— Брунгильда! — выдохнула я шепотом, бросаясь к ней.
Я опустилась на колени рядом с неподвижной фигурой, трясущимися руками коснувшись ее запястья. Кожа была теплой. Я прижала ухо к женской груди, пытаясь услышать стук сердца. Одно мгновение показалось вечностью, прежде чем я почувствовала слабое, но ровное биение.
Жива.
Но без сознания. Ни крови, ни синяков, ни следов борьбы. Просто… спящая.
Я оглянулась, вглядываясь в каждый темный угол комнаты. Тени казались зловещими, каждая складка портьеры — потенциальной угрозой. Воздух был неподвижен, лишь пламя свечей дрожало от моего собственного дыхания. Никого.
— Брунгильда! — снова тихонько позвала я, осторожно касаясь ее плеча. — Брунгильда, очнитесь!
Веки женщины дрогнули, но не открылись.
Я оглянулась на дверь. Ройс ушел всего несколько минут назад. Если я позову стражу сейчас, они поднимут тревогу, генерал вернется, а у него там допрос Лоренца… Но если Брунгильде нужна помощь, а я буду просто сидеть и ждать?
Метнувшись к умывальнику, я намочила край полотенца холодной водой и приложила ко лбу женщины. Ресницы затрепетали сильнее, и через мгновение Брунгильда открыла глаза. Ее взгляд был мутным, расфокусированным, но постепенно к ней возвращалось осознание.
— Го… госпожа? — прошептала она, пытаясь приподняться.
— Тише, тише, — я придержала ее за плечи. — Не двигайтесь резко. Что случилось? Вы помните?
Брунгильда моргнула несколько раз, прижимая ладонь к виску.
— Я… я не знаю, госпожа. — Ее голос был слабым, растерянным. — Я зашла проверить, все ли готово к вашему возвращению. Поправила покрывало, зажгла свечи… И вдруг мне сделалось дурно. Голова закружилась, а потом… потом темнота.
Она попыталась сесть, опираясь на мою руку.
— Простите, госпожа.
— Перестаньте, — мягко остановила я ее. — С вами все в порядке? Может, вам нужен лекарь?
— Нет-нет, что вы, — Брунгильда попыталась встать, но я удержала ее. — Я просто встану и…
— Вы останетесь здесь, — твердо сказала я, поднимаясь на ноги. — Я позову помощь. Судя по всему, вы упали в обморок, и кто-то должен осмотреть вас.
— Госпожа, не стоит беспокойства.
— Я сказала, оставайтесь, — отрезала я тоном, который, кажется, сама у себя не подозревала.
Брунгильда удивленно моргнула, но спорить не стала.
Я выскочила в коридор, готовая бежать за лекарем, и едва не столкнулась с мужчиной в доспехах.
— Бранд?
— Генерал приказал охранять вас. Что-то случилось? — хмуро осведомился он, бросая цепкий взгляд в комнату, готовый защитить жену своего хозяина от любой угрозы.
— Моей камеристке дурно, — выпалила я, стараясь говорить спокойно, хотя сердце нервно колотилось. — Нужен лекарь. Немедленно.
— Она в сознании?
— Да, но…
— Прошу простить, но у меня приказ оставаться на посту до возвращения вашего мужа.
Я растерянно замерла, не зная, что делать дальше. Как из-за угла показалась знакомая мужская фигура. Его Высочество Эндимион.
Заметив нас, принц приблизился.
— Кажется, я заблудился… Леди Селена? На вас лица нет.
Я коротко описала ситуацию, осознавая, что посылать принца за лекарем для служанки было верхом наглости. Но я все-таки решилась озвучить свою просьбу, как Эндимион неожиданно произнес:
— Я распоряжусь.
Не прошло и минуты, как он вернулся в сопровождении двух слуг.
— Лекаря уже вызвали, — сообщил принц, жестом отправляя слуг в комнату к Брунгильде.
Вернувшись в покои, я увидела, как те осторожно поднимают женщину, укутывая ее в плед.
— Ее перенесут в комнату для прислуги, где осмотрит лекарь, — пояснил вошедший за мной Эндимион, закрывая за слугами дверь. — С ней будет все в порядке, не волнуйтесь.
Мы остались вдвоем.