[парой часов ранее, в Инквизиции Генерального Штаба]
День у инквизиции сегодня не задался. Мало того что нервные граждане разбушевались на городской площади, требуя смены правительства в министерстве магии, так еще и очередные смерчи задали жару и были как никогда разрушительными. Юг Форланда прямо-таки пошел в разнос, там сейчас работал большой отряд инквизиторов по устранению последствий.
— Зачастили они в последнее время, — недовольно ворчали инквизиторы между собой.
Но сегодня смерчи не только зачастили, но и усилились, словно бы перейдя на какой-то новый уровень разрушений. Да и цвет смерчей был не обычным фиолетовым, а фиолетово-красным. Алые всполохи яркими пятнами пылали в энергетической воронке, периодически напоминая жуткие огромные глаза. Что бы это значило?
— Такое ощущение, что он психует, этот Эйзерес, — медленно протянул Морис, стоя на смотровой площадке здания Генерального Штаба и внимательно глядя на странный фиолетово-алый смерч, виднеющийся вдали. — Траектория очень странная и рваная, будто нервная, дерганая. Видите, как он идет зигзагом, и как при этом изгибается верх воронки? Выглядит очень подозрительно. Я чувствую специфичные импульсы теневой магии.
— Коллеги докладывают, что наш отряд быстрого реагирования не справляется, — негромко произнесла высокая рыжеволосая женщина, сверяясь с информацией на связном артефакте. — Эти смерчи имеют какую-то иную магическую составляющую, с которой наши инквизиторы не понимают пока, как справиться. Все привычные блоки работают слабо. Местных жителей защитили, успели спрятать, но вот с защитой домов беда.
— Значит, придется и мне самому принять участие, — спокойно произнес Морис.
— Но, генерал, вы вроде говорили, что пока не планируете осуществлять самостоятельные вылазки из Штаба, — неуверенно напомнила рыжеволосая женщина. — Вы уверены, что вам стоит рисковать и покидать здание Штаба?
— Я уверен, что мне стоит защищать Форланд, если другие бойцы не справляются с возросшим уровнем угрозы, — уверено произнес Морис. — Со мной пойдут три первых боевых отряда. Выходим немедленно.
— Так может он нарочно выманивает всех сильных инквизиторов из Штаба?.. — взволнованно спросил голубоглазый инквизитор, который как раз был начальником одного из трех первых боевых отрядов.
— Выбора нет, все равно нужно идти останавливать это безобразие, — вздохнул Морис. — Кто, если не мы?
— Но это слишком опасно! — продолжать гнуть свое инквизитор, нервно комкая в руках длинный фиолетовый шарф с гербом инквизиции.
— У нас вообще не особо безопасный год выдался, если вы не заметили, Гелтиш, — хмыкнул Морис.
И обратился уже ко всем, быстро раздавая указания каждому инквизитору. Все слушали внимательно и молча, один лишь Гелтиш Крентон нервно переступал с ноги на ногу и не выдержал — прервал в один момент раздраженным голосом:
— Генерал, это безрассудно! Я отказываюсь в этом участвовать!
С этими словами он в сердцах швырнул фиолетовый шарф себе под ноги и возмущенно скрестил руки на груди.
Здесь, на смотровой площадке двадцать пятого этажа Генерального Штаба сейчас собрались почти все начальники различных отделов инквизиции. Все они ждали дальнейших распоряжений генерала в связи с форс-мажорной обстановкой в городе, и никто из инквизиторов не последовал примеру своего вспылившего коллеги. На него лишь глянули с удивлением, недоумением, осуждением. Рыжеволосая женщина возвела глаза к небу и одними губами произнесла «вот идиот…».
Морис тем временем молча повернулся к Гелтишу и одним резким жестом сорвал нашивку с эмблемой инквизиции на мантии инквизитора. Коротко произнес:
— Уволен.
Гелтиш опешил. Аж рот распахнул и вытаращился на Мориса дикими глазами. Какое-то время хватал ртом воздух, наблюдая за генералом, который щелчком пальцев сжег сорванную нашивку с эмблемой инквизиции (в которой был вшит пропускной жетон), направился в сторону выхода со смотровой площадки. Потом кинулся к нему, беспардонно хватая генерала за локоть и отчаянно пытаясь обратить на себя внимание.
— Но… Но как же… Я же… Как же… Господин инквизитор!!! Генерал! Я же столько всего для инквизиции сделал, вы не можете вот так просто вышвырнуть меня! Я имею право отказаться от миссии, которую считаю слишком опасной для себя! Пусть этим занимаются бойцы, которых и натаскивали на то, чтобы…
Морис молча и все так же не оборачиваясь скинул с себя руку коллеги, прищелкнул пальцами, и инквизитор схватился теперь уже за свой рот… которого больше не было. Заклинание абсолютной немоты временно полностью лишило инквизитора способности разговаривать, словно «стерев» рот с лица.
— Слышать вас больше не хочу, Гелтиш, — холодно произнес Морис, не глядя на мужчину. — Шагом марш из инквизиции, слабакам и трусам здесь не место. У нас военное положение, если вы не заметили. На кой черт вы шли в боевой отдел инквизиции, если не в состоянии брать на себя ответственность и идти вперед тогда, когда это действительно нужно? В инквизицию приходят не за щедрым жалованьем и разминочными сражениями в безопасных тренировочных залах. Щедрое жалованье тут платят за ответственность, риск и смелость.
И уже громче произнес, так, чтобы все вокруг слышали:
— Если еще кому-нибудь страшно высовывать свой нос из Штаба, и вы не желаете выполнять свои обязанности инквизитора, то прямо сейчас сдавайте свои полномочия и покидайте инквизицию навсегда, я тут никого не держу. Пробуйте себя где-нибудь в канцелярии при министерстве магии, там бюрократы не рискуют жизнью. Вы шли в инквизицию, вы должны были знать, куда шли. Мы — армия Форланда и обязаны защищать граждан. Если вы не в состоянии защищать, то освободите свои места для других волшебников, желающих занять ваш пост и не трясущихся от страха при виде неопознанных смерчей. Мне нужна команда, которая будет со мной работать. Я не боюсь ни смерчей, ни любой другой дряни и готов до последней капли собственной крови стоять за Форланд горой. Кто пришел в инквизицию ради высокого жалованья и с намерением отсидеться в теплом кабинете, пока другие рискуют своей жизнью, тем не место в инквизиции. Я не генерал Мэколбери, я закрывать глаза на безделье не буду. Либо работайте — либо шагом марш отсюда. Возражения есть?
Ни возражающих, ни желающих остаться без жетона инквизиции больше не нашлось, и вся компания инквизиторов спешно последовала за генералом на выход из Штаба.
— Господи, какое счастье, что Морис теперь генерал, — шептала тихонько Ханна, замыкающая толпу инквизиторов. — Работать в инквизиции сразу стало проще и в тысячу раз приятнее. Работы у нас всегда было много, зато теперь идиоты больше не мешают, а если вякают, то вылетают на раз-два. Обожаю Мориса!
— Ты это говоришь уже в который раз за неделю, — прыснул от смеха Дейв, который шел рядом с Ханной.
— И готова повторить еще миллион раз. Я с него тащу-у-усь!
Она аж глазки театрально закатила и ладошки к груди прижала.
Дейв возмущенно ткнул ее локтем в бок.
— Эй, ты же вроде как с меня ещё утром тащилась!
— С тебя по-другому тащусь, — отмахнулась Ханна. — Как с моего мужчины. А с Мориса я тащусь, просто как с музейного экспоната. Трогать нельзя и даже смертельно опасно, зато им можно любоваться и бесконечно восхищаться.
Она на всякий случай огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что рядом нигде нет Флорианетты Кларксон-Габруа, супруги генерала.
Дейв, тихонько посмеиваясь, поторопил Ханну на выход.
Несколько минут спустя большой отряд инквизиторов уже активно работал на месте разбушевавшихся энергетических смерчей, всеми силами пытаясь повлиять на воронки, как-то ослабить их, не дать им пройти дальше. Однако противостояние смерчам сегодня было по-настоящему адское.
Инквизиторы не справлялись. Энергетические вихри разбили большой отряд, будто бы намеренно отделяя одну группу инквизиторов от остальных. От проливного дождя аж шипел асфальт, было очень трудно вообще работать в такой обстановке, порой даже коллег, стоящих в паре метров от тебя, было сложно разглядеть, не говоря уже о чем-то большем. Энергетические воронки старательно пытались оттеснить группу особо активных инквизиторов, которые пускали в ход наиболее опасные чары, но даже те не оказывали нужного действия. В попытке защититься, избежать попадания под смерчи, инквизиторы отступили ближе к Теневой пелене в надежде, что местный энергетический резонанс помешает смерчам. Однако три воронки продолжали надвигаться на волшебников, а из самой большой центральной воронки в какой-то момент вырвались странные черные плети, имеющие теневую природу. Эти самые плети создавали дополнительные энергетические завихрения, которые постепенно окружали и мешали инквизиторам просто уйти в сторону и телепортироваться куда-нибудь подальше.
Так вышло, что в этой группе инквизиторов оказался не только Морис, но и Ильфорте Брандт, который ранее тоже прибыл на помощь для устранения разрушительных смерчей. Эти два мага сражались плечом к плечу, стоя в авангарде группы инквизиторов, защищая их от усилившейся энергетической атаки. Магическое давление ощущалось прямо-таки физически тяжелым прессом, который медленно, но верно отодвигал инквизиторов из города и окружал их.
Волшебники тихо переговаривались — тихо, но слух у обоих был хороший, так что они слышали друг друга даже в творящемся вокруг бедламе.
— Ну что? Помирать так с музыкой? — мрачно произнес Морис, широким жестом проведя по воздуху для отражения очередной атаки огненными всполохами.
— Черта с два, я не планирую помирать в ближайшую тысячу лет как минимум, и тебе не советую! — весело отозвался Ильфорте, хотя в его веселости чувствовалась несколько истеричная мрачность. — Мне Эрик тонко намекал на то, что у меня слишком высокие шансы прожить еще хренову тучу лет и выносить мозг дальше, так что я планирую постараться воплотить это в реальность!
— Эрик, Эрик… Где он вообще шляется, когда так нужен? — проворчал Морис, соединяя свою магию с магией Ильфорте и выставляя дополнительный защитный барьер перед полетевшими в волшебников алыми острыми копьями, вылетевшими прямо из энергетической воронки.
— А Хааск его знает, ни с кем не связаться, — цокнул языком Ильфорте, кинув короткий взгляд на связной браслет-артефакт, на котором сейчас не горела ни одна лампочка. — Нас слишком близко к Теневой пелене оттеснили, здесь зона раскола, связные браслеты больше не работают.
— Что делать будем? Отбиваться до последнего и ждать подкрепления из Армариллиса? Наши все равно должны с минуту на минуту узнать, что нам нужна помощь, и прийти на подмогу.
— Ну да, а что нам еще остается? Выстоим, Морис, мы слишком живучие, чтобы не выстоять!
— Ну это при условии, что эта мразь, управляющая смерчами, не пойдет в более активную атаку, — пробормотал Морис. — Хм, кстати… Смотри, там кто-то есть.
Взгляд его был направлен в центр самой крупной энергетической воронки, которая становилась всё более алого цвета с редкими фиолетовыми всполохами, а не наоборот. Из центра этой самой воронки кто-то шагал вперед, к инквизиторам… Кто-то очень высокий, уверенной такой походкой победителя.
По мере приближения можно было разглядеть, что это мужчина в темно-синей мантии, с очень длинными белыми волосами. На лице его застыла мрачная ухмылка, а глаза натурально светились ярким фиолетовым цветом.
— Кто это? — послышались встревоженные возгласы инквизиторов вокруг.
— Калипсо Брандт, что ли?..
— Рэйнард, ты идиот? — громко возмутился темноволосый мужчина. — Не видишь разницу в ауре, что ли?
— Сам ты идиот! — огрызнулся инквизитор по имени Рэйнард. — Ты присмотрись как следует и поймешь, что ауры чертовски похожи! Не полностью идентичные, но мы и не знаем, как аура Калипсо Брандта изменилась за этот год, так что…
— Кто это, черт возьми? — пробормотал Ильфорте, сильно нахмурившись и напряженно глядя на фигуру неспешно приближающегося мужчины.
— Видимо, тот самый некто, кого Калипсо назвал Эйзересом, — вздохнул Морис. — Наверное, он нарочно принял облик Калипсо, чтобы сбить нас с толку. И такой могущественный маг наверняка умеет имитировать чужие ауры.
— А что, если это настоящий Калипсо?.. — послышался чей-то неуверенный голос за спиной генерала.
— Разумеется, настоящий, — раздался ленивый голос идущего навстречу мужчины. — Настоящий и единственный. Разве могут быть сомнения?
Мужчина вроде бы говорил негромко, но слышали его почему-то все.
И смех его слышали тоже все. Неприятный такой издевательский тихий смех человека, который полностью контролирует ситуацию.
Голос его почти ничем не отличался от голоса Калипсо Брандта, и инквизиторы нахмурились, переглядываясь.
А еще от этого смеха и голоса туманился разум, заставляя инквизиторов терять концентрацию и и пропускать опасные заклинания. Ментальное воздействие сразу на всю группу инквизиторов было не ощутимо физически, даже верховные маги его не почувствовали. Инквизиторов невозможно было сейчас подчинить себе ментально, благодаря индивидуальной защите, которую ранее Калипсо Брандт разработал под руководством Эрика Кларксона. Однако ментальное давление было таким мощным, что не могло не оказывать хоть какое-то воздействие, в виде лёгкой дезориентации, недопустимой в сложившейся ситуации.
— Как тебе мое преображение, а, папенька? — белозубо улыбнулся мужчина, повернувшись к Ильфорте. — Надеюсь, ты в восторге? Гордишься мной? Почему-то не слышу аплодисментов.
Ильфорте отшатнулся, как от пощёчины, на эмоциях чуть не пропустив смертельное алое зарево, которое мужчина в синей мантии резким жестом запустил в Ильфорте, идеально выждав секунду слабости и ударив точечным заклинанием. Подстраховал коллегу Морис, который шагнул вперёд Ильфорте, прикрывая его собой.
— Не слушайте его, он нарочно сбивает с толку! Это не может быть Калипсо, — уверенно произнес Морис, хмуро глядя на мужчину в темно-синей мантии. — Я был за Теневой пеленой, общался с ним и имел возможность лично убедиться в его абсолютной адекватности. Он на нашей стороне и сам жаждет прибить эту гадину, но пока не может выступить открыто против него, я это уже объяснял.
— Но ведь Эффу…
— Бойлз, ты будешь болтать, или делом займемся? — огрызнулся Морис, не переставая ни на секунду плести дополнительные защитные блоки. — Генерал здесь я, и я приказываю слушать только меня! Давай сейчас просто сделаем всё, чтобы… Стоп, что он делает?
Голос Мориса резко изменился и стал, хм… не испуганным, но весьма близким к тому. Глаза Мориса расширились от неприкрытого ужаса, когда он заметил, что идущий в их сторону мужчина очень медленно подергивает за кончики пальцев на своих черных перчатках, явно собираясь снять их.
— Шустрые, да? — тем временем лениво протянул мужчина. — Ну ничего, ничего… Убил один раз — убью и второй… И пусть вашей смертью наслаждаются самые дорогие зрители… Которые не придут вам на помощь, потому что за свои шкуры переживают больше, чем за ваши жизни.
— Нет-нет-нет-нет-нет, нельзя, чтобы он снял перчатки! — взвыл Морис, натурально схватившись за голову. — Калипсо рассказывал мне, на что это существо способно без перчаток… Усилить атаки, немедленно! Левый фланг — пускать в ход любые отвлекающие чары! — скороговоркой заговорил Морис. — Правый фланг — пытайтесь пробить вон то слабое звено, видите, вон там, где…
— Господин Кларксон! Генерал! — перебил кто-то очень взволнованным голос. — А что это такое? У меня в глазах двоится, или там еще один Бранд-младший стоит?..
Ильфорте резко обернулся в указанную сторону и с гулко стучащим сердцем уставился на магов, которые стройным рядом стояли на расстоянии пары метров или чуть меньше за чертой Излома. За пеленой усилившегося дождя и мерцающей стены Теневой пелены сложно было разглядеть лица стоящих там волшебников, но одного можно было распознать точно: высокого мужчину в черно-золотистой мантии с длинными белыми волосами. У него тоже глаза светились ярким фиолетовым светом, а еще таким же жутким светом сияли его руки до локтей.
— Калипсо… — одними губами прошептал Ильфорте, жадно вглядываясь в высокую фигуру волшебника, шагнувшего еще ближе к Теневой пелене и с мрачной усмешкой взмахнувшего сияющими руками.