Глава 18. Угроза разоблачения

Ночь пролетела, едва моя голова коснулась подушки. И чуть только, несмело моргая, забрезжило утро, раздался стук в дверь.

— Эй, парень! Ты просил разбудить! — крикнула Маретт, напоследок еще раз с силой треснула кулаком по иссохшейся деревянной двери и потопала прочь.

Я заворчала, изо всех сил пытаясь отлепить голову от сыроватой подушки. Предыдущая ночь без сна теперь сполна давала о себе знать: глаза ни в какую не хотели открываться.

— О-ох, — сморщилась я, усевшись в постели.

Езда на лошади, путь по горной дороге и в конечном итоге силовые упражнения по поднятию тяжеленной телеги и колеса от нее: все это теперь болью отзывалось в каждой мышце и, кажется, даже косточке.

Кривясь и охая, я встала, натянула одежду, позавтракала остатками еды и спустилась вниз.

— Ну что? — подмигнула мне Маретт.

Ее помощница тоже с нескрываемым интересом глядела на меня. Даже сор выметать из зала перестала. Деловито оперлась на метлу.

— О чем это вы? — хрипловато переспросила я, помотав головой. Соображалось мне с утра крайне туго. Словно эль накануне хлестал не старый капитан «Рыбня», а я сама.

— Взял тебя Гастус в команду? — оперлась локтями на стойку Маретт.

«Вот любопытные! И ведь услышали же вчера, — скривилась я и пошагала к выходу. — Будут теперь языками чесать».

— Взял, — бросила я, выходя.

Маретт удивленно воскликнула что-то, обращаясь к подруге, но я была уже за дверью и не разобрала ее слов.

Едва я оказалась за пределами пропахшего табаком и рыбой постоялого двора, утренний морской воздух тут же приятно пробежался по телу. Порасспрашивав редких заспанных прохожих, как добраться до пристани, я припустила во весь опор. Торопилась, опасаясь, как бы Гастус не завредничал и не уплыл, бросив меня на произвол судьбы.

Оказалось, я зря так спешила. Трехмачтовый «Рыбень» стоял на якоре, а вся его команда, похоже, дрыхла в трюме. Не решившись подняться на борт без приглашения, я уселась на пристани напротив корабля, свесив ноги, и принялась покорно ждать.

Солнце постепенно поднималось все выше и выше, разгоняя утреннюю хмарь. Морские волны лениво лизали сваи пристани, бока ночующих в порту кораблей и каменистый берег.

— И правда огромная рыбина, — усмехнулась я, от нечего делать, принявшись разглядывать судно Гастуса. Кораблик был небольшим, стареньким и выглядел крайне неубедительно.

«Не хотелось бы потонуть в пути ненароком», — поежилась я, представив, с какой легкостью хилое суденышко захлестывает штормовой волной.

Наконец, ближе к обеду, на палубе показался кто-то из команды: крепкий мужчина в безрукавке, накинутой на голый торс. Его лысая голова, словно нарочно начищенная до блеска, сверкала под полуденным солнцем. Он побродил туда-сюда, позевал и снова скрылся из виду. Я огорченно сникла.

— Эй, ты! — услышала я за своей спиной. Недоуменно обернулась.

Девушка с темными волосами до плеч стояла поодаль и призывно махала мне рукой. Я в немом вопросе указала пальцем на себя.

— Да-да, ты! — живо закивала она. — Подойди.

Я неспешно поднялась и, не забыв захватить свой вещевой мешок, подошла к ней.

— Как тебя звать? — скептически оглядела она меня, уперев руки в боки.

Вид у женщины был воинственный, а темное платье на ней смотрелось нелепо. Словно намекало на то, что этой юной особе ранее носить подобное не приходилось. Девушка даже немного напомнила мне Эдану, но только если Эда всегда говорила со мной вежливо и учтиво, то эта брюнетка вела себя нагло и развязно.

— Аван, — ответила я.

— Значит так, Аван, — высокомерно вскинула девица голову. — Ты поможешь перенести все эти ящики вон на то судно.

На вопрос это мало походило, и я удивленно вскинула брови.

— Это приказ?

Женщина усмехнулась.

— Скорее, деловое предложение. Поможешь, заплачу тебе один золотой.

Я с тревогой оглянулась на «Рыбня». Он все так же мирно покачивался на волнах, сложив паруса.

— Даже не знаю… — протянула я, понимая, что деньги лишними точно не будут. — Если только быстро.

— Отлично! По рукам, — удовлетворенно воскликнула женщина. — Ребята! У нас появился помощник.

Парочка крепких парней тут же сошла на сушу и приблизилась к нам.

— Так, — продолжала командовать девица, — сначала перенесем самые ценные. Мы с тобой отнесем эти два ящика, — бросила она невысокому, с недельной щетиной на лице мужчине. — А ты, Олли, бери Авана и тащите тот. И поживее! — с тревогой огляделась женщина по сторонам, одергивая платье.

Вместе с выделенным мне патлатым напарником Олли я подошла к продолговатому коробу. Скинула вещмешок и присела на корточки, намереваясь ухватиться за дно.

— Делай вот так, — кинул мне мужчина, приседая с прямой спиной и берясь за край деревянного короба. — Распределяй вес. Иначе, спину сорвешь.

Я послушно сменила позу. Приподняв ящик над землей, мы двинулись к деревянным мосткам, перекинутым от причала к кораблю, очевидно, торговому. Выглядел он не так убого, как рыбацкое судно Гастуса.

Мои ноги тряслись от напряжения, но я, поплотнее сжав зубы, продолжала упорно нести короб.

— Уф, — распрямилась я, едва только мы оказались на палубе корабля. — Ну и тяжесть. Что там у вас? Камни?

— Не зевай, — словно не расслышав мой вопрос, заворчал Олли, — нам еще уйму мелких перенести нужно.

Я кивнула и потопала на пристань, хватая следующий ящик: поменьше и значительно полегче, чем предыдущий.

«Только бы не было в этих ящиках чего-нибудь запрещенного» — забеспокоилась я.

Спустя полчаса на берегу оставалась всего пара десятков коробов, а на «Рыбне» вдруг закипела жизнь. Кораблик расправлял паруса. На капитанском помосте появился всклоченный Гастус.

— Эй! — позвала я. — Гастус!

Рыбак повертел головой, пытаясь выяснить, откуда идет звук. Я помахала рукой мужчине, и тот, увидев меня, недовольно кивнул. Очевидно, надеялся, что я все-таки опоздаю, и ему не придется возиться со мной.

— Кажется, у нас проблемы, — вдруг негромко проговорил Олли, таращась куда-то мимо меня. — Лилет! — позвал он темноволосую девицу.

— Ну что еще? — с недовольством отозвалась женщина, швыряя принесенный квадратный ящичек.

У меня в мозгу словно что-то щелкнуло: «Лилет… Лилет… — поглядела я в спину женщине. — Будто бы знакомо».

Олли же тем временем ткнул пальцем в сторону главной улицы Порта. Проследив за его жестом, я прищурилась.

Вдали мелькала снежно-белая, словно вершина айсберга макушка. Ее обладатель и вправду напоминал айсберг. Он уверенно сидел на вороном коне и с важным видом оглядывался по сторонам. За ним спешили еще пара всадников в алых камзолах. Тоже крутили головами.

От ужаса у меня перехватило дыхание: «Ридд! Не может быть… Он нашел меня!»

— Вот черт, — тоже напряглась женщина по имени Лилет. — Гаррет, отчаливаем! Немедленно! — во всю глотку заорала она, а Олли тут же ринулся отбрасывать доски помоста, связывающие корабль с сушей.

— Стойте! — рванула я следом за ним. — Мне нужно на берег!

— Ничего, — пропыхтел мужчина. — Мы тебя в ближайшем… порту высадим.

— Но мне нужно плыть на «Рыбне», — растерялась я, однако Олли только мерзко хохотнул, продолжая хватать и отшвыривать доски.

От отчаяния я позабыла обо всем на свете: «Не попаду на Рыбень и Велора мне как своих ушей не видать! Отловит меня Ридд, как собаку, и казнит».

— Я сказала пропусти меня! — зарычала я и резким движением оттолкнула обалдевшего мужчину в сторону, даже не заметив, что только что выдала себя с головой.

Принявшись мелкими шажками красться по паре оставшихся и невероятно хлипких дощечек помоста, я то и дело нервно поглядывала на Ксандера Ридда.

Советник уже спешился и теперь уверенно шагал по улице, время от времени останавливая кого-то из прохожих и говоря с ним. Благо, что большая часть жителей Порта уже проснулась и теперь сновала туда сюда, создавая суету.

— Аван! — крикнула мне женщина вслед. — А как же деньги? Целый золотой!

Я неловко махнула рукой, мол: «Да черт с ним!», пошатнулась и едва не ухнула в воду. Дух в одночасье перехватило, а в висках застучала кровь. Чуть снова не потеряв равновесие, я одним прыжком перемахнула оставшееся расстояние и оказалась на крепком настиле пристани.

Женщина на корабле недоуменно пожала плечами.

— Буду должна, — отсалютовала она мне, улыбаясь. — Отчаливаем! — вновь прокатился ее командный голос по пристани, и Олли, все еще с удивлением таращась на меня, сбросил оставшиеся доски помоста.

Корабль расправил паруса, якорь подняли. А я, пытаясь затеряться в толпе и ненароком не привлечь внимание советника Ридда, быстрым шагом направлялась к «Рыбню». Взбежала на корабль.

«Кажется, обошлось» — облегченно выдохнула я, встав у борта и издали наблюдая за главным советником.

Вид у Ридда был жутко недовольный, уставший. Его внимательный, оценивающий взгляд на секунду задержался на отчаливающем торговом корабле, на палубе которого стояла темноволосая воинственная женщина, все еще отдающая приказы направо и налево.

Я счастливо заулыбалась, по привычке ища рукой лямку мешка. И радости тут же, как не бывало.

— Ну нет… только не это, — простонала я, бросаясь обратно к мостку.

— Ты куда это? — крикнул мне вслед лысый из команды. — Мы отчаливаем!

Сделав какое-то неясное движение, которое должно было обозначать: «Сейчас вернусь», я рванула на пристань к тому месту, где оставила свою единственную поклажу.

Я бежала так быстро, что ветер звенел в ушах, а легкие не успевали раскрываться в груди и захватывать воздух.

— Девушка, молодая, темные волосы, высокая, — услышала я слова Ридда, обращенные к горожанину с ручной тележкой, груженой свежей рыбой. — Может быть видели?

Затаившись за высокой крытой повозкой, я впилась взглядом в свою холщовую суму, одиноко лежащую возле коробов, оставленных в спешке командой торгового корабля.

— Не видел тут таких, — пробубнил житель Порта. — А вы, господин советник, зайдите во «Флигель». Если она и была здесь, то кому как не Маретт об этом знать.

Ридд поблагодарил за содействие тележечника и пошагал дальше.

— Вы оба идите на постоялый двор, — негромко скомандовал он своей свите. — Только без шума. Поговорите с Маретт. Если девчонка и впрямь там, не предпринимайте никаких действий, сразу пошлите за мной. Я буду здесь.

— Так точно! — в голос ответили мужчины, а с меня семь потов сошло.

«Маретт наверняка расскажет о недавнем пареньке-постояльце, который вдруг ни с того ни с сего подрядился плыть на «Рыбне!» — сглотнула я, вновь выглядывая из своего укрытия. — Нужно решать скорее. Или оставить вещи и возвращаться на корабль, или рискнуть…»

Мой взгляд уперся в дранину, которой была накрыта повозка. Воровато оглядевшись по сторонам, я ухватилась за обтрепанный конец и потянула на себя. Обветшавшая от времени ткань легко поддалась, и вскоре у меня в руках был приличных размеров кусок. Я спешно повязала его на голову, как бандану и, собравшись с духом, легким шагом, как ни в чем не бывало, двинулась к своему мешку.

Ухватив его за лямку и закинув за спину, я, все так же, не оглядываясь, направилась к кораблю. Вихрем взлетела по мостку и встала у борта, стянув наконец с головы отвратно воняющую тряпицу.

Советник все еще не спеша брел по пристани в компании солдата Федерации, как вдруг его «ледяной» взгляд, блуждая, вперился в меня. Охнув, я резко присела на корточки, спрятавшись за бортом.

— Вот черт…

— Ты чего тут расселся? — рыкнул Гастус, заставив и без того дико бьющееся сердце, застучать о ребра в два раза сильнее.

— Ничего, — заикаясь, ответила я. — Забыл свои вещи на пристани, — потрясла я мешком.

— Таскаешься с ними как кот с салом. Встал и пошел распутывать сети! — махнул рукой Гастус. — Нечего бездельничать!

Я медленно поднялась. К берегу лицом не поворачивалась, попросту боялась вновь встретиться взглядом с Ксандером.

Помост тем временем уже убрали, паруса расправили и закрепили, и рыбацкий кораблик легко заскользил по волнам, унося меня подальше от Ридда и его свиты.

— Да шевели ты ногами! — прикрикнул Гастус. — И кудри свои девчачьи прибери!

Я, прибавив ходу, смущенно попыталась связать свои непослушные прядки в узел на затылке. Какие слова моряк бросил мне вслед после просьбы убрать волосы, я не расслышала. Однако готова поклясться, они явно были из разряда ругательных.

* * *

Лысый со своим бородатым дружком вот уже час как хихикали, глядя на меня. Я же с невозмутимым видом распутывала сети и очищала их от водорослей и прочего хлама.

По крайней мере, пыталась. Меня уже изрядно мутило от болтания по волнам, да и занятие это было не из легких. Ведь стоило мне распутать одну часть необъятной сети и приступить к другой, как уже ранее распутанная вновь переплеталась. Приходилось возвращаться и переделывать работу.

Да и ко всему прочему жутко мешал паренек, едва ли старше меня на вид, старательно надраивающий палубу. Он беспрестанно тыкал в меня шваброй, норовил задеть и ударить посильнее.

Очередной тычок и новая волна смеха лысого и его друга выбили меня из состояния равновесия.

— Какие-то проблемы? — рыкнула я, вскочив на ноги и исподлобья глядя на юнца со шваброй.

— Никаких, — хмыкнул он. — Работай давай.

Убирая с глаз волосы и сердито сопя, я снова опустилась на корточки. Лысый, было, захохотал, но тут же смолк. Гастус спустился с капитанского мостика.

— Почему сети еще не готовы? — требовательно спросил он, и я начала мямлить что-то неразборчивое в ответ. — Я не к тебе обращаюсь, Аван, — пробасил мужчина. — Так какого «темного» сети все еще не готовы, Дерг? — заорал он в лицо лысому.

— Новенький… — начал оправдываться громила, но капитан принялся орать еще громче.

— Я тебя спрашиваю, море тебя побери!

Лысый насупился. Его друг нерешительно переступил с ноги на ногу, а Гастус все продолжал брызжать слюной.

— Запомни, Дерг, ты в моей команде! Ты, не Аван. И я плачу тебе, а не ему! И если ты видишь, что парень не справляется, подними свой зад и помоги!

Мужчина засунул руки в карманы своих едва достающих до икр темно-коричневых штанов и зашагал ко мне.

— Станешь халявить в следующий раз, и я найду того, кто станет работать охотнее тебя! — все не унимался Гастус, и в заключении на самом высоком тоне, который только можно представить, рявкнул. — Уяснил?

— Уяснил, — буркнул Дерг и уселся напротив меня, принявшись разбирать сеть.

Я победно улыбнулась себе под нос.

— А ты не рассиживайся попусту! — одарил и меня парой ласковых Гастус. — Работай! Я тебя взял лишь потому, что Нолан мой хороший друг и не более того.

Теперь уже пришла очередь Дерга ухмыляться, а мне залиться краской.

И пусть общество лысого было мне крайне неприятно, едва он присоединился к разбору сетей, дело пошло гораздо быстрее.

— Хорошо, — сдержанно похвалил Гастус, оценивая работу пару часов спустя.

— Капитан, — подал голос бородатый, — скоро начнет темнеть. Когда ловлю-то начнем?

Гастус почесал подбородок, ответил не сразу.

— Завтра. В южном направлении косяки не ходят. Как только переправимся поближе к Эльфийским землям, начнем промысел.

Дерг, до этого аккуратно складывающий сети, встрепенулся.

— Зачем так далеко плыть?

— Затем, что так нужно, — отрезал Гастус, а я потупила взгляд.

Похоже, моряк не собирался раскрывать перед командой истинную причину выбранного маршрута. Да и я сама тоже не горела желанием. Мало ли что.

* * *

Остаток дня я провела, облокотившись о борт и глядя на бескрайние изумрудные воды моря Атайи. Спуститься в трюм и попытаться немного поспать мне не удалось: едва я попала в полутемное замкнутое пространство, тошнота усилилась. Пришлось вновь выбраться на свежий воздух, ведь здесь, по крайней мере, вероятность кормления непереваренными остатками завтрака рыб значительно уменьшалась.

«Подумать только, — морщилась я от ветра и соленых брызг, — у меня морская болезнь! Поскорее бы оказаться на суше» — нетерпеливо переступила я с ноги на ногу.

За спиной послышался сдавленный смех. Похоже, Дерг и бородач снова потешались надо мной.

— Слушай, — привалился рядом со мной лысый громила. — Вот мы с Колином поспорили…

Я устало поглядела на мужчину. Отражать его очередные нападки у меня не было ни сил, ни желания.

— Что на этот раз? — отвернулась я, глядя на волны.

— Колин утверждает, что ты евнух, — оскалился Дерг, а я пожала плечами: «Пусть думает, что ему в голову взбредет». — Но я с ним не согласен!

Мужчина замолчал и с каким-то нездоровым интересом уставился на меня. Ждал, когда же я хоть как то отреагирую. Но я лишь удивленно повела бровями.

— Я вот думаю, что ты просто-напросто переодетая баба, — так и не дождавшись моей реакции, протянул Дерг. — Да нет, я не думаю, я уверен!

Колин захохотал, привалившись на перила с другой стороны.

— Уж больно милая у тебя мордашка, — заулыбался он, а у меня по спине вдруг пробежал холодок, и только ладони предательски вспотели.

— Думайте что хотите, мне все равно, — дрожащим голосом проговорила я. — Доказывать вам что-либо я не собираюсь.

— А и не надо! — хохотнул Дерг, потирая руки. — Мы сейчас сами во всем убедимся.

Бородатый резким движением ухватил меня за руку, пока лысый намеревался ухватить за другую.

От страха у меня свело все тело. Отчаянно заорав, я попыталась садануть кулаком по наглой заросшей роже Колина, но тот легко перехватил мой кулак и навалился всем телом, прижимая к себе. От противного запаха пота и выпивки меня чуть не вывернуло наизнанку. Благо, что желудок был пустой.

Оказалось, все это байки. Справиться с мужчиной не так уж и просто. Что и говорить о двух крепких, здоровых мужиках. Такая задача попросту непосильна для женщины, не обладающей хоть какими-то боевыми навыками.

— Ну что, Аван? — навис надо мной лысый, победно ухмыляясь и хватая меня за край камзола, намереваясь, пренебрегая рядом облупленных пуговиц, распахнуть его на моей груди. — Или, может, лучше называть тебя Аванна?

Колин хрипло захохотал.

«Это конец» — сжалась я, все еще судорожно брыкаясь и хрипя. Еще мгновение и я буду разоблачена!

— Во имя всех шести богов, что здесь происходит? — раздалось откуда-то, и я зарыдала. В пылу битвы и не понять: то ли счастья, то ли все-таки от страха.

Гастус резвыми шагами вышел из своей каюты.

— Ничего, капитан, — отмахнулся Дерг. — Разоблачаем пассажира.

На запитом лице Гастуса отразилась такая ярость, что мне почудилось, будто он сейчас начнет изрыгать пламя.

— Живо отпустили парня, — сквозь зубы процедил он, сверкая глазами.

— Кэп, — решил выступить Колин, все еще прижимающий меня к себе и старающийся пощупать все, до чего мог своей волосатой ручищей дотянуться, — мы вот совсем не уверенны, что это парень.

— Да неужели? — картинно развел руками Гастус. — Думаете, я бы бабу на борт взял? Вы в своем уме?

Я наконец вывернулась из тесных объятий Колина и отскочила подальше, с тревогой глядя на Гастуса: «Если он узнает, что я женщина, меня точно выбросят за борт! И это, надо признать, будет не самое ужасное, что со мной могут тут сделать» — с отвращением поглядела я на лысого, все еще с жадностью пожирающего меня глазами.

— А давайте проверим и разрешим наш спор, — предложил Дерг, вновь ринувшись на меня, вот только Гастусу эта идея явно не пришлась по душе.

— Аван племянник моего старого друга, — зарычал он, преграждая путь громиле. — И уж за то, что он парень, пусть нюня и слюнтяй, — мужчина поглядел на меня, судорожно утирающую слезы. Смерил внимательным взглядом, — я ручаюсь!

Дерг резко остановился, словно на невидимую стену налетел. Потер лысину.

— Эм-м, — нахмурился он. Кожа на его лбу сложилась гармошкой. — Ну, тут, похоже, ошибочка вышла.

— Оставьте парня в покое, — повторил Гастус.

— Да оставим, оставим, — буркнул Дерг и, махнув рукой Колину, пошел прочь.

Я же стояла, чуть дыша, и с благоговением глядела на широкую спину старого моряка.

— Не нарывайся на неприятности, — вдруг резко обернулся ко мне Гастус. — Через три дня мы высадим тебя, а до тех пор веди себя как мышь! Мне в команде склоки не нужны.

Сказав это, он резко зашагал прочь, нервно подергивая плечом.

«Он солгал! — открыла я рот. — Солгал, что я племянник Нолана. Но зачем?»

Я вновь подошла к перилам. Пусть Гастус большую часть времени чутко несдержанный и крикливый тип, но человек он хороший. В этом Нолан не ошибся.

«Знать бы только, чем моряк так обязан господину Роджи, раз уж он, жертвуя своей репутацией, взял меня на борт и согласился подкинуть до Авэль» — размышляла я, все еще утирая глаза.

— Мальчик! Помоги-ка мне, — раздалось у меня за спиной.

Я с опаской, пытаясь не делать резких движений, обернулась.

Пухленький мужчина с длинными, собранными в хвост русыми волосами, волок перед собой огромный чан, закопченный с боков. Подмышкой у него были зажаты плошки.

Я подошла и переняла у него грязную посуду. Пухляк поставил чан на пол и извлек из кармана деревянные ложки. Сунул их мне в карман камзола.

— Гастус велел мне взять тебя под свое крыло, так что иди за мной, — скомандовал он. — Будем отмывать посуду. А потом ужин готовить.

— Хорошо, — облегченно отозвалась я. Толстяк выглядел куда безобиднее Дерга и Колина.

— Мы же с тобой еще не знакомы, — заулыбался он, и его лицо расплылось, словно блин на сковородке.

— Не знакомы, — согласилась я. — Мое имя Аван.

— А мое — Икар. Я кок «Рыбня».

Я чуть не выронила из рук посуду.

— Икар? — переспросила я, всеми силами пытаясь не расхохотаться.

Нервное напряжение, вызванное потасовкой, кажется, начало отступать.

— Тебя зовут Икар?

Толстяк кивнул.

— Это кажется тебе смешным?

— Нет, нет! — замотала я головой, но тут же сморщилась и оперлась о перила борта рукой. Вестибулярный аппарат снова дал сбой.

— Мутит? — заботливо поинтересовался Икар. — Ничего, с новичками бывает. Ты привыкнешь.

Спорить я не стала, но зареклась больше плавать по морям Иппора без острой на то необходимости. А тем более, в компании малознакомых мужчин.

Нагнав Икара я вновь глупо заулыбалась, то и дело поглядывая на него: «Если Икар из легенды моего мира был подобной комплекции, то напрасно все грешат на солнце, растопившее воск его самодельных крыльев, — я едва слышно прыснула, скрыв смех приступом кашля. — Думаю, такой Икар и без посторонней помощи камнем рухнул бы на землю, едва только оказался в воздухе».

А пухляк шел впереди меня, с невозмутимым видом волок чан и наверняка откровенно недоумевал, что вызвало у меня такой нездоровый приступ веселья.

Загрузка...