София
Кровать в покоях генерала, должно быть, стоит больше кредитов, чем вся моя группа целителей заработает за несколько жизней, потому что она сделана из дерева. Насколько я понимаю, раньше дерево было обычным материалом. Но те виды деревьев, что когда-то теснились снаружи, не выживают в соленой воде.
У столь массивной вещи, целиком выстроенной из редкого материала, может быть лишь одна цель: бахвальство. Тот, кто купил эту кровать, явно хотел выставить свое богатство напоказ. И хотя я мало знаю о Габриэле Агарде, я просто не могу представить, чтобы он тратил кредиты на такое. Это реликт от прежних генералов; я бы поставила пять лет своей жизни на это.
В остальном комната просторная, но обставлена скудно: несколько стульев, ковры, одна тумбочка, девственно чистая, небольшая оружейная зона, сундук, стол с голографической станцией.
Я потеряла счет времени, но могу сказать, что закат уже миновал. Хотя мы находимся достаточно высоко, чтобы вода пропускала немного света, сейчас через единственное стрельчатое окно, уходящее вверх к сводчатому потолку, ничего не проникает. К счастью, в тускло освещенном пространстве мерцают электрические свечи, оставляя лишь самые дальние углы окутанными мраком. Мурлыкающий белый шум системы климат-контроля здесь звучит мягче и тише, чем в моих покоях.
Мне неприятно это признавать, но мне нравится всё в этой комнате. За исключением, конечно, пары глаз, сверкающих на меня из тени.
На долю секунды я предположила, что это блик света на отражающей поверхности. Затем я заметила периодическое моргание, крупный пушистый силуэт и намек на клыки. Я поняла, что за мной следит зверь. До сих пор следит.
Выслеживает.
Это пугает. Настолько, что я сижу на краю кровати, стараясь не шевелиться, пытаясь одновременно стать невидимой и не выпускать монстра из виду. К тому времени, как дверь открывается, я почти убеждаю себя, что мне стоит притвориться мертвой.
Чудовище не сможет убить меня, если я первой умру от разрыва сердца.
Кто-то входит в комнату. Тяжелые шаги гулко направляются ко мне, затем затихают. Я слышу вздох, а затем глухое, полурычащее:
— Миледи.
— Не леди, — бормочу я рассеянно, не в силах оторвать взгляд от зверя.
— Примерно час назад вы стали членом семьи Ларсен, миледи.
— Ах, точно. Есть такое. — Я стараюсь как можно меньше шевелить губами, но мой сеанс чревовещания, должно быть, не обманывает зверя, потому что его взгляд сужается до яростного блеска.
Моя кожа покрывается миллионом крошечных мурашек.
— Похоже, вы не понимаете ситуации, миледи. Вам кто-нибудь объяснял, что когда заявляют о Праве Первой Ночи, омега...
Если бы я не была слишком напугана, чтобы шевелиться, я бы махнула рукой.
— Да-да, конечно. Вы можете делать с моим телом всё, что вам угодно, в ближайшие несколько часов.
— Могу, да. — В его тоне что-то меняется, он всё еще раздражен, но также... заинтригован? — У вас есть вопросы о процедуре?
— Нет.
— Нет. — Пауза. — Вам совсем не любопытно, что произойдет с вами от моей руки?
— От вашей руки? Не особо, нет. Не хочу менять тему, но вы в курсе, что в комнате монстр?
— Монстр... в комнате.
— Да.
— Если вы имеете в виду меня или пытаетесь отговорить меня от...
— Что? Нет. Я уверена, что вы совершали ужасные поступки и что в каждом из нас живет монстр, но я не имела в виду метафору. Там настоящее, реальное, чудовищное создание. В углу. Вон там.
Я указываю пальцем. И даже не проверяю, проследил ли он за моим жестом.
Он бормочет себе под нос, но вполне отчетливо:
— Они забыли упомянуть, что она сумасшедшая.
— Не забыли. Я в своем уме. А если и нет, то мне тоже забыли об этом сказать.
— Я сам буду судить.
Я фыркаю.
— Сэр, в том углу сидит зеленоглазое чудовище. Оно ждет момента, чтобы кинуться на меня, как барракуда, последнюю четверть часа. Настоящее безумие, я бы сказала, — это не признавать его присутствия.
— Зеленоглазое...? Мать твою, ты про... Алекс, — зовет он, и его тон становится значительно мягче. — Иди сюда.
По его команде из тени выходит крупный, густошерстный зверь с кисточками на ушах. Он грациозно потягивается, разражается пугающим зевком, стряхивает несуществующую пыль со своей коричневой шкуры и лениво бредет к Габриэлю, даже не взглянув в мою сторону.
Решила, что на сегодня с меня хватит гляделок, да?
Мне приходит в голову, что это животное похоже на кошек, которых я видела пару раз в заповедниках на нижних ярусах, когда была маленькой. Но Алекс раза в три-четыре больше самой крупной из них. И выглядит она проголодавшейся.
Точнее, выглядела. Пока не принялась тереться о ноги генерала и...
— Что это за звук?
— Это называется урчание.
— Это то, что она делает перед тем, как кого-то прикончить?
Я, наконец, поворачиваюсь к Габриэлю. И впервые я смотрю на него, пока он смотрит на меня. И он определенно пялится.
На мгновение он кажется ошеломленным. В его чертах проскальзывает удивление, невольное вздрагивание, какой-то ищущий взгляд, который напоминает мне, что во время церемонии на мне была вуаль. Возможно, он видел мои голограммы, но когда он потребовал привести меня в свои покои, он не имел ни малейшего представления о том, как я выгляжу. Сейчас он впервые видит мое лицо вживую.
Тишина затягивается. Габриэль тяжело сглатывает, наклоняет голову так, что я не могу разгадать его мысли, и, кажется, ему нужна минута, чтобы сориентироваться.
Так что я пользуюсь возможностью спросить:
— Это кошка?
— Родственница. Рысь.
Рысь. Да. Я смутно помню, как слышала это слово полторы жизни назад. От папы, который вечно пересказывал мне последнюю историческую статью, которую прочел. Он прикладывал ладонь к сенсору лифта, улыбаясь мне сверху вниз, пока ждал, когда я войду. «Это кошачьи», — объяснял он. — «В военной программе разведения их несколько. Некоторые почти одомашнены — они могут по-настоящему привязываться к людям. Из них выходят отличные компаньоны».
— А можно мне посмотреть на одну?
Смех. «Я посмотрю, что можно сделать, София».
Я спрашиваю:
— Она живет здесь?
— Она живет там, где ей вздумается, — отвечает Габриэль, поглаживая её по голове.
Это не сулит мне ничего хорошего.
— И ест она тоже того, кого вздумается?
— Можете не беспокоиться. У неё весьма изысканный вкус.
Я невольно смеюсь, и он улыбается в ответ. Но затем его лицо ожесточается, и он снова спрашивает:
— Вы понимаете, почему вы здесь?
Понимаю. Я осознаю, что это самый могущественный человек в крепости, что он ненавидит семью, в которую я вхожу, и что у него есть разрешение делать со мной всё, что угодно. Возможно, рысь — это последнее, о чем мне стоит беспокоиться в данный момент.
«А почему бы не о обоих сразу?» — спрашивает мудрый внутренний голос. И вправду.
Но истерики мне не к лицу. Я целитель, меня учили сохранять спокойствие под давлением. Если со мной должно случиться что-то ужасное, паника не поможет этого избежать.
— Я здесь, потому что вы заявили о Праве Первой Ночи. Что касается причины... Полагаю, это связано с тем конкурсом по замеру достоинств, в котором вы сейчас пытаетесь победить лорда Ларсена. — Я расправляю складки платья, но не отвожу взгляда. — Это кажется куда более вероятным, чем альтернатива: будто вы увидели меня через весь зал, влюбились без памяти и решили, что вам совершенно необходимо... Что вы делаете?
Он двигается быстро. В мгновение ока он уже возвышается надо мной, и прежде чем я успеваю помешать, его сильные пальцы обхватывают мой подбородок, поворачивая лицо к свету. Его челюсть ходит ходуном.
— Это был Леннарт?
— Что?
— Это был Леннарт?
Он не похож на человека, который любит повторять вопросы, но я понятия не имею, о чем он.
— Что вы имеете в виду?
— Синяк под глазом. Кто тебя ударил?
— О. — Я выдыхаю с коротким смешком, вспоминая, что умылась перед приходом сюда. — Нет-нет. Я помогала одному из инженеров чинить иллюминатор в северном крыле и... Нет. Леннарт бы не стал.
— А-а. — Он не отпускает меня, но хватка смягчается. — Ты целитель.
— Да. И Леннарт тоже. Он давал клятву не причинять вреда, как и я.
Габриэль делает шаг назад. Неохотно, возможно.
— Мне говорили, он куда менее искусен, чем ты.
— Ну... — я терпеть не могу ложную скромность. — Может, он еще подтянется.
Мы погружаемся в какую-то застывшую тишину, изучая друг друга. Драматическая разница в росте удваивается тем, что я сижу на кровати, а он стоит. Мне следовало бы дрожать от страха. Рационально я беспокоюсь. Но есть что-то в этом Альфе, в этой ситуации, в комнате, в густом аромате, окутывающем меня, что не дает моей системе впасть в панику.
Я знаю, что мне должно быть страшно, но я этого не чувствую.
Должно быть, именно поэтому я слышу собственный вопрос:
— Вы хотите, чтобы я разделась?
Он молча пялится. Не моргая. Совсем как его рысь.
— Я спрашиваю, потому что это платье стоило очень дорого, и у меня грандиозные планы продать его, чтобы заменить кое-какое оборудование целителей. Я бы предпочла, чтобы вы его не рвали. Я готова раздеться для вас. Если бы я знала, что возникнет такая ситуация, я бы настояла на чем-то менее хрупком. — Я жму плечами. — В мое оправдание скажу: для вас это поведение совершенно нехарактерно.
Его губы дергаются.
— И что же вы знаете о моем характере?
— Кое-что. Вы ненавидите лорда Ларсена и, вероятно, другие благородные Дома тоже, и кто вас за это винит? Обычно вы находите партнеров по постели менее официальными способами. Вы не кажетесь сексуально заинтересованным во мне, ни капли, что говорит мне: всё это — ради провокации. На мой взгляд, это сработает. О, и несмотря на то, что вы стали генералом, вы всё еще любите спать на полу. — Его глаза сужаются, и я бросаю взгляд на подстилку рядом с кроватью. Просто несколько одеял, расстеленных на твердой земле. — Не нужно обладать выдающейся наблюдательностью, чтобы понять: вы предпочитаете жесткую поверхность.
— А у тебя она есть.
— Что?
— Выдающаяся наблюдательность.
— О. Ну, исцеление и внимание всегда идут рука об руку. — Я слегка отклоняюсь назад, упираясь ладонями в матрас. — Так мне снимать платье?
По его красивому лицу расплывается улыбка. Думаю, он всё же пугающий, но, может быть, я в шоке. Или со мной что-то не так, потому что рефлекс «бей или беги» до сих пор не сработал.
— Ты очень дерзкая, — размышляет он.
— Для омеги?
— Для кого угодно. — Он не злится, я так не думаю. — Удивлен, что такой закоренелый консерватор, как лорд Ларсен, не выбил из тебя эту дерзость.
— Я бы не назвала простые и прямые вопросы «дерзостью», — отвечаю я. Но затем добавляю неохотно: — Леди Ларсен и Леннарт помогали не попадаться мне ему на глаза. Думаю, какое-то время им даже удавалось убеждать его, что у меня нет ни единого собственного мнения. — Я пожимаю плечами, всё еще не понимая, стоит ли мне начинать процесс раздевания.
Может, причина в том, что я никогда не любила откладывать дела на потом. Проще говоря, я бы предпочла, чтобы меня трахнули сейчас и покончили с этим, чем проводить часы, кусая ногти.
— Знаете, — задумчиво произношу я, изучая генерала, — вы не так уж и отличаетесь.
— Кто?
— Вы и лорд Ларсен. Может, поэтому вы и не ладите.
Он фыркает.
— Мы не ладим потому, что он социопат, который вгонит эту крепость и всех её жителей в землю, если ему позволят.
— Он думает о вас то же самое. — Его глубокая гримаса почти заставляет меня усмехнуться. — О, я не говорю, что он прав. Но я бывала в комнате, когда вас обсуждали. Несколько раз. Аристократы, они не понимают...
— Им и не нужно ничего понимать, — цедит он. — Им просто нужно делать то, что им, мать их, велят.
На этот раз я смеюсь.
— Вы правда думаете, что они склонятся перед вами, сэр? Они члены Великого Дома Ларсен. Это закончится только если один из вас отступит — или кровопролитием. Кровопролитием, добавлю я, которое падет не только на вас двоих, но и на тысячи невинных свидетелей.
Мои слова, кажется, не производят на него впечатления — если не считать мускула, дернувшегося на челюсти. Когда он делает движение, я ожидаю, что он наконец заберет свой приз — меня. Но он лишь придвигает один из стульев поближе к кровати и садится напротив, положив локти на колени и подавшись вперед. Он расстегивает плащ, позволяя ему упасть за спиной.
Его глаза ни на секунду не отпускают мои.
— Какая удача, — говорит он наконец с саркастической ноткой. — Я ожидал посредственного траха, а получил тонкий социально-политический анализ от «холодной» омеги, которая чертовски мало знает об истинной природе событий, приведших нас туда, где мы сейчас находимся.
Во мне вспыхивает раздражение; я наклоняю голову с ядовитой сладостью:
— Ой, «посредственного»? Не будьте к себе так строги.
— Я планирую быть строгим к тебе.
— Я об этом слышала, и всё же...
Может, в этом и проблема? Причина, по которой я не в синяках и не истекаю кровью, моля о жизни в углу комнаты? Может, генерал Агард хотел взять меня силой, чтобы наказать Ларсенов, но я недостаточно привлекательна для него, чтобы это случилось?
Но я так не думаю. Мне кажется, ему это нравится. Разговаривать. Получать вызов. Сопротивление. Это заметно по тому, как дергается уголок его губ, по мелким морщинкам вокруг глаз.
— Леннарт уже брал тебя? — спрашивает он.
— Вы же знаете, каковы аристократы. Запрещено брать омегу до их...
— Сочетания, да. Он брал тебя?
Я молчу, но генерал знает ответ.
— Не брал, да? Это потому что ты «холодная»? Скорее всего, недостаточно податлива, чтобы принять узел? Никаких детей, вероятно. — Жестокий блеск в глазах. — С тобой совсем не весело, София?
Этот укол ранит, но я улыбаюсь сквозь сцепленные зубы.
— Видимо. Теперь, когда я разочаровала всех Альф в своей жизни, что же мне с собой делать?
— Что тебе с собой делать? Когда я верну тебя, использованную, оскверненную, как думаешь, что сделает Дом Ларсен? Что сделает твой драгоценный Леннарт?
— Не знаю, сэр. — Я подаюсь вперед. — Все эти разговоры о том, как вы трахнете меня против воли, как разрушите меня, просто чтобы насолить лорду Ларсену... И всё же я здесь. — Я картинно указываю на себя. — Всё еще нетронутая.
— И всё же жаждущая гона.
— Кто-то в этой комнате должен жаждать.
Снова дергается край его рта. В глазах вспыхивает веселье и жар.
— Помяни мои слова, леди Ларсен: сегодня я твой Альфа. Я могу сделать то, что сейчас произойдет, крайне болезненным.
— И я спрошу еще раз: это та часть, где я снимаю платье?
Его взгляд падает на мой вырез. На грудь. Затем на место, где бедро встречается с ногой. И как раз когда я собираюсь спросить снова, он оказывается прямо передо мной. Прижимает меня к кровати. Ладони по обе стороны от моих колен.
— А что, если я хочу трахнуть тебя в твоем венчальном платье, София? — Его лицо в дюйме от моего. Дыхание сбито. — Что, если я хочу отправить тебя домой в нем, перепачканном моей спермой? Что тогда, м-м?
Внезапно я теряю способность соображать. И становится еще труднее, когда он вжимается в меня сильнее, проводя носом по шее, пока я стараюсь не дышать.
— Какого черта, — шепчет он мне в ямку под ключицей, и я вздрагиваю.
— Что?
— Я встречал «холодных» омег раньше. Обычно они пахнут как беты.
— А я нет?
— Ты... Черт. — Он снова глубоко вдыхает. Но на этот раз он облизывает полоску кожи у основания моей шеи.
Я содрогаюсь. Он тоже.
— Ты пахнешь так чертовски... Никто не примет тебя ни за кого другого.
Он чуть отстраняется, лицо в сантиметрах от моего. Мы оба тяжело дышим.
— Тебе велели не снимать вуаль? — спрашивает он.
Я вспоминаю слова леди Ларсен. Киваю.
— Я не знаю почему.
— А я знаю.
— Почему?
— Они не хотели, чтобы я тебя видел.
— С чего бы им...
— Потому что ты слишком красива для душевного спокойствия твоего муженька.
— Леннарт тоже красивый, — слабо возражаю я.
Тихое фырканье. Он снова тычется носом в угол моей челюсти.
— Ты могла бы найти получше. Ты заслуживаешь лучшего.
— В этом и смысл союза? Гонка? Заполучить лучшее из возможного?
— Я понятия не имею о союзах. А вот о трахе... — Его зубы мягко смыкаются на моем горле. Из груди вырывается стон. — Я беру свои слова назад. Это будет приятно. Это будет более чем приятно.
— Что именно?
— Трахать тебя. Я постараюсь войти в тебя помягче. Чтобы ты выдержала пару раундов. Черт, мне может понадобиться от тебя гораздо больше.
Я закрываю глаза, сгорая от стыда, и чувствуя такой жар, какого никогда не знала. Что-то пульсирует внизу живота липкими вспышками.
— Надеюсь, вам понравится, — выдавливаю я.
Это заставляет его отстраниться. Снова этот взгляд удивленного веселья.
— Надеешься, что мне понравится?
Я киваю, понимая, как странно и нелепо это звучит, но...
— Я не знаю, смогу ли я сама получить удовольствие от секса. И раз уж я здесь лишь пешка в игре двух Альф... Я понимаю, что не заслуживаю привилегии быть желанной ради самой себя. Но если мое тело должно быть осквернено, я бы по крайней мере хотела, чтобы осквернитель получил удовольствие от процесса. — Я выдыхаю смешок.
Он слушает меня с открытым ртом, глаза — одни зрачки. И когда я заканчиваю, он спрашивает, задыхаясь:
— Что ты со мной делаешь?
Я моргаю, сбитая с толку. Качаю головой.
— Где они вообще тебя нашли? Ты какое-то... оружие, которое они создали, чтобы меня прикончить?
— Я не понимаю.
— Этот гребаный запах, лицо, грудь, эти возмутительные вещи, которые ты несешь, пока я только и думаю о том, чтобы загнать свой узел так глубоко в тебя, чтобы ты чувствовала его в горле...
Нас прерывает сигнал вызова. Мгновение спустя автоматические двери с шипением разъезжаются.
Я почти ожидаю увидеть его брата или главу охраны. Вместо этого в покои входит невысокий омега с тонкими губами. Из «клетки», образованной руками Габриэля, я разглядываю его кудрявые волосы, не в силах вспомнить, кто это.
— Сэр, — говорит он, — кое-что случилось.
С глубоким, недовольным вздохом Габриэль выпрямляется во весь рост. Он не отводит от меня взгляда, поправляя бугор члена через боевой костюм, а затем спрашивает:
— Что?
Мне становится холодно, пусто, словно меня грубо разбудили посреди очень приятного сна.
— Дренажная система. — Мужчина косится на меня. Я и раньше сталкивалась с неодобрением, но теперь я знаю, каково это — когда на тебя смотрят с абсолютным презрением. — Южное крыло.
— Дерьмо. Буду через минуту. — Он проводит рукой по волосам, несколько секунд сверлит меня взглядом, словно решая, что со мной делать, а затем просто приказывает:
— Оставайся здесь.
Я надуваю губы.
— А что, если я захочу совершить ночную прогулку по военному сектору?
— Тебя пристрелят на месте, вот что.
Я смотрю на зверя, который, кажется, собрался вздремнуть у его ног.
— Ваша... кошка-охранник останется здесь, чтобы гарантировать мое присутствие?
— Я же сказал — она делает что хочет.
Алекс в ответ зевает, затем начинает лизать лапу, пока её хозяин выходит из комнаты.
— Габриэль! — зову я, когда он уже у самого входа. Я была, по крайней мере отчасти, причиной его недавней эрекции. Думаю, мы уже перешли на «ты» (пусть и мысленно).
Но я до сих пор не знаю, что заставляет меня добавить:
— Завтра, когда Леннарт придет за мной... если ты вернешь меня ему нетронутой, весь этот спектакль будет напрасен.
Он хищно улыбается.
— В таком случае, возможно, я вообще тебя не верну.
Мой желудок делает кульбит. Я смотрю, как Габриэль переступает порог вместе с Алекс, и говорю себе, что рада остаться в одиночестве.