Глава 11. Сущая мелочь

[несколькими часами ранее, тем же вечером в Генеральном Штабе]

Генерал Мэколбери сегодня был сильно не в духе. Он шагал вниз по аллее от главного входа в Генеральный Штаб и очень громко разговаривал с инквизиторами. Вернее, он скандалил со своим сыном Клояном и парочкой инквизиторов из числа тюремных надзирателей.

— Да как так вообще могло получиться, что девчонка сбежала, и ее не удалось остановить?!

Генерал был в бешенстве, потому что после тяжелого дня, когда по городу пронеслись три смерча, и весь день прошел в режиме восстановления разрушенных зданий и устранения потопов, ему меньше всего хотелось узнать о том, что из самого нижнего этажа темниц Генерального Штаба каким-то невероятным образом умудрилась сбежать заключенная. Клоян до самого вечера пытался юлить и скрывать от отца информацию, но от этого генерал пришел в еще большее бешенство.

— Она не просто девчонка, отец! — восклицал Клоян. — Она фортемин с очень яркой магической Искрой и с серьезным дисбалансом магии! Она способна на многое, даже будучи не верховным магом! И совершенно очевидно, что она не могла сбежать без посторонней помощи.

— Помощников этих хре́новых почему до сих пор еще не поймали?

Клоян недовольно поджал губы.

— Никаких следов нет, отец. В самой камере была мощная магическая вспышка, которая не дает считать информацию с помещения вообще. Все сигнальные артефакты как по команде были выведены из строя один за другим. Надзиратели были погружены в короткий сон, следов нет. Всё чисто, сделано мастерски, о побеге Лорелей удалось узнать, только когда она уже сбежала. Такое могли провернуть только фортемины, отец.

— Что насчет Мориса?

— Чист, — явственно скрипнув зубами, произнес Клоян. — Я не смог найти подтверждений его причастности к побегу Лорелей.

— Ох уж эти фортемины, — прорычал генерал, тяжело опираясь на деревянную трость. — Хватит с меня. Хватит с нас. Пора кончать со всеми этими фортеминами. Я прижму их к ногтю и заставлю делать либо так, как хочу я, либо пошли они к чертовой матери.

— Но господин Мэколбери, без фортеминов нам будет не защитить Форланд от смерчей! — взволнованно произнес статный рыжеволосый инквизитор, который шел по левую руку от генерала.

— Рока́нд, вы считаете, что в инквизиции все настолько пустоголовые, что не в состоянии без фортеминов защитить граждан? — насмешливо произнес генерал Томсон. — Инквизиция для того и создавалась, чтобы мы стояли на защите. Именно мы, а не какие-то монстры из гребаного Армариллиса.

— Смею возразить, но фортемины чрезвычайно полезны, и только благодаря им Форланд еще не стерли с лица земли, как и все соседние страны, — упрямо произнес Роканд. — И фортеминов нельзя «прижать к ногтю» и заставить делать что-то по вашему приказу, если это расходится с приказами их Наставника, господин Мэколбери. Фортемины чтят своего Наставника и подчиняются в первую очередь ему.

— Значит, настала пора лишить их этого Наставника, — мрачно улыбнулся Томсон, многозначительно переглянувшись с Клояном.

— Это плохая идея, господин Мэколбери, во всех смыслах плохая…

— Я не давал вам слова, Роканд, — отрезал генерал. — Ваше дело — выполнять мои приказы. Быстро и молча.

— Что вы задумали, господин Мэколбери?

— Увидишь… Я заставлю этого Брандта прогнуться подо мной!

Инквизитор Роканд умолк, напряженно переглянулся с другими коллегами и поспешил вслед за генералом.

Они приблизились к кафе, которое располагалось около здания Генерального Штаба. В этом кафе, находящемся в низине прямо у реки Быстротечной, частенько трапезничали инквизиторы, которые желали сменить обстановку столовой. Ну и так как сегодня был тяжелый день, а вечер выдался спокойным и в кои-то веки не дождливым, то таких желающих собралось много, кафе было забито до отказа. Большое количество столиков было расставлено по всей лужайке, а кто-то просто пил чай или кофе, стоя за высокими круглыми столиками чуть в стороне, около уже отцветающих розовых кустов.

Был здесь в том числе и Ильфорте Брандт, который смеялся над чем-то, разговаривая с красивой черноволосой женщиной. Они как раз и стояли за высоким столиком, Ильфорте шебуршал бумагами, обсуждая рабочие вопросы, а женщина — ее звали Элизабет — внимательно слушала, что-то отвечала и неспешно попивала горячий чай.

Вот к этим двоим как раз и направился генерал.

— Прохлаждаетесь, мистер Брандт? — жеманно улыбнулся Томсон, приблизившись к Ильфорте, чьи длинные белые волосы были по обыкновению распущены и красиво поблескивали в свете вечерних фонарей.

— Скорее — согреваюсь, — хмыкнул Ильфорте, салютуя кружкой с напитком, от которого шел ароматный пар. — Сегодня впервые за долгое время выдался относительно теплый и, хвала Пресвятой Мелии, не дождливый вечер, грех такой упускать.

Генерал остановился в шаге от коллеги и так резко стукнул тростью, что та аж немного вошла в землю с противным чавкающим звуком.

— Празднуете побег Лорелей, да? Радуетесь тому, как ловко обвели меня вокруг пальца?

Томсон очень старался говорить спокойно и всячески показывать свое безразличие ко всему происходящему, но его выдавали играющие на скулах желваки. И сухопарые руки, с силой сжимающие массивный набалдашник трости.

Ильфорте, в отличие от генерала, действительно выглядел совершенно спокойным. Если он и нервничал или злился, это невозможно было понять по его невозмутимому выражению лица. Он окинул генерала безразличным взглядом и вновь вернулся к своим бумагам.

— С чего вы взяли, что это я обвел вас вокруг пальца, Томсон?

— Мои люди не нашли доказательств, но я уверен, что это ваших рук дело.

— Прям лично моих? Любопытно, — Ильфорте с шумом сделал большой глоток из горячей кружки. — Видите ли, Томсон, я сегодня почти весь день в инквизиции вообще отсутствовал, так как проторчал под чудесными проливными дождями, разбираясь сначала со смерчами, а потом — с их последствиями. И вы, кстати, прекрасно это знаете. Так что, увы, своими ручками вывести Лорелей из темницы я не сумел бы при всем своем желании.

— Не придирайтесь к словам, — огрызнулся Мэколбери, начиная откровенно раздражаться. — Под «вашими руками» я имею в виду фортеминов. Они все подчиняются вам, это всем известно.

— Ну разумеется, подчиняются, — фыркнул Ильфорте. — Я же не абы кто, а Наставник академии Армариллис. И в рамках задач академии мне подчиняется каждый ее выпускник. В рамках задач академии — я подчеркиваю это.

— Ваши подопечные всё больше и больше проникают в Штаб и не только, и выходят уже далеко за рамки вашей академии.

— И, как вы можете видеть, это приносит отличные результаты, иначе Форланд сегодня точно смыло бы, — усмехнулся Ильфорте. — А так, ничего, вот даже можем насладиться редким спокойным вечером… Не желаете ли чаю с мятой, Томсон? Успокаивает, знаете ли. Мне кажется, он пойдет на пользу вашей нервной системе.

Ильфорте говорил очень спокойным голосом, но глаза генерала яростно сощурились при этих словах.

— Вам не кажется, что вы регулярно пытаетесь выстаивть меня нервным идиотом перед моими подчиненными, мистер Брандт?

— Разве?

— Да. И настала пора избавиться от вашего господства в инквизиции и давления на нас. Инквизиция слишком долго подчинялась вам.

— Подчинялась? Моего господства? — Ильфорте изящно выгнул одну бровь. — Томсон, вы перегрелись на солнышке с непривычки после бесконечных проливных дождей? Инквизиция не подчиняется академии Армариллис и не пляшет под дудку фортеминов. Мы вообще-то сотрудничаем, если вы не заметили за все эти годы, — хмыкнул Ильфорте. — Так как у нас стоят одни глобальные цели — защита страны от темных сил. Только методы обучения и исполнения приказов разные, в силу разных магических способностей, разного происхождения. Ну и масштабы у нас различаются. Инквизиция занята преимущественно делами Форланда и соседних стран, тогда как Армариллис приглядывает за всеми соседними мирами сразу. Но это ни в коем случае не умаляет трудов инквизиции. Форланду нужен твердый защитный оплот, и с этой ролью Генеральный Штаб справляется прекрасно. Так о каком подчинении идет речь, Томсон?

— Фортемины никогда не будут подчиняться мне, пока у их Наставника развязаны руки, — напевно произнес Томсон.

— Что вы хотите этим сказать, генерал? — устало вздохнул Ильфорте.

— Я хочу сказать, что вы арестованы, мистер Брандт, — зычным голосом произнес Мэколбери.

— Кто? Я? — Ильфорте так удивился и развеселился, что даже не стал сопротивляться, когда генерал подошел к нему вплотную и быстро защелкнул на запястьях антимагические наручники.

Элизабет, стоящая рядом, тихонько охнула и сунула руку в карман, крепко сжав там в руке сигнальный связной медальон для связи с кем-то.

Ильфорте, однако, выглядел расслабленным и не торопился нервничать и психовать. Уголки его губ подрагивали в едва сдерживаемой улыбке. Он уставился на генерала со странным выражением лица в ожидании дальнейших его слов и действий.

Так смотрят на унылого актера, который плохо справляется со своей ролью, но играет так смешно, что не хочется быстро смахивать его в сторону, а очень интересно, какая у него там будет следующая реплика в этой очумительной истории?..

— С этого дня не инквизиция подчиняется фортеминам, а фортемины подчиняются инквизиции, — громогласно произнес генерал важным таким тоном, обведя взглядом притихших посетителей кафе. — Так будет правильно. Так будет верно. Инквизиция избавится от вашего гнёта и вздохнет полной грудью. Весь Форланд скажет мне спасибо! А вы — знайте свое место!

И уставился на Ильфорте с видом победителя.

На лужайке повисла звенящая тишина, было слишно лишь шум бурной реки Быстротечной. Все посетители кафе смотрели только на Ильфорте и генерала, не смея издать ни звука.

Элизабет тоже молчала. Она вытаращилась на генерала дикими глазами и в смятении перевела взгляд на Ильфорте, мол, что делать?

Ильфорте и сам какое-то время молча смотрел то на генерала, то на антимагические наручники, недоуменно вскинув брови. Он молчал, и все вокруг молчали, ожидая какой-то реакции от Ильфорте Брандта, который, вообще-то, входил в Верховный Совет Инквизиции, а теперь вот что… арестовали? Серьезно? И как же теперь?..

— Пройдемте со мной, мистер Брандт, — властным голосом произнес генерал. — Я, так уж и быть, окажу вам честь и самолично проведу вас в темницу.

Он явно наслаждался моментом своего триумфа. Тем потрясением, которое произвел сейчас на всех инквизиторов, сидящих за столиками и обеспокоенно переглядывающимися друг с другом.

Ильфорте посмотрел на генерала, как на идиота.

А потом в голос расхохотался, запрокинув голову.

Хохотал Ильфорте искренне, открыто так. Это был не нервный смех заключенного под стражу, а неудержимый хохот человека, услышавшего отличную шутку. Он смеялся так громко и долго, что, кажется, генерал начал чувствовать себя неуютно. Во всяком случае, улыбка его потускнела, стала более напряженной. Клоян, стоявший с Рокандом и другими инквизиторами чуть позади генерала, нервно переступил с ноги на ногу, подозрительно поглядывая на хохочущего Ильфорте.

— Я сказал что-то смешное, мистер Брандт? — холодно произнес Мэколбери, не выдержав затянувшейся сцены гомерического хохота.

— Томсон… Вы фееричный кретин, — сквозь смех простонал Ильфорте. — Арестовать… Меня! О боги…

— Боги вам не помогут. И вообще никто не поможет. Наручники антимагические, из особой зачарованной стали, они способны сдержать любого верховного мага, — продолжал генерал под аккомпанемент неумолкающего хохота Ильфорте, который уже перерос в откровенный ржач. — Да что же вас так веселит, мистер Брандт?

В голосе генерала послышалось явное раздражение.

— Да так, одна сущая мелочь… Видите ли, Томсон… Вы не учитываете одну вроде как маленькую, но очень важную вещь…

— Это какую же? — снисходительно усмехнулся Мэколбери.

— Вы не учитываете нас, — раздался холодный голос сбоку от Томсона.

Генерал повернулся и замер на месте, потому что в шею ему уткнулось острое лезвие длинного меча, который держал в руках Эрик.

Но это было не всё. Вся лужайка и вообще всё свободное пространство в кафе и вокруг кафе мигом оказалось заполонено другими фортеминами, которые продолжали пребывать и пребывать… За считанные секунды сюда телепортировалось около двух сотен солдат равновесия. И оружие в руках каждого воина было обнажено и нацелено на генерала. Тот не издал ни звука, но лицо его на глазах приобрело бледно-зеленоватый оттенок.

Вперед шагнул голубоглазый мужчина в черной униформе, с длинными белыми волосами, заплетенными в очень длинную тугую косу.

— Если вы выступаете против Ильфорте, Томсон, то вы выступаете против всего Армариллиса, — лениво растягивая слова, произнес Заэль, подкидывая на ладони смертельный шар. — Армариллис горой будет стоять за каждого своего солдата, и уж тем более — за своего Наставника. Уверены, что хотите сражаться со всеми нами? — он ослепительно улыбнулся и взмахнул своей правой рукой, выпуская из нее длинные когти-лезвия.

Генерал не предпринимал никаких попыток сбежать или защититься. Он продолжал стоять на месте, до побелевших костяшек пальцев сжав трость.

— О-о-о, это так мило, что вся фортеминская шобла собралась защитить своего «папочку», — яростно прошипел Мэколбери.

Заэлю эти слова чрезвычайно не понравились. Он зло сузил глаза и решительно шагнул вперед, но был остановлен голосом все еще посмеивающегося Ильфорте:

— Спокойно, Заэль. Спокойно. Ты же видишь, что ему только и остается, что кидаться в нас острыми словами. Не распыляйся на мелочи. Эрик, опусти меч, дырявый генерал будет так себе декором для инквизиции.

— А без своих подопечных вы хоть что-нибудь сделать можете? — процедил сквозь зубы Томсон, с ненавистью глядя на Ильфорте. — Или взрастили марионеток себе развлечения ради и теперь радуетесь, как они пляшут под вашу дудку?

Ильфорте наконец-то отсмеялся и очень весело посмотрел на генерала. Как на диковинную зверушку, сбежавшую из зоопарка. Вид он имел при этом чрезвычайно заинтересованный и расслабленный и даже продолжал отпивать горячий напиток из кружки, хоть и с наручниками делать это было не особо удобно.

— Эх, Томсон, Томсон… Я до последнего момента пытался налаживать с вами контакт, но, видимо, зря. Вообще-то, я не имел в виду своих подопечных, когда говорил об одной сущей мелочи, которую вы не берете в расчет. Мне, конечно, приятно, что мои воины незамедлительно прибыли сюда, готовые защищать меня, — Ильфорте при этом склонил голову в благодарном жесте в сторону своих подопечных. — Но я имел в виду другую «мелочь». Вы забываете, что я Наставник академии Армариллис, генерал. А Наставником просто так не становятся. Я так называемый Нулевой Арма. Солдат равновесия, который по своей силе стоит выше всех своих подопечных. Даже выше Первого Арма.

Ильфорте отставил в сторону полупустую кружку, поднял перед собой руки почти на уровень глаз и посмотрел на наручники, которыми были скованы его запястья. Они были изготовлены из сверхпрочного эльфийского металла, с очень толстой цепью. Такие наручники действительно обычно способны сдержать любого верховного мага, как ни пытайся из них вырваться. Но под взглядом Ильфоте они начали… плавиться. Да, просто плавиться, будто они не сделаны из огнеупорного материала, который не поддается вообще никакому внешнему воздействию. Как будто они не призваны сдерживать магию любого волшебника. За считанные секунды наручники в буквальном смысле того слова растеклись, и Ильфорте деловито размял кисти рук и вернулся к допиванию согревающего напитка.

Генерал опешил и потрясенно шагнул назад, недоверчиво глядя на коллегу.

— Это ты что… Это ты как? — от шока она даже перешел на непривычное «ты». — Они же антимагические! Я лично проверил их работоспособность!

— Вы всерьез полагали, что меня, Наставника академии Армариллис, могут остановить какие-то антимагические наручники? — голос Ильфорте изменился, теперь он был полон яда и звенел от еле сдерживаемой ярости. — Я вас умоляю, генерал! Я, конечно, знал, что вы тугодум, но сейчас вы прям-то таки побили все рекорды тупости. Вы меня недооцениваете, Томсон. Я верховный маг с трехсотым уровнем магии, что мне какие-то антимагические наручники?.. Меня могли бы сдержать только те наручники, которые я бы собственноручно выковал, вливая в них свою магию. Но никакой эльф и уж тем более вы не справитесь с такой же задачей. Вам до меня, как до Луны, генерал. И, кажется, вам пора покинуть свой пост, вы не находите?

— Мечтаете занять мое место? — выплюнул Томсон. — Вы все эти годы, только и делали, что спали и видели, как…

— Мне не нужен пост генерала инквизиции, не несите ерунду, — прервал Ильфорте. — Мне своих дел и проблем хватает, еще и с инквизиторами возиться? Нет уж, пусть этим занимается кто-то, действительно достойный этой должности. Кого по всем правилам выберет Верховный Совет.

— Верховный Совет Инквизиции никогда не проголосует единогласно за смену моей кандидатуры, — зло прошипел генерал.

— Ну так значит, вы сами покинете свой пост, — ядовито улыбнулся Ильфорте. — И сложите свои полномочия сегодня же, по собственному желанию.

Генерал открыл рот, чтобы что-то гневно возразить, но его слова заглушил громкий хлопок телепортационной воронки: это около кафе материализовалась Эльза.

— Где он? — громко воскликнула она, оглядываясь.

Злая и взъерошенная, Эльза быстро нашла взглядом генерала, нехорошо так усмехнулась.

После чего подняла странное светящееся оружие, похожее на маленький пулемет из всё того же эльфийского металла, и выдала короткую пулеметную очередь, целясь четко в солнечное сплетение генерала.

Эльза действовала очень быстро, никто не успел среагировать и защитить генерала. Вернее, парочка стоящих рядом инквизиторов успела выставить защитные блоки между Эльзой и Томсоном, но странные мерцающие пули прошли сквозь блоки, не испытывая ни малейшего сопротивления и вошли в тело генерала, не оставив никакого следа. Ни раны, ни крови. Но Мэколбери все равно согнулся пополам, словно бы от лютой боли, одной рукой навалившись на трость, а вторую прижимая к точке солнечного сплетения.

От всего происходящего опешили не только инквизиторы, но и сам Ильфорте.

— Эльза, ты что творишь? — сдавленным голосом произнес Ильфорте.

В его взгляде так и читалось «Ты, конечно, высший демон, Первая Арма, и все такое, но не перегибаешь ли ты?!».

— Это не обычные пули, — Эльза перекинула за спину оружие, болтающееся на широком ремне. — И это не оружие, которое способно убить. Это просто геросские энергетические проявители. У меня уйма времени ушла на то, чтобы достать эту редкую вещь, пришлось делать персональный заказ в Героссе и несколько месяцев ждать, пока мне изготовят большую партию.

— Нападение, — прохрипел Мэколбери каким-то странным искаженным голосом. — Нападение на генерала Инквизиции… Высший демон на территории Штаба… Уничтожить демона… Немедленно! Ну, чего же вы ждете, остолопы?!

Клоян с другим инквизитором тут же шагнул в сторону Эльзы, но та осадила коротким:

— Приблизишься еще хоть на шаг и поднимешь руку для удара по мне — убью, — пообещала она. — Даже душу твою жрать не стану. Все равно она наверняка мерзкая на вкус.

Клоян неуверенно застыл на месте, переглядываясь с коллегой, но идти против высшего демона как-то резко перехотел, судя по его кислому выражению лица.

Эльза тем временем продолжила:

— Обычного мага эти геросские проявляющие пули действительно просто ранят и даже убьют при попадании в сердце, но, как мы видим, на генерале нет ни единой ссадины, а это значит, что он не тот, за кого себя выдает. Я давно подозревала это, но мне нужны были доказательства. Советую отойти от Томсона подальше. Когда он проявится окончательно, с ним рядом лучше не находиться.

Те, кто хорошо знали Эльзу, спорить и задавать лишних вопросов не стали, а просто молча сделали несколько шагов назад. В отличие от некоторых инквизиторов, которые остались на месте и даже кинулись к генералу на помощь.

— Господин Мэколбери! Господин Мэколбери, давайте я помогу вам, сейчас вызову лекарей!..

— Джей, лучше правда отойти подальше, — неуверенно произнес Роканд, который сделал несколько шагов назад. — С генералом что-то не то.

Он встревоженно смотрел на Мэколбери, лицо которого пошло рябью, и чьи руки на глазах стали более костлявыми.

— Не понял… — протянул Ильфорте, внимательно наблюдая за изменениями во внешности генерала, чье лицо становилось более худым и каким-то хищным. — Эльза, что происходит?

— Он не человек. Вернее, его давно уже поглотила одна темная сущность, не так ли, генерал?

Томсон не ответил, но глянул на Эльзу враз покрасневшими глазами и с такой лютой злобой, с которой может смотреть только голодный хищник на аппетитную жертву. Инквизитор по имени Джей ойкнул, увидев этот дикий взгляд, и поспешил отползти подальше от генерала, к своим коллегам.

— Я все пыталась понять, куда делись лерга́лы, которые в прошлом году выползли из открытых пентаграмм и куда-то скрылись, — продолжила Эльза, разминая кисти рук и не отрывая взгляда от взбешенного Мэколбери. — Не могли же они просто так улечься на дно и не подавать признаков жизни, верно? Им нужно питаться, им нужно много магии… Питаться чем-то… или кем-то.

— Лергалы — это те, что заражают тьмой? — уточнила Элизабет, на всякий случай приготовившая меч для сражений с нечистью. — Один из них ранил Лорелей в прошлом году, верно?

Эльза мрачно кивнула и, в отличие от остальных, наоборот шагнула поближе к генералу, который продолжал меняться на глазах.

— Да, их было три. Одного убили тогда при нападении на Лору, двое ранее скрылись в неизвестном направлении. Они были призваны кем-то для помощи еще первой пентаграммой. Лергалы ведь не только заражают тьмой, но и при желании полностью поглощают волшебника… по обоюдному согласию, — говорила она, медленно приближаясь к генералу.

— Что это значит?..

— С лергалом можно заключить сделку… Что-то вроде того как продать душу демону в обмен на что-то, так и лергалу можно продать — только не душу, а свою магическую Искру. В обмен на силу. Лергал дает большую силу магу, не так ли, Томсон? — усмехнулась Эльза, глядя на генерала, лицо которого продолжало идти крупной рябью, а ногти на руках заострились, став больше похожими на когти. — Мэколбери заключил сделку с лергалом и добровольно впустил его в себя. В обмен на свою шкуру, не так ли? Лергалы сами вышли на генерала и сказали, что пришли якобы от Эффу и гарантируют сохранить ему жизнь после раскола мироздания и установления нового порядка, не так ли? В обмен на сущую мелочь — позволить лергалу слиться с магической Искрой, чтобы тварь ей постоянно питалась. Лергалу нужно немного, и вроде как — ничего страшного, можно и впустить, да? Все равно выбор невелик, раз уж лергалы поставили в безысходное положение, действуя по чьему-то приказу. А так — лучше согласиться, заодно прокачать свою мощь…

Глаза Эльзы при этом явственно почернели, остались только яркие голубые зрачки на фоне почерневших белков. А в точке солнечного сплетения Эльзы засветилась голубыми искрами странная «дыра»: демоническая воронка, которой демоны поглощают чужие души. Воронка пульсировала, становилась все больше, и если до этого момента рядом еще находились готовые к бою с высшим демоном инквизиторы, то сейчас они все постарались убраться подальше, не уверенные, что хотят идти наперекор Эльзе в ее демонической боевой форме.

— Вы могли моментально нажать тревожную кнопку на вашем перстне, Томсон, и вызвать фортеминов, которые помогут вам справиться с лергалами. Мы бы пришли. Мы бы помогли. Я бы лично пришла и помогла. Но вы захотели воспользоваться шансом стать сильнее и поставить фортеминов на место, я права? Вот только лергалы не сказали, что чем дольше они находятся в человеческом теле, тем больше они начинают завладевать его сознанием… и в какой-то момент поглощают мага полностью. Сливаются с ним. И вот вроде бы шкуру свою сохранил, магическая Искра действительно становится сильнее — да только от самого волшебника уже мало что остается, потому что лергал полностью поглотил его сущность, и, по итогу, попросту завладел человеческим телом. Не выкорчевать больше из себя эту дрянь, ни подать сигнал о помощи, потому что лергал, завладевший сознанием, не даст это сделать… Что скажете на это генерал? Как долго вы уже ходите с лергалом внутри себя? От настоящего вас вообще осталось хоть что-то, кроме оболочки, или тварь выпила вас уже досуха, полностью заняв ваше место и отодвинув даже человеческое сознание?

Мэколбери, однако, ничего говорить не стал. Он просто зло ощерился, обнажив совсем не человеческие острые зубы, — аж двойной ряд острых зубов — и сходу кинулся на Эльзу, но со всего размаху влетел в защитный купол, который отбросил в сторону генерала… генерала ли?

Существо, которое упало на землю и тут же вскочило на ноги — лапы! — весьма отдаленно напоминало человека. От человека там остался разве что генеральский костюм и мантия, да черты лица, смутно похожие на лицо Мэколбери. Но острые зубы, длинные когти, посеревшая кожа, красные глаза и нечеловеческая прыть явно говорили о том, что в этом теле сейчас устроился очеловечившийся лергал. С комфортом так обустроился, глубоко въелся. Геросские пули проявили сущность твари, которая уже много месяцев паразитировала в этом теле, слившись с ним настолько, что выбить тварь из тела без вреда для генерала больше не представлялось возможным.

Ильфорте шагнул было вперед, формируя в руках энергетический сгусток, но его осадила Эльза коротким:

— Не трогать его, он мой!

Она сама бросилась на тварь, которая попыталась сбежать, опустившись на четыре лапы и дав деру, перепрыгивая трехметровыми прыжками прямо через инквизиторов. Эльза не отставала.

К сожалению, нескольких волшебников тварь успела ранить до того, как те успели защититься, и сейчас к ним спешили на помощь лекари.

— Отец!! — в ужасе взвыл Клоян, схватившись за голову.

Он двинулся было вперед, но Роканд грубо одернул его назад.

— Стой на месте, им сейчас лучше не мешать.

— Но там мой отец!!..

— Боюсь, от твоего отца там уже мало что осталось, — вздохнул Роканд, напряженно глядя на развернувшееся сражение.

Схватка была короткой, но ожесточенной. Эльза с Томсоном яростным вихрем промчались по поляне, тварь пыталась сбежать, но Эльза выпустила из своих ладоней тонкие черные жгутики, которые быстро оплели лодыжки убегающего существа и заставили его рухнуть навзничь на землю.

Поняв, что бежать больше некуда, тварь решила перейти в нападение, используя магию волшебника, в котором крепко засела. И на пару минут Томсон с Эльзой превратились в эдакий сверкающий заклинаниями шар, который искрил во всех стороны алыми и голубыми всполохами магии. Противники не жалели друг друга, сражаясь не на жизнь, а на смерть, но никто из инквизиторов и фортеминов не вмешивался, лишь напряженно наблюдая за ходом магической дуэли и прикрываясь защитными щитами от рикошетов заклинаний.

У противников в ход шли все самые опасные чары, и от мощных режущих заклинаний раздробило в щепки несколько ближайших деревьев, попавших под огонь. Тварь отчаянно сражалась, но Эльза уверенно пробиралась к ней поближе и пускала в ход свои черные чары.

Эльза сейчас выглядела весьма устрашающе: черные глаза с неестественно яркими голубыми зрачками, перекошенное от ярости лицо, из светящейся демонической воронки в точке солнечного сплетения поползли тонкие голубые нити с искорками на их кончиках. Эти самые сверкающие голубые нити уверенно прошли через все выставленные блоки лергала и настойчиво поползли прямо ему в глотку.

Тварь жутко взвыла, отчаянно задергалась, пытаясь вырваться и как-то «выплюнуть» демонические нити, но потом резко обмякла и застыла на месте, в ужасе вытаращив глаза и схватившись за горло. Это самое горло у твари сейчас раздирало адской болью, потому что демонические нити доставали из волшебника магическую Искру — магия, доступная только высшим демонам, умеющим извлекать и поглощать чужие души и магические Искры из телесности волшебников. Горячий сгусток магии медленно, но верно покидал своего хозяина и, мягко говоря, очень неприятно выходил наружу. Потом тварь издала странный сдавленный звук и умолкла, закатив глаза, но осталась висеть в вертикальном положении даже без сознания, удерживаемая силой высшего демона.

В иных обстоятельствах Эльза бы по-быстрому затянула в себя магическую Искру в демоническую воронку, но сейчас она нарочно помедлила и мановением руки подняла Искру генерала Мэколбери повыше, чтобы другим инквизиторам было хорошо видно. Инквизиторы зашептались между собой, кто-то в ужасе прижал руки ко рту, глядя на жутковатую картинку. А ужаснуться было чему, потому что от магической Искры генерала Томсона остались лишь жалкие остатки. Обычно ведь магическая Искра как выглядит? Яркий сгусток магии, сверкающий разными цветами, в зависимости от склонностей мага, от его магических способностей. Голубые, белые, красные, синие, зеленые, желтые — Искры бывали разными, но всегда они представляли собой плотный энергетический сгусток, являющийся концентратом магии волшебника. Это всегда красивые правильные энергетические кристаллы — в их обычном здоровом состоянии. Если маг чем-то серьезно болен, то его Искра начинает бледнеть, темнеть, изменять свою форму… И вот магическая Искра генерала Томсона выглядела как едва тлеющий уголек. Черный, скукоженный, от него даже дым шел вверх тонкой струйкой, как от тлеющего уголька. Лишь редкие мерцающие вкрапления говорили о том, что когда-то этот сгусток энергии был яркого оранжевого цвета.

— Так выглядит магическая Искра, полностью поглощенная лергалом, — громко сказала Эльза, чтобы ее услышали все инквизиторы, которые застыли чуть в стороне, наблюдая за всем происходящим. — Эта Искра почти полностью погасла, окончательно потухла бы через месяц, я полагаю. Судя по искаженному виду Искры, лергал заключил с Томсоном договор на силе чуть больше года назад. Наверное, примерно в ту пору, когда была открыта первая пентаграмма для срыва Печати Мироздания.

— То есть уже в ту пору генерал фактически являлся предателем инквизиции? — послышались шепотки среди инквизиторов.

— Предателем-смертником, ага, — хохотнул молодой паренек рядом.

— И идиотом, — глубокомысленно добавил кто-то, стоящий позади него.

Инквизиторы мрачно усмехнулись, а из толпы тем временем послышался громкий возмущенный голос:

— Что за бред она несет?! Это бред, этого не может быть, отец не мог!..

Это Клоян прорвался вперед, расталкивая волшебников вокруг. Нервный, взъерошенный, он зло смотрел на Эльзу, в глазах его читалась лютая ненависть.

— Это неоспоримое доказательство, господин инквизитор, — раздался голос Роканда, который шагнул вслед за Клояном, с любопытством поглядывая на тлеющую магическую Искру, все еще зависшую в воздухе. — Такого рода магию подделать невозможно, договор с лергалом на магической силе налицо, мы видим его последствия прямо сейчас. Вы сами знаете, что волшебнику с подобной магической Искрой уже ничем не помочь. И, кстати, насколько я помню, лергала в таком виде можно уничтожить, только полностью уничтожив Искру, иначе после гибели волшебника он перепрыгнет в другого волшебника и может продолжать так прыгать очень долго, с каждым разом впитывая в себя всё больше силы. Так что помощь высшего демона, играющего на нашей стороне, тут очень кстати, потому что он может быстро и качественно уничтожить любую магическую Искру, полностью нейтрализовав опасную тварь. Черт знает, чем бы всё это закончилось, если бы госпожа Первая Арма не проявила бы сейчас лергала. Сожалею, господин инквизитор, но…

— Я не хочу, чтобы эта сумасшедшая дамочка поглощала Искру моего отца!.. — продолжал надрываться Клоян, который яростно сжимал кулаки и смотрел на колдующего высшего демона, но подходить ближе не рисковал.

— Не, эту гадость я жрать не буду, — пробормотала Эльза, неприязненно сморщив носик.

Она сложила ладони в определенном руническом рисунке, и демонические нити, вырвавшиеся из ладоней Эльзы, ринулись вперед, в считанные мгновения раздирая на части остатки магической Искры, уничтожая ее. Была Искра — и нет Искры. Быстро и качественно, всё как отметил Роканд.

Генерал Томсон тем временем рухнул на землю, больше не удерживаемый демоническими чарами в вертикальном положении. Пока он висел в воздухе, черты его лица менялись, снова становясь более человечными, и на землю упал уже именно что генерал Томсон, а не поглощенный лергалом волшебник. Извлечение из Томсона магической Искры и последующее ее уничтожение избавило генерала от гнета темной твари, которая так долго паразитировала в теле инквизитора. Но и жить ему теперь оставалось недолго, ведь с погасшей магической Искрой волшебник теряет и жизненную силу.

Он лежал на сырой холодной земле и открыл глаза, уставившись на Эльзу, которая подошла ближе, остановилась в шаге от Мэколбери.

— Больно, да? — хмыкнула она с мрачной улыбкой, глядя на искаженное мукой лицо Томсона. — Тебе сейчас больно и плохо, знаю. Знаю, что от поглощения, уничтожения магической Искры умирают в мучениях, которые врагу не пожелаешь. И душа такого человека больше никогда не перерождается, она уходит в небытие. Такова цена твоей сделки с лергалом. Ну как, нравится?

— Д… добей… меня… лучше… — прохрипел генерал, еле ворочая языком.

— Я не буду облегчать твои страдания, Томсон. Гадине — гадская смерть, так я считаю. Это тебе за мою дочь, — криво улыбнулась Эльза, демонстративно убрав руки в карманы и насмешливо склонив голову на бок. — Тварь, конечно, здорово пожрала тебя, но ты сам впустил ее в себя, сам умалчивал этот факт, не пытаясь даже кого-то из нас попросить о помощи. Ты сам довел ситуацию до того состояния, когда ее уже невозможно было изменить и улучшить. Ты сам не заметил, когда прошел точку невозврата, и лергал с каждым днем все больше стал пожирать тебя. Но приказы держать мою дочь в жестких условиях подземелий инквизиции отдавал ты, а не поселившийся в тебе лергал. Тебе просто очень хотелось сделать как можно больнее фортеминам. И уж тем более — мне, Первой Арма. Мой муж был в коме, моя дочь — в тюрьме, и ты каждый раз злорадно улыбался и бросал в мою сторону колкие слова, когда встречал меня в коридорах инквизиции Генерального Штаба. Что ж… теперь уже я постою в сторонке и злорадно поулыбаюсь, — зло выплюнула Эльза.

Впрочем, делать она так на самом деле не стала, а просто развернулась на каблуках и направилась в сторону Заэля, Ильфорте, Мориса и других фортеминов. На генерала больше не взглянула и не стала останавливать Клояна, который все-таки кинулся к своему умирающему отцу, ругаясь и бормоча проклятия на головы всем сразу.

— Как ты узнала, что лергал поглотил генерала? — спросил Ильфорте, когда к нему подошла Эльза. — Я уж насколько опытный маг, а и то не почуял…

— Да никак, — пожала плечами Эльза. — Просто наугад решила попробовать его обстрелять.

Ильфорте опешил.

— В смысле?

— В прямом. Я давно пытаюсь найти следы лергалов, но их чрезвычайно сложно отследить, прям очень сложно, скользкие энергетические твари. Я лишь смогла понять, что лергалы все-таки вселились в кого-то, ждала вспышки, какого-то характерного для лергалов магического всплеска, но так и не дождалась. Поняла, что лергалы заключили с кем-то сделку на силе — это похоже на сделку с демоном, только с более печальными последствиями, как мы можем видеть. Но найти лергала в ком-то крайне сложно, если не знать, в ком проверять, я не могла найти доказательств, хотя были у меня некоторые подозрения насчет Томсона. А сегодня я получила сигнал по связному браслету-артефакту о том, что генерал окончательно слетел с катушек и вознамерился тебя арестовать, я взбесилась и сначала хотела просто телепортироваться и быстро грохнуть его на месте, потому что вывел из себя он меня окончательно… Но потом подумала, что напоследок можно проверить его геросскими пулями, которые мне как раз сегодня доставили, — ну а вдруг повезет, и в генерале действительно сидит лергал? Так что я немного задержалась, подготавливая оружие с пулями, уж простите меня за задержку.

— Эльза-а-а, — Ильфорте хлопнул ладонью по лбу. — А если бы ты ошиблась, и генерал был бы чист?..

— Ну так не ошиблась же, — пожала плечами Эльза с невинной улыбочкой. — Можешь считать это моей невероятной интуицией, и всё такое…

— Эльза-а-а!..

— Ну а чего он бесил меня постоянно, мою дочь в темнице держал и тебя еще вздумал обижать? — всплеснула руками Эльза. — Я давно мечтаю его грохнуть, но все это время держалась — зацени вообще мою тактичность!..

Ильфорте издал мученический стон и возвел глаза к темнеющему небу.

— За что ты такая на мою голову свалилась, а?.. Миссис Тактичность всея Вселенной…

— Ладно, как найти второго лергала? — спросила Элизабет, которая стояла рядом и посмеивалась, глядя на вытянувшееся лицо Ильфорте. — Есть ведь ещё один на свободе, верно? Их же вроде две штуки тогда вырвалось. Найти его нужно незамедлительно… А он может тоже скрываться в инквизиции? Как это быстро проверить?

— Ну, я могу по-быстрому обстрелять всех инквизиторов геросскими пулями, у меня их еще много осталось! — жизнерадостно предложила Эльза, доставая свой пулемет.

— Эльза!! — возмущенно воскликнул Ильфорте.

— Ну а что? — Эльза очаровательно похлопала глазками. — Я потом всех воскрешу, если вдруг перестараюсь. Могу даже извиниться! Все ради тебя, Иль.

Ильфорте с чувством хлопнул ладонью себе по лбу под гогот коллег.

— Ладно, потом ржать будем. Есть нормальные идеи, как лергала быстро обнаружить?

— Вообще-то, есть, — задумчиво протянул Морис, потирая подбородок и переглядываясь с Фло. — Думаю, в нашем с Фло арсенале найдется парочка заклинаний, которые могут помочь в этой теме. Я, кажется, знаю, как можно задействовать проявляющие геросские пули без травмирования всех подряд, мы с Фло вдвоем сможем это провернуть. Но нам нужна будет твоя помощь, Эльза, присоединишься к нам сейчас?

Та кивнула и хотела было что-то сказать, но ее заглушил голос Клояна:

— Это вы, фортемины, виноваты в том, что мой отец сейчас умирает! — орал он, разве что не брызжа слюной и широким шагом приближаясь к Эльзе и ее коллегам. — Это вы не уследили за нечистью, за которой, вообще-то, обязаны следить! Что вы за гребаные «солдаты равновесия», если совершенно не справляетесь со своими задачами?! Дилмоново отродье вы, а не великие воины равновесия!..

— Милый, ты берега попутал? — ядовито улыбнулась Эльза, глаза которой вновь почернели от плохо сдерживаемой ярости, сзади ее на всякий случай обхватила за плечи Элизабет, чтобы не дать покромсать Клояна одним махом. — Ты рот-то закрой, а то из него мусор вываливается, — угрожающе добавила Эльза.

Но Клоян бесстрашно шагнул вперед, лицо его было перекошено от гнева, глаза казались безумными.

— Вы за всё ответите! — продолжал орать он, срывая голос. — И ноги высшего демона на территории инквизиции больше не будет!..

— Молчи, гаденыш, — грубо оборвал его Морис, зло сощурившись и шагнув к Клояну с наручниками. — Ты вообще арестован.

— В смысле?! — опешил тот, когда Морис одним ловким движением нацепил антимагические наручники.

— В прямом. Ты прямо сейчас идешь с нами в темницу и завтра с утра пораньше предстанешь перед судом Верховного Совета.

— Да за что?! — взвыл Клоян и попытался избавиться от наручников, но плавить их взглядом, как Ильфорте Брандт, он явно не умел. — На каком основании ты себе позволяешь такое непотребство?!

— За применение бесчеловечных заклинаний по отношению к уже бывшей заключенной Лорелей вы, Клоян Мэколбери, приговариваетесь к заключению под стражу, — сухо произнес Морис, кивая коллегам-инквизиторам, чтобы те увели Клояна. — Сегодня днем вы насылали пыточные заклинания и смертельные шары вслед сбежавшей заключенной, что является грубым нарушением Устава Инквизиции. Инквизитор ни при каких обстоятельствах не имеет права применять пыточные заклинания к заключенным, а случаи применения смертельных чар четко оговорены Уставом, и сегодняшняя ситуация с побегом Лорелей этому уставному списку не соответствует. А значит, на лицо — грубое нарушение Устава и…

— Чушь! Клевета! — воскликнул Клоян, лицо его побагровело. — Вы всё это только что придумали! У вас нет никаких доказательств!..

— Ошибаешься, Мэколбери, они у меня есть, — усмехнулся Морис. — И свидетель есть. Аж целых два. Так что завтра тебя приговорят как минимум к паре десятков лет строгого режима, не сомневайся. Посидишь в той самой камере, в которой сидела Лорелей, подумаешь о своем поведении…

— Какие еще пыточные заклинания?! — тем временем вспылила Эльза, всё-таки вырвавшись из рук Элизабет и угрожающе шагнув в сторону Клояна.

Ее перехватил Заэль, обняв со спины и с силой прижимая к себе.

— Успокойся, дорогая моя. Ты эффектно обезвредила Томсона, а с его сыном пусть разбираются другие.

— Успокойся?!!! — зло шипела Эльза, пытаясь вырваться из цепкой хватки Заэля, который воздействовал ментальными чарами на свою супругу в попытке усмирить ее пыл. — Он хотел убить мою девочку!!! Сейчас и ты от меня получишь за то, что наверняка знал это и скрыл от меня!! Да я… да если б я знала, то этого клоуна уже в живых бы не было!! Да плевать я хотела на все Уставы инквизиции и Армариллиса!! Не хочу я, чтобы с ним просто суд разбирался!! Пусти меня, никто из вас меня ничем больше не сдержит!!!

Но успокоилась Эльза только после того, как к ней склонился Эрик и тихонько на ухо ей сказал:

— Оставь Клояна для Калипсо. У него поводов для личного, хм, разговора с этим ничтожеством больше, чем у тебя, и он сделает это с превеликим удовольствием. Оставь ему такую возможность. Ты ведь уважаешь его желание собственноручно разобраться с Мэколбери-младшим?

Эльза резко перестала брыкаться и с интересом посмотрела на Эрика.

— А он достаточно жёстко с ним разберется?..

— Тебе понравится, — мрачно улыбнулся Эрик.

Эльза одобрительно хмыкнула.

— Ну… тогда ладно, — кивнула она, как-то мигом успокоившись и просто прижавшись спиной к Заэлю, который на всякий случай продолжал крепко обнимать супругу.

Клоян на фоне этого тихого диалога продолжал орать, но уже откровенно истерично, голос его звучал всё менее уверенно. Поняв, что никто не собирается его спасать, он решил перейти в нападение и зло ткнул пальцем в Эльзу:

— Это высший демон. Высший демон, нечисть альфа-уровня! Мы таких уничтожаем, вообще-то! Какого хрена она делает на территории инквизиции, вы еще слушаете и верите ей?! Исчадие Ада — оно таким мерзким исчадием и остается! Я требую запретить отныне появление этой нечисти в Штабе!..

— Ты кто такой, чтобы что-то запрещать мне, сладенький? — цинично протянула Эльза, чьи глаза от ярости снова превратились в две черные щелки.

Он приосанился, расправив плечи и выпятив грудь, высокомерно глянул на Эльзу.

— Я Клоян Мэколбери, сын Томсона Мэколбери! Напоминаю вам о том, что в условиях печальной кончины генерала я претендую занять его пост в Генеральном Штабе, так что подобное поведение не сойдет вам с рук, — он возмущенно потряс руками в наручниках. — И я призываю всех инквизиторов восстать против диктатуры фортеминов и показать уже, наконец, кто тут в Инквизиции хозяин! Сколько мы будем это терпеть? Восстаньте же, и да прибудет с нами…

Он не договорил, потому что слева в его скулу впечатался чей-то кулак. Удар был такой тяжелый, что Клоян не только потерял равновесие и упал плашмя на землю, но и отключился моментально.

Морис, стоявший рядом, в шоке перевел взгляд на коллегу.

— Роканд! Что вы себе позволяете?

— Не удержался, господин инквизитор, — ровным тоном произнес Роканд, разминая кисть с покрасневшими костяшками пальцев. — Очень давно хотел ему вмазать.

— Но вы отправили его в нокаут с одного удара! — возмущению Мориса, казалось, не было предела.

— И получил невероятное удовольствие от сего действа, господин инквизитор, — с невозмутимым выражением лица произнес Роканд. — Готов понести наказание, если вы так посчитаете нужным, но информирую вас о том, что не испытываю никаких сожалений и жажду вмазать господину Мэколбери-младшему еще разок-другой.

— Да я не об этом, — с досадой прервал Морис, отмахнувшись. — Ты на кой черт его так быстро в нокаут отправил? Я тоже хотел ему врезать вообще-то!

Роканд быстро заморгал, губы его дрогнули в улыбке.

— А вам по статусу не положено размахивать кулаками, господин инквизитор. Так что, будем считать, что я вмазал Клояну от нас двоих, избавив вас от необходимости прикасаться к этому ублюдку.

Морис одобрительно хохотнул и хлопнул инквизитора по плечу.

— Переходи в мой отдел, Роканд. Сработаемся.

— Благодарю за приглашение, господин инквизитор, это чрезвычайно ценно для меня. Но, полагаю, мне пока следует хотя бы некоторое время оставаться в своем отделе, чтобы почистить «мусор», оставшийся от «мусорного бака» по имени Клоян Мэколбери.

Сказал — и все-таки рассмеялся, на пару с Морисом.

Все так же посмеиваясь, они вдвоем занялись переносом Клояна в темницу, раздавая указания рядовым инквизиторам, которые с плохо скрываемой радостью принялись исполнять распоряжения начальников. На полянке перед речкой Быстротечной вообще витало какое-то веселое настроение, многие волшебники широко улыбались, чего эта полянка не видела уже давно, потому что в последние месяцы поводов для радости у инквизиторов было маловато. И вот же: вроде события этого вечера нельзя было назвать хорошими с чисто человеческой точки зрения, генерал погиб, как-никак, самое главное звено в инквизиции. Вон, лежал сейчас бездыханный на полянке, накрытый белой простыней, подготавливаемый для телепортации в морг. И вроде как надо бы начать переживать по поводу того, что инквизиция в такое тяжелое для Форланда время осталась обезглавлена… Однако среди инквизиторов сейчас не было ни одного человека, кто горевал бы по этому поводу. Ну вот разве что несколько магов из числа генеральской свиты хмурились и в целом были чернее ночи, но они сейчас не оплакивали генерала, а переживали исключительно за свои головы и сохранность рабочих мест. На Клояна Мэколбери они и вовсе не взглянули.

Оставшиеся на полянке около реки Элизабет и Ильфорте провожали Мориса с Рокандом смеющимися взглядами и негромко переговаривались.

— Так, ну вот теперь действительно можно праздновать, — Элизабет довольно хлопнула в ладоши, на ее лице сияла победная улыбка. — Не только успешный побег Лорелей, но и окончание «правления» нашего ненаглядного Мэколбери-старшего. Как считаешь?

— Не, праздновать позже будем, — устало вздохнул Ильфорте, потирая переносицу. — А пока что необходимо срочно созвать Верховный Совет для избрания нового генерала, это место никогда не должно пустовать и простаивать даже один час, согласно Уставу Инквизиции. И нужно будет в срочном порядке заняться сменой руководства в некоторых отделах инквизиции. Чую, это будет тот еще квест по зачистке генеральских прихвостней… Так что, моя милая Элли, вместо празднования мне сегодня предстоит развеселая ночка, скандалы со старейшинами Верховного Совета и прочие «радости победителя». Ну как, ты уже сочувствуешь мне, или я могу продолжить плакаться о своей тяжкой доле?

— Валерьянки? — участливо предложила Элизабет. — Или какое другое успокоительное принести?

— Какао. Просто какао. С зефирками. И половиной стакана огненного эля, — задумчиво добавил Ильфорте.

— Будет сделано, — рассмеялась Элизабет. — Пойдем в Штаб, у нас есть время и на стакан твоего огненного какао, и на нужный мордобой со старейшинами. И я с удовольствием составлю тебе компанию в обоих пунктах. Даже не знаю, какой мне больше по душе!..

Настроение у Элизабет было отличное, и она бодро поскакала вперед, догоняя своего супруга Эрика, идущего вслед за Морисом.

Ильфорте задержался, печально улыбнулся, перевел взгляд вдаль — туда, где в сгущающихся сумерках можно было четко увидеть в небе фиолетовые отсветы от Теневой пелены.

— Надеюсь, вы сейчас там тоже счастливы, — тихо пробормотал Ильфорте себе под нос. — Хотел бы я сейчас быть рядом…

Он сунул руку в карман, достал оттуда небольшой золотой медальон на длинной цепочке. Провел пальцем по специальной руне сбоку, и медальон открылся. Внутри на двух сторонах медальона были небольшие фотографии. На одной стороне — фотография Сиринити, супруги Ильфорте. Он с улыбкой скользнул по ней взглядом и уставился на другую фотографию, на которой был изображен его сын Калипсо. На этой фотографии Калипсо жизнерадостно улыбался, и Ильфорте тоже улыбнулся шире, проведя большим пальцем по фото.

— Ну, ты идешь или как, Иль? — позвала Элизабет, обернувшись. — Чего ты там застрял? Сам только что говорил, что нужно скорее собрать Верховный Совет!..

— Иду, иду… — пробормотал Ильфорте.

Он захлопнул крышку медальона, сунул его в карман и поспешил за коллегами. Но так и продолжал крепко сжимать медальон в кармане все то время, пока шел до здания Генерального Штаба.

Загрузка...