Глава 29

— Гу Мин Жень радостно приветствует императрицу! — Наташа как можно изящнее сложила на животе руки, присела и кивнула. — Желаю долгих лет и процветания!

Она хотела произвести сейчас хорошее впечатление на мать Ли Бэй Ху настолько, насколько могла. Выпрямившись, подняв голову и лучезарно улыбнувшись, встретилась с такой же приветливой улыбкой императрицы.

«Я забыла, что должна была дождаться, пока она разрешит мне подняться, гы, вот тебе и первый блин комом», — занервничала Наташа, замерев и продолжая растягивать губы в улыбке.

— Княжна Гу, я очень рада вас видеть. Какая вы прекрасная. Как хорошо, что вы нашли время меня навестить и поговорить со мной. Впредь заходите ко мне почаще.

— Эм, это же вы меня позвали к себе. Как я могла отказать? — с недоумением пролепетала Наташа в облике Мин Жень.

В залу вошёл Ли Цзы Лун и с недовольством смерил Мин Жень глазами, а после обратил свой взор на высокое кресло, стоящее на возвышении, в котором сидела императрица:

«Знаю, зачем ты её позвала. У вас с Бэй Ху и министром Се ничего не выйдет. Я разрушу все ваши планы».

Лицо императрицы при виде Цзы Луна мгновенно поменяло свой вид на более недоброжелательный, словно в ней было два разных человека или ипостаси, хорошая и плохая. Она сразу попросила служанок выйти из залы, рядом с ней осталась лишь одна доверенная.

— Тен-Жун, что я вижу, ты не рада лицезреть своего пасынка? — тон наследного принца сочился ядом, а лицо озаряла язвительная кривая усмешка. Он снова недовольно глянул на Мин Жень: «Эта наивная дуреха радуется чему-то, изо всех сил пытаясь понравиться. Не понимает очевидных вещей, что её просто хотят использовать в борьбе за власть. Где же твоя дерзость, с которой ты общаешься со мной? Здесь она более подходящая. Ну конечно, я же не этот мягкотелый Бэй Ху», — Цзы Лун громко вдохнул носом, гася злость.

— Это я так рада, что моя радость просто уже не помещается на лице, вредный мерзавец, — прошипела, наконец, императрица. — Юный паршивец, ты продолжаешь всё так же непочтительно говорить со мной? — уже почти прорычала, действительно, как тигрица, монаршая особа, еле сдерживая гнев. Спустившись со своего пьедестала, она сдела несколько грозных шагов навстречу Ли Цзы Луну

«Он позволяет себе так разговаривать с императрицей⁈ Тогда понятно, почему евнухи и служанки его боятся. Как же он тогда ведёт себя с теми, кто пониже рангом⁈» — Наташе стало не по себе.

— Хочешь, не хочешь, но я теперь твоя матушка и тебе придётся с этим смириться! — грозно нахмурилась императрица. — Нравится тебе или нет, ты обязан выказывать мне уважение.

«Понятно, почему императрица выгнала слуг. Похоже, между ними явный сильный конфликт. Она знала, что так будет. Но почему императрица не нажалуется императору? Наверное, у них есть компромат друг на друга».

— Хм, — наследный принц рассмеялся. — Уважение⁈ Тебе, Тен-Жун⁈ Так вот чего ты желала, когда залезла в постель к моему отцу, а после избавилась от моей матушки?

Наташа оторопело выпучила глаза и ретировалась подальше, чтобы не стоять рядом, после покосилась на выход:

«Ну не втягивайте меня в это всё! Я не должна ничего такого слышать! Это не для моих ушей, я не хочу в этом участвовать! Вот только меня никто не отпускал», — Ната остервенело принялась рассматривать картины, медленно продвигаясь к выходу.

— Чтобы там ни было, наши отношения с твоим отцом тебя не касаются! Это воля императора! А твои предположения беспочвенны и оскорбительны, — решительно отмела все обвинения разгневанная женщина.

— Тебе великоваты и этот статус, и это кресло, — усмехнулся в ответ на это Ли Цзы Лун.

— Дерзость! — громогласно рявкнула императрица.

— Какой красивый гобелен! — нарочито громко с восхищением воскликнула Ната.

Наследный принц и императрица, мгновенно успокоив градус накала страстей, недоумевающе и озадаченно развернулись к Гу Мин Жень.

— Чудесный, да? Какая прекрасная техника вышивки, какой волшебный сюжет, — проговорила Мин Жень, смотря поочерёдно на царственных особ и на картину. — Д-да? Н-нет? — она изобразила нерешительность, недоумённо покачав головой.

Ли Цзы Лун коротко рассмеялся, снова повернувшись к собеседнице, а императрица Тен-Жун в изумлении подняла бровь.

— Ой простите, я помешала вам беседовать? — Наташа в облике Мин Жень аккуратно хлопнула себя пальцами по губам, а после выставила вперёд ладони. — Простите великодушно ещё раз. Продолжайте-продолжайте, беседуйте. Я лучше пойду, всё равно не слышала ни единого слова из ваших речей, так увлеклась картинами. Ваше величество императрица, я навещу вас в другой раз, — изящно сложив руки и поклонившись, девушка заторопилась к выходу.

— Барышня Гу, подождите меня снаружи, — не поворачиваясь, грозно проговорил наследный принц.

Мин Жень-Наташа замерла на мгновение, а после снова пошла вперёд:

«Ещё чего, делать мне больше нечего».

— Уйдёшь — пожалеешь, — также не поворачиваясь, сурово бросил ей вслед Ли Цзы Лун, будто прочитав её мысли.

Подойдя к воротам дворца, Наташа остановилась.

— Барышня, что такое, что случилось?

— Этот… этот огузок куриный, — «придурок», в мыслях подумала Наташа, — сказал мне ждать его! Так вот, я не знаю, всё-таки подождать или идти, — сердито прошипела личной служанке Мин Жень.

«Господи, а я ведь искренне хотела не отсвечивать! Он сказал, что пожалею если уйду, но что он мне может сделать? Испортить мне жизнь? Так куда ещё хуже?»

— Огузок…? А, я поняла о ком вы, молодая госпожа, — улыбнулась Хуан Цзао.

* * *

Императрица Тен-Жун приподняла подбородок и усмехнулась, смотря вслед Гу Мин Жень:

— Да, действительно изменилась, стала умнее и интереснее. Теперь я понимаю, почему Бэй Ху заинтересовался ей.

— Белое облачко скоро будет женат. Письмо киданям уже отправлено. Я думаю, они с радостью примут предложение о браке, — довольно-язвительно ухмыльнулся Цзы Лун. — Вам стоит уже начать приготовления для этого шикарного празднества.

— Как мило, что ты волнуешься за Бэй Ху. Жаль, что как старший брат, ты уже сам должен быть женат, но тебе придётся лишь наблюдать, как счастливы другие. Я опечалена этим фактом и думаю, что тебе стоит покаяться в своих грехах и встать на другой путь, иначе небеса так и не будут благоволить тебе, — улыбнулась императрица. — Мы с Бэй Ху очень опечалены, что для тебя до сих пор не нашлось достойной пары и близкого человека. Но не вздумай переживать, я подыщу тебе кого-нибудь и попрошу императора даровать брак… и тебе.

— То есть, вы тоже за? Что же вы молчали? Тогда я женюсь на Гу Мин Жень, чтобы не расстраивать вас, «матушка», и своего младшего брата, — холодно произнёс Ли Цзы Лун.

— Что вы, это же неуместно, жениться на невесте своего брата, — императрица изобразила переживание. — Вы же знаете, как они влюблены друг в друга? Думаю, Гу Мин Жень будет не против стать второй супругой. И будет настоящее двойное счастье на свадьбе. Как же небеса благоволят второму принцу за его доброту.

«Хочешь получить поддержку другой страны и генерала Гу? Как же ты глупа, если не понимаешь, что тем самым делаешь Бэй Ху моим соперником за трон… а я не оставляю в покое соперников, и поэтому не хочу, чтобы ты продвигала своего сына. Я не хочу причинять ему вред… Посмотрим, что будет, если я открою тебе планы твоего отца. Весёлое будет представление».

— Тен-Жун, ты наверное не знаешь о планах министра Се, — коротко рассмеялся наследный принц, — а я знаю. Боюсь, у него другое мнение на этот счёт. Эх, бедная несчастная жена его первого сына — так внезапно умерла в расцвете лет. Думаю… министр Се этого так не оставит и не заставит твоего старшего брата проводить старость в одиночестве.

— Нет, не смей настраивать меня против отца! У тебя ничего не выйдет! — рявкнула императрица.

— Святые небеса, не думал, что ты так глупа. Ты меня разочаровала, — сказав это, наследный принц зло и иронично хмыкнул, смерив молодую женщину глазами. — Да уж, мозг это не твоё сильное место, раз ты даже не видишь, что делается у тебя перед глазами.

* * *

— Как смеешь куда-то уходить, если не разрешал тебе? — подойдя к Мин Жень, но не смотря на неё, произнёс Ли Цзы Лун. Его голос, как всегда, был недовольным и флегматичным. — Пока, временно, я твой учитель грамматики, поэтому ты должна меня слушаться.

«Почему он часто не смотрит на людей, с которыми разговаривает? Это помогает ему сохранять равнодушное спокойствие? Возможно, так ему легче контролировать эмоции и он может защитить свой внутренний мир от посягательств», — подумала Наташа-Мин Жень.

— Смешно ты нас прервала. Испугалась конфликта? — сменил он гнев на милость, посмотрев на Наташу и намекнув, что она ещё не повзрослела, пока они шли в сторону дворца Лотосового рассвета.

— Нет, испугалась быть втянутой во всё это, — усмехнулась Ната.

Изо рта Цзы Луна вылетел полусмешок:

— И что ты услышала?

— Ничего, — пожала плечами Мин Жень.

— Наверное, тебя удивило и испугало то, как я разговариваю с императрицей и почему она не жалуется на это императору? — продолжал докапываться наследный принц.

— Да что там удивляться, — снисходительно махнула рукой Наташа, перейдя на шёпот. — Если логически рассудить, то и ежу понятно, что у вас есть компромат друг на друга, поэтому каждый боится привлекать сюда его величество. Получается, что вы находитесь в постоянном состоянии холодной войны, мелко пакостя друг другу, дожидаясь удобного случая, чтобы потопить.

На лице наследного принца появилась восхищённая усмешка.

— Зная, что такое гарем во дворце, — продолжала Наташа заговорщически приблизившись к Ли Цзы Луну, — новая императрица, скорее всего, причастна к смерти прошлой императрицы, а та была вашей матушкой. Царствие ей небесное. Отсюда и неприязнь. Поскольку она терпит ваше отношение, значит, это правда. Но это, кстати, тоже может оказаться совсем не так, как вы думаете. Всё ясно, как белый день. Если хоть кто-то из вас даст повод, то понесётся эта телега по кочкам, снося всё на своём пути. Я прекрасно понимаю, что она не очень хороший человек, но я не могу выказывать ей свою непочтительность, она ведь мама Бэй Ху, я должна с ней как-то мириться, потому что он мне нравится и я ему тоже.

— Ты слишком много говоришь, — глянув на Мин Жень и увидев её лицо слишком близко, наследный принц смутился, но не отошёл.

Заметив испортившееся настроение Цзы Луна, Наташа поняла, что заговорилась, отпрянула и прижала пальцы к губам:

— Прости, я не хотела напоминать тебе о грустном, и ваши трения с императрицей меня совершенно не касаются. Не нужно отрезать мне язык, я и так буду молчать обо всём, что видела и слышала. Пусть я и выгляжу иногда, как болтушка, а мой язык как собака без поводка, но честное слово, когда это необходимо, он хорошо умеет прятаться за зубами. Я не интересуюсь чужими жизнью, сплетнями и секретами, поэтому хорошо умею их хранить.

— Ты всё ещё не перестаёшь меня удивлять… Мин Жень, — во взгляде Ли Луна вспыхнули какие-то озорные искорки, когда он смотрел на неё:

«И что ты только нашла в Бэй Ху? О чём вы вообще разговариваете с этим тугодумом? О музыке и сказках?»

— Кстати, императрица когда нибудь может подготовиться и обойти ваш компромат, собранный на неё. Если вы вдруг заметите, что она разговаривает с вами слишком вежливо и любезно, значит за вами наблюдают, возможно даже сам император, — проговорила Наташа и добавила, спародировав его недавнюю фразу: — Не благодари за бесплатный совет. Обычно я не столь отзывчива, но мне жалко таких людей, как ты.

— Ты, мелкая Гу, да как ты вообще осмеливаешься так со мной разговаривать? — нахмурился наследный принц, но задумался над словами девушки.

* * *

— Почему⁈ Почему я, императрица, должна терпеть это⁈ Почему я должна выносить такие речи от этого выродка Цзинфей⁈ — гневалась Тен-Жун.

— Ваше величество, не нервничайте так, я приказала принести вам укрепляющий суп и успокаивающий чай, — раболепски проговорила личная служанка.

Императрица села в кресло и начала нервно тереть пальцами лоб:

— Когда нибудь мы избавимся от всех них. От всех!

— Надо только подождать, ваше величество. Придёт время, — подтвердила её служанка.

— Неужели мой отец, этот старик, проворачивает ещё что-то за моей спиной⁈ — императрица взяла принесённый чай и задумчиво, с тревогой во взгляде, отпила. — А ведь и правда, в смерти супруги старшего брата есть очень много загадок. Неужели он хочет захватить власть единолично и избавиться от моего Ху-эра, раз скрывает от меня что-то? Я должна тайно отправить своих людей и всё выяснить. Раз наследный принц рассказал мне об этом, в своём обычном насмешливом тоне, значит что-то действительно есть. Неужели отец использовал меня, а теперь хочет выкинуть за ненадобностью⁈

— Ваше высочество, моя госпожа, вы так натерпелись, когда его светлость заставили вас в четырнадцать лет войти во дворец. После своего совершеннолетия, в пятнадцать вы уже родили сына. Вы были такая юная, милая и прекрасная, что они с вами сделали? Это гадкая императрица мучала вас и издевалась над вами из ревности, но разве вы в этом виноваты⁈ — причитала её служанка и кормилица. — Его светлость заставил вас избавиться от первой императрицы, как он может после всего, что вы сделали для семейного клана, так небрежно относиться к вам, забывая о ваших желаниях⁈

* * *

На столе лежали книга, расстеленный лист бумаги, кисть и тушница с палочкой туши.

Ли Цзы Лун горделиво расположился с мелом у чёрной доски, стоящей недалеко перед столом, за которым она сидела.

Это помещение представляло собой комнату-беседку квадратной формы. Находилась она в саду, недалеко от того места, где организовывали школу для принцессы и её компаньонок. Если открыть все двери и окна со всех сторон, комната превращалась лёгким движением рук в беседку, а если наоборот, то обратно в комнату.

Снаружи у дверей стоял страж Ли Цзы Луна, такой же суровый и странный, как и его хозяин. Наташа с Хуан Цзао только сейчас узнали его имя.

Ещё подходя к учебному помещению, Наташа думала, что даже не знает, что ей сейчас важнее: изучать грамоту или навестить даоса. И то и другое ей нужно было позарез.

«Я очень хотела научиться писать и читать. Не думала, что моя судьба обладает таким же сарказмом, как и я. Как извращённо исполнилось моё желание — чтобы меня учил тот, кого я опасаюсь больше всего», — горестно усмехнулась Ната. — «Надеюсь, даос не уедет из того храма в какое-нибудь другое место».

— Открой книгу. Там начертаны те же самые символы, что я буду говорить тебе и писать на доске, — произнёс Ли Лун, — Ты должна запоминать, повторяя за мной, и записывать.

Наташа с готовностью кивнула. Внутренне она была настолько решительна, что представила, как двумя пальцами наносит боевую раскраску на щёки и лоб.

Хуан Цзао приготовилась очищать вовремя доску от мела, чтобы освобождать поверхность для новых символов, как игрок в бейсбол с перчаткой.

— Небо тёмное, а земля жёлтая, — произнёс Цзы Лун, а Наташа повторила. На доске с его лёгкой руки появились иероглифы: 天地玄黃.

Наследный принц снова повторил, а Наташа тем временем привычным движением достала из-за пазухи грифель, которым всё записывала в свой блокнот, и начала рисовать на бумаге символы.

— Это что⁈ — опешил Цзы Лун.

Нин Сян с интересом заглянул в комнату и улыбнулся.

— Им удобнее писать, — проговорила Наташа, попытавшись быстрее спрятать обратно карандаш из грифеля. Но Ли Цзы Лун так быстро и громко рявкнул на неё, чтобы она немедленно взяла кисть и чтобы он этого больше никогда не видел, что Наташа уронила его на пол.

— Вселенная безгранична, величественна и полна, — продолжил наследный принц и начертал: 宇宙洪荒

Наташа повторила и дальше пошло как по маслу, только писать кистью с непривычки было очень тяжко, выходило медленнее, чем хотелось.

— Солнце и луна прибывают и уходят, — произнёс Ли Цзы Лун и написал на доске: 日月盈昃. После заглянул девушке в листок и ужаснулся:

— Курица лапой и то лучше пишет, чем ты! Тебе необходимо будет чаще заниматься каллиграфией. — Наташа на это лишь закатила глаза, но промолчала. — Продолжаем. Скопления звёзд усеивают пространство, — произнёс Ли Цзы Лун и начертил: 辰宿列張.

Наташа поняла, что, в принципе, запоминание иероглифов даётся ей легче, чем она думала.

— Наступает холод и отступает лето, — продолжал говорить Цзы Лун и одновременно чертить: 寒來暑往

Дворцовая служанка принесла поднос с чаем и закусками. Проходя мимо стража наследного принца, улыбнулась, остановилась и очень тихо, почти одними губами, произнесла:

— Императрица начала расследование над министром Се.

— Осенний урожай на зимнее хранение, — Ли Цзы Лун продолжал учить и писать: 秋收冬藏. — Давай, включи свою голову и старайся. У нас мало времени и много информации.

Нин Сян подошёл к наследному принцу и прошептал ему на ухо информацию, что сообщила ему служанка.

— На сегодня всё. То, что мы изучили сегодня, ты должна повторить пятьдесят раз. Завтра занятие начнётся здесь же, в час дракона. Ты должна мне повторить и начертить всё, что мы изучили. Я не буду тебя ждать, если ты опоздаешь, то накажу тебя, — сурово посмотрел на Мин Жень Ли Цзы Лун и удалился прочь.

Наташа даже не успела встать и поклониться, как положено ученику в конце урока.

— Срочно отправляемся на гору Кунтин, искать даоса, — распорядилась Наташа своей личной служанке.

— У ворот дворца нас должны дожидаться Ци Шуй с Жэн Суем, — кивнула Хуан Цзао. — Но, барышня Мин Жень, время уже приближается к вечеру.

— Лучше всегда всё делать сразу, пока есть шанс, иначе потом может оказаться, что его не будет, — ответила ей Наташа. — Если что, заночуем в храме.

Загрузка...