне и Розе. Первый класс, если сможешь, и перешли их мне.
— Будет сделано. Она в порядке?
Фионн взглянул на неё. Румянец вернулся к щекам, но Фионн видел, что она затеряна в своих мыслях. Он надеялся, что не разрушил хрупкое доверие между ними, убив колдунов.
— Время покажет, — честно ответил он.
— Не забудь накормить её. — Бран повесил трубку.
Фионн опустил телефон в открытый подлокотник, они ехали по Дрново. Любляна находилась в часе езды.
— Ты голодна или подождёшь до Любляны?
— Что такое Брэйтем? — Она повернулась к нему. — И почему ты помогаешь мне?
— Я сказал, почему.
— Ты убивал. Много. Это видно по тому, как ты отмахнулся от их смертей, как от пустяков.
Уловив осуждение в её тоне, Фионн подавил боль в груди, ощущающуюся как предательство, и подавил гнев.
— Я был воином. Конечно, я убивал. И они хотели убить нас. Я обернул их магию против них. И всё.
Роза побелела. А потом обмякла.
— Понимаю, — прошептала она. — Я понимаю. Прости. Но… никто не помогает только из доброты душевной. Сколько бы у них ни было чувств в сердце.
Вернулся знакомый и незваный укол вины, и Фионн подавил его. Он хорошо научился управлять эмоциями, пока жил в мире фейри, но с Розой это сложнее.
— Я пытаюсь защитить мир от фейри, — выпалил он ложь. — Чтобы понять, тебе нужно услышать остальную историю.
Он взглянул на неё, она зажмурилась, лицо было напряжённым от стресса.
— Это может подождать, — удивил себя Фионн. — Обдумай пока всё, что произошло. А потом продолжим историю.