Платье было чудесным. Юлия старалась двигаться осторожно, потому что оно было таким легким, что ей казалось, будто она обнажена.
Девушка надела шелковое нижнее белье, украшенное кружевами и вполне подходящее к платью. До сих пор Юлия никогда не задумывалась о красивом нижнем белье. Но вскоре она будет вынуждена… раздеться перед мужчиной… перед Карлом…
Юлия осторожно поворачивалась перед большим зеркалом. Швея поправляла материю то тут, то там, подкалывая рукава на нужную длину.
— Как чудесно! — говорила она при этом. — Вы выходите замуж и уезжаете за океан?
Юлия выдавила из себя лишь короткое «да». До сих пор Суринам представлялся ей в виде воздушного замка, но теперь, когда ей все чаще приходилось говорить об этом, постепенно стал приобретать реальные очертания. И ее страх становился все сильнее. На что же она решилась? Этот край был таким далеким и чужим…
Все, что ей до сих пор было известно о Суринаме, она почерпнула из кратких описаний Карла и из сухих фактов, которые собрал Вим с журналистской старательностью.
— Суринам находится на Атлантическом побережье и окружен Британской Гвианой, Бразилией и Французской Гвианой. — Вим повернул маленький глобус и указал пальцем на маленькое пятнышко, почти неразличимое на фоне американского континента. — Европа на протяжении двух столетий использует Суринам в качестве колонии. Англичане заложили ее основу, затем Нидерланды заполучили эту страну, чтобы потом дважды уступить ее англичанам. И лишь в 1814 году Нидерланды снова стали хозяевами этой колонии. Благодаря сахарному тростнику, какао и хлопку Суринам является для Европы одним из важнейших поставщиков.
Вим старательно излагал факты и цифры, которые, однако, не особенно помогали Юлии представить свою будущую жизнь.
Швея, казалось, пришла в восторг.
— Я часто слышала, что молодые господа из колонии — народ весьма старательный. А культура там, говорят, очень подвержена влиянию англичан. Вот если бы только эти индусы не были такими безбожниками!
— Индусы? — Юлия удивленно взглянула на швею, которая поправляла платье на уровне щиколотки. — Я ведь уезжаю не в Индию, — сказала она, с трудом сдерживая смех.
— Но, деточка, куда же тогда? — изумленно спросила швея.
— В Суринам. Он расположен на Южноамериканском континенте.
— Суринам? Разве это не та страшная страна, где множество дикарей? Ох… Извините. — Швея явно смутилась из-за своего бестактного замечания. Она поспешно постаралась исправить ситуацию: — Вы должны знать, что мой брат — моряк. И, конечно, время о времени он рассказывает разные истории о дальних странах. — Женщина выпрямилась и стала внимательно рассматривать творение своих рук.
Юлия не обиделась на нее за откровенность. В ней проснулось любопытство. Наконец-то появился хоть кто-то, кто что-нибудь знал об этой стране, а не только удивленно приподнимал брови, когда слышал о ней.
— Так что же ваш брат рассказывал о Суринаме?
Швея с задумчивым видом посмотрела на девушку. Юлия быстро добавила:
— Мой будущий муж, конечно, только и рассказывает об этом, но мне кажется, что это очень интересно — услышать истории о своей новой родине от кого-нибудь еще.
Из-за этой маленькой хитрости Юлия немножко покраснела. На самом деле Карл Леевкен не разговаривал с ней с тех пор, как были названы сроки свадьбы и отъезда. Но, конечно, в этом не было злого умысла. В конце концов, у Юлии и Карла не было ни одной свободной минуты, которую они могли бы провести вместе и тем более в беседе друг с другом. Юлия объясняла это постоянным присутствием тети во время редких визитов Карла — при такой спешке им следовало соблюдать приличия. И, кроме того, ее будущий муж, естественно, имел свой заполненный до отказа график встреч, ведь последние дни пребывания в Европе нужно было провести с пользой для дела. Однако, несмотря на это, Юлия испытывала разочарование. Карл ведь должен был понимать, что многие вопросы не давали ей покоя. Почему он не удосужился выслушать ее, не говоря уже о том, чтобы ответить на них?
— Ну да… — Швея немного помедлила. — Вы знаете, мой брат — простой матрос, он не вращается в высшем обществе, — в конце концов нерешительно сказала она. — Ну… только… в общем… Он когда-то рассказывал мне, что в этой стране какой-то совершенно необычный климат, в котором… в котором негритянское население чувствует себя лучше, чем белые. А негров там очень много.
Юлия рассмеялась. Да, это рассказывал и Карл, но эти люди были работниками на плантациях и слугами, как Айку, который следовал за Карлом по пятам.
— Ну, и мой брат… он говорил, что там вроде бы время от времени возникают проблемы с местными неграми. У них на борту часто бывали солдаты, которые направлялись туда, чтобы… чтобы взять ситуацию под контроль. Но это, конечно, не коснется ни вас, ни вашего мужа. — Швея в подтверждение своих слов кивнула головой. — Там очень много вкусных фруктов. Моего брата зовут Йост. Так вот, Йост говорил, что моряки всегда в восторге, когда после длительного плавания у них появляется возможность пополнить запас продуктов.
Путешествие за океан! Об этом Карл вообще с ней не говорил.
— А как долго ваш брат бывает в плавании? — Юлия надеялась, что швея не услышит страха в ее голосе.
Та же, однако, сосредоточенно задумалась.
— Вы имеете в виду Суринам? Туда и обратно?
— Только туда, — тихо сказала Юлия, впервые понимая настоящее значение этих слов.
— О, проходит довольно много времени, прежде чем туда доберешься. Хотя плавать на современных кораблях вроде бы стало приятнее. Во время последнего плавания через океан мой брат был в пути всего лишь дней сорок.
Юлия сглотнула. Это больше, чем месяц! Швея заметила ее удивленный взгляд.
— Не беспокойтесь, дитя мое. Путешествовать на корабле не так опасно, как по суше.
Однако эта мысль ни в коей мере не успокоила Юлию. Оказалось, что существуют вещи, о которых ее будущий муж до сих пор не поставил ее в известность.
Назначенное столь поспешным образом венчание состоялось в маленькой часовне. Тетя невесты пригласила друзей и знакомых, чтобы скамьи не выглядели осиротевшими. В присутствии Маргрет никто не решился задавать никаких вопросов о свадьбе. Юлии очень хотелось, чтобы на ее венчании присутствовали ее подруги из пансиона, однако Маргрет отклонила эту идею. Она заявила, что дальняя поездка стоит очень дорого, да и к тому же снова начались занятия в школе. Юлия об этом почти забыла. Она ведь тоже должна была вернуться в пансион еще неделю назад. А теперь, окруженная чужими людьми, вдруг почувствовала себя очень одинокой.
В мечтах она представляла себе свою свадьбу несколько иначе. Немного торжественней и не такой… импровизированной. Все прошло молниеносно, а процедура подписания брачных документов в регистрационном офисе больше напоминала заключение делового договора. А что касается последующих празднеств… Для основательной подготовки и небольших сюрпризов времени не оставалось. Было достаточно сложно своевременно сшить свадебное платье. Таким образом, все было каким-то обыденным и даже несколько скучным: после церемонии свежеиспеченные супруги и гости отправились на праздничный, но не особенно пышный обед к Ванденбергам.
Дядя Вильгельм произнес тост. Юлия и Карл приняли поздравления.
Этот день пронесся мимо Юлии. В ее воспоминаниях он слился с другими праздничными обедами за этим столом, смешался с другими речами, с другими пустопорожними беседами со многими людьми, имен которых она не знала. Даже волнующего покалывания при легком прикосновении Карла она больше не испытывала. Впрочем, он к ней почти и не прикасался… Когда гости ушли, у Юлии возникло такое чувство, словно она просыпается от какого-то бессмысленного сна.
В конце концов Карл все же взял ее за руку, и Юлия почувствовала, как ее охватывает страх. Перед ней неотвратимо стояло то, что называется «первой брачной ночью». Конечно, у нее было определенное представление об этом, однако на практике…
Ей так хотелось, чтобы рядом с ней оказалась опытная женщина, которая могла бы дать ей совет. Однако о Маргрет в этой роли не могло быть и речи, а ее кузины… Нет, Юлия скорее откусила бы себе язык, чем стала бы советоваться с ними!
По дороге в гостиницу, где остановился Карл, Юлия нервничала все больше и больше. Карл предоставил ей небольшую «отсрочку казни»: проводил ее в комнату и, извинившись, тактично вышел на короткое время. Юлия испытывала растерянность в чужой, незнакомой комнате. Ее личные вещи были уже доставлены в гостиницу, так что… Юлия открыла свой чемодан, надела тщательно сложенную ночную рубашку, забралась на большую кровать под одеяло и стала ждать.
Вскоре появился Карл. Его окружал легкий запах алкоголя. Закрыв за собой дверь, он ненадолго замер на месте в темной комнате. Затем Юлия услышала, как он разделся, и вслед за этим Карл залез к ней в кровать. Под одеялом он взобрался на нее и поцеловал в губы. Его язык проложил себе дорогу между ее губами, и этот поцелуй был не столько нежным, сколько властным. Юлия попыталась увернуться, однако это, казалось, скорее подстегнуло Карла.
Он задрал ее ночную рубашку, обхватил руками за бедра и решительно притянул ее к себе. Юлию охватило странное чувство — нечто среднее между стыдом, страхом и возбуждением.
— Карл, я… — Она снова попыталась освободиться от него.
— Тс… Джульетта, я знаю, что делаю.
Когда он вошел в нее, она почувствовала короткую резкую боль. Его движения становились все быстрее и быстрее. Ее страх рос. Юлия больше не контролировала происходящее. Кроме того, Карл был тяжелым. Однако когда она попыталась оттолкнуть его, он только сильнее вдавил ее в подушки. Он причинял ей боль, однако Юлия не решалась издать хотя бы звук. Она была рада, когда все закончилось.
После того как Карл тяжело сполз с нее, он удостоил ее коротким довольным взглядом. Конечно, это не могло сравниться с тем, к чему он привык, зато сейчас она принадлежала ему. Наконец спектакль окончился.