Держа под мышкой бьющуюся в истерике дочь, Фиц поднялся по шатким, готовым рухнуть ступеням черного хода к хлипкой двери, ведущей в кухню, и ударом ноги выбил ее. Никто так и не удосужился передать ему ключи от отчего дома, а искать в столь поздний час поверенных и адвокатов было бессмысленно.
Грохот испугал Пенни, и она притихла.
— Вот так обычно поступают порочные Уикерли, дитя мое, — бодрым тоном сказал Фиц, войдя в дом.
Оказавшись в темноте, он поставил дочь на пол и стал почти на ощупь искать свечу, чтобы зажечь ее.
— Жена одного моего кузена, — продолжал он, — как-то убежала из дома, прихватив с собой все ключи. Так, говорят, он высадил в доме все запертые двери. Я всегда думал: это правда или всего лишь байка? Теперь мы с тобой знаем, как все было на самом деле.
Фиц был рад, что рядом с ним сейчас находится ребенок. Он не переступал порога этого дома с тех пор, как ему исполнилось семнадцать лет. В тот год отец, узнав о крупном выигрыше Фица, потребовал, чтобы сын отдал ему эти деньги. Тот собирался потратить их на книги, однако Уикерли всегда с презрением относились к образованию. Они больше уважали вино.
Уйдя из дому, Фиц решил, что наука не его призвание, несмотря на успехи в математике. Ему нравилась самостоятельная беззаботная жизнь. Он снимал скромную квартиру, добывал себе средства к существованию с помощью азартных игр и старался держаться подальше от своих родственничков, развратных алкоголиков.
Фиц понимал, почему семья Джеффа старалась не сближаться с его отцом и братом. Те наверняка начали бы клянчить у торговцев и промышленников деньги в долг. А на возврат их вряд ли стоило рассчитывать.
И вот теперь пьяницы покинули этот мир, но дом все еще был наполнен их призраками, хотя они давно уже не жили в нем, а сдавали особняк в аренду. Фиц не сомневался, что в груде бумаг где-нибудь в доме найдет договор.
Фиц нашел несколько огарков и зажег их. Мимо его ног пробежал мышонок, стремившийся поскорее скрыться в своей норе. Стены кухни были темными от копоти. Ни один уважающий себя повар не стал бы служить в этом доме. Даже увлечение энтомологией не заставило бы Фица полюбить клопов и тараканов, которых здесь было большое количество.
Он подумал о том, что ему следовало отвезти Пенни на квартиру, которую он снимал. Однако она располагалась на четвертом этаже доходного дома на окраине города. Наверняка там его подстерегали кредиторы. Никто и подумать не мог, что он явится в это заброшенное здание.
Оно совсем не походило на чистый уютный домик мисс Абигайль. Но теперь Фиц по крайней мере знал, что жилище мисс Огородницы — образец комфорта.
— Ничего не трогай, Пенни, — приказал он девочке и сходил за багажом.
Внеся в кухню саквояжи, Фиц снова навесил дверь и закрыл ее на засов.
— Я хочу к мисс Абигайль, — снова захныкала Пенни, оттопырив нижнюю губку и крепче прижимая к груди книжку, которую Абигайль великодушно назвала своим подарком.
Фиц не стал отчитывать ребенка за кражу, он сам в детстве воровал книжки с картинками и игрушки.
Фиц тоже хотел к мисс Абигайль. Он тосковал по ее звонкому смеху, по ее мелодичному голосу. Ему хотелось услышать от нее, что все не так уж плохо, что он сумеет привести дом в порядок. А после этих слов ободрения он взял бы мисс Абигайль на руки, отнес в спальню и нашел бы утешение в ее нежных объятиях.
Фиц вздохнул. Воображение слишком далеко увело его от реальности.
— Что бы сделала мисс Абигайль, увидев подобный беспорядок? — спросил он.
— Она сказала бы: «Тьфу, какая гадость!» — тут же ответила Пенни.
Фиц засмеялся.
— Ты абсолютно права, сокровище мое. Нам с тобой предстоит еще не раз произнести эти слова, прежде чем мы найдем место, где сможем приклонить головы. Захвати вон ту метлу. Боюсь, что нам придется прокладывать себе путь сквозь горы мусора к спальне.
Последний слуга, должно быть, покинул этот дом больше десяти лет назад.
Поднявшись на верхний этаж, Фиц увидел, что его отец и брат успели продать все, что было можно. На стенах сохранились следы от когда-то висевших здесь картин. Все вокруг было покрыто толстым слоем пыли и лондонской сажи. Дорогая атласная обивка стен была разорвана, обветшалая ткань от сырости и старости превратилась в лохмотья. Этот дом был построен еще в конце шестнадцатого века. Вскоре после его возведения Уикерли удостоились графского титула в награду за пиратский разбой на море, благодаря которому пополнялась королевская казна.
Сдать этот особняк в аренду теперь было немыслимо. На его восстановление пошло бы целое состояние. К сожалению, пиратство больше не приветствовалось, и Фиц не мог пойти по стопам своих предков, чтобы решить финансовые проблемы.
Хорошо, что Фиц и Пенни совсем недавно поели. Теперь ему нужно было всего лишь найти подходящую кровать для дочери. Он надеялся, что не все они в этом доме кишат клопами. Утром Фиц намеревался разыскать Квентина и попросить его взять бумаги на жеребца в качестве имущественного залога. Тот был деловым человеком, азартные игры и скачки его не интересовали. Однако он вряд ли отказался бы дать своему другу должным образом обеспеченную ссуду.
Бельевой шкаф оказался пустым. Кровати, похоже, были проданы. Все, кроме одной — такой огромной, что ее невозможно было вынести из дома, не разломав стены. Это была королевская кровать, на которой, по преданию, спал «веселый монарх» Карл Стюарт, имевший множество любовниц. Именно в период власти этой скандальной династии Уикерли получили титул графов Дэнкрофт. А затем трон перешел к скучным пассивным представителям Ганноверской династии. При них Уикерли были не в фаворе.
На этом ложе был замшевый матрас, в котором редко заводятся насекомые. Фиц бросил на него свой сюртук, а из жилета сделал импровизированную подушку.
— Без моего разрешения не ложись! — сказал он дочери.
Малышка была недовольна его словами.
— А мисс Абигайль говорит, что я должна больше спать!
— Но я не мисс Абигайль. Ты должна сначала поработать, а уже потом ложиться спать. Займись уборкой паутины и борьбой с тараканами!
— Не буду! Я хочу спать!
— Ну, в таком случае приляг на полчасика.
— Я буду спать столько, сколько захочу! — не уступала малышка.
Забравшись на кровать, она свернулась калачиком на сюртуке отца.
— В таком случае хотя бы туфли сними!
Пенни быстро села на кровати, стащила туфли и чулки и бросила их на пол, а затем сняла одежду и осталась в одной сорочке.
— Вот и все! — с довольным видом сказала она и закуталась в сюртук Фица.
Тот поднял с грязного пола ее одежду, аккуратно свернул и положил в огромный пустой шкаф. Мисс Мерриуэзер вряд ли понравилось бы упрямство и своеволие Пенни, однако она была дочерью одного из Уикерли. И это все объясняло. В их семье было не принято следовать приказам. Любой вызов встречал сопротивление.
Фиц решил, что на досуге как-нибудь поразмышляет на эту тему. А пока он должен был, не откладывая, вступить в тяжелую борьбу за существование.
Абигайль слишком устала и была перевозбуждена, поэтому почти не замечала деталей окружающей обстановки. Но бросавшиеся в глаза хрустальные люстры, мраморные полы, шелковая обивка стен и статуи, место которым было скорее в музее, нежели в жилом доме, не могли не произвести на нее впечатления.
Служанка по распоряжению маркизы проводила Абигайль в отведенную ей комнату для гостей. Это помещение тоже было роскошным. Стены были увешаны живописными полотнами в тяжелых позолоченных рамах. На старомодном столе, изготовленном в мастерской Чиппендейла, известного английского мастера мебельного искусства, стояли письменные приборы из оникса, рядом с позолоченной чернильницей лежали перья.
Тяжелые занавеси из темно-бордового бархата укрывали с четырех сторон кровать от несуществующих ветров. В комнате стоял удушливый запах угольного дыма, просачивавшийся в дом с улицы. Деревянный пол устилал большой ковер с цветочным узором.
Горничная в накрахмаленном белом чепце и переднике задернула шторы на окнах, и комната еще больше стала похожа на хранилище музейных экспонатов.
Медная лампа у кровати освещала туалетный столик с мраморным верхом и позолоченное настенное зеркало. Две служанки распаковали вещи Абигайль и повесили ее одежду в высокий вишневый шкаф.
Она испытывала чувство одиночества, несмотря на то, что вокруг нее суетились слуги. И еще ее мучил страх, хотя она не хотела признаваться в этом даже самой себе. Абигайль, казалось, могла перейти пустыню и переплыть океан для того, чтобы увидеть детей. Но она чувствовала сейчас себя такой заброшенной.
— Мы завтракаем в десять, мэм, — сообщила ей экономка, выставив за дверь служанок. — Может быть, прикажете подать вам до завтрака горячего шоколада?
Абигайль кивнула, чувствуя, что не в силах произнести ни слова из-за стоявшего в горле комка. Экономка сделала реверанс и вышла из комнаты, не забыв плотно прикрыть за собой дверь.
Оставшись одна, Абигайль открыла ящик письменного стола, взяла из него почтовую бумагу и села писать письмо детям. Ей нужно было сообщить им свой новый адрес.
«Наша дальняя родственница, маркиза Белден, согласилась помочь нам. Я теперь живу в Лондоне, в ее доме. Поверенный в делах маркизы в скором времени навестит вас. Я очень надеюсь, что у меня тоже появится возможность увидеться с вами. Я всех вас люблю и горячо целую. Не забывайте меня!»
Покончив с делами, Абигайль снова огляделась в своей золотой клетке, и ее сердце затрепетало. Неужели все это происходит с ней наяву, а не во сне? Неужели у нее действительно появятся деньги, на которые она сможет нанять хорошего поверенного?
И когда это произойдет? Когда она наконец сможет снова обнять детей и вернуться к прежнему укладу жизни?
Лорд Хойт, младший сын новоиспеченного четвертого маркиза Белдена, в отличие от Фица был основательным человеком. И хотя Квентин всего лишь на несколько лет был старше его, всегда немного робел в его присутствии. Особенно сегодня, когда он приехал с визитом вместе с маленькой дочерью.
Фиц не умел вести деловые переговоры и понимал, что ему нужно сильно постараться, чтобы убедить ушлого во всем, что касается бизнеса, Квентина раскошелиться и дать ссуду. Резвая Пенелопа, за которой нужно было постоянно приглядывать, отвлекала его от тяжелых мыслей.
Лорд Квентин принял их в своем кабинете. Это был высокий крепкий мужчина, хорошо известный в кругах любителей бокса как неукротимый боец, обладавший нокаутирующим ударом. Он был рад, узнав, что Дэнкрофт воскрес из мертвых, но это не означало, что Квентин готов был идти у него на поводу и во всем потакать.
Он молча с непроницаемым выражением лица выслушал объяснения приятеля. Если бы Фиц беседовал сейчас с кем-нибудь другим, он, пожалуй, развалился бы на стуле в непринужденной позе, закурил сигару и, подмигнув собеседнику, с юмором изложил бы события. Но в присутствии Квентина такое поведение было неуместным.
Фиц слишком уважал этого человека, чтобы позволить себе ложь или иронию.
— Значит, вы утверждаете, дворецкий знал, что вы живы? Он был в курсе, что вы поехали за своим выигрышем — жеребцом? — задумчиво спросил Квентин, разминая кисть руки.
— Байбли — наш старый слуга, которому не платили, кажется, целую вечность. Похоже, он давно уже ведет собственную игру, не подчиняясь нашим приказам. Возможно, мой дворецкий надеялся, что Джефф вступит в наследство и выплатит ему жалованье.
Квентин кивнул. Ход мыслей Фица казался ему вполне логичным.
— Я знаком с вашим кузеном. Он производит впечатление здравомыслящего человека. Однако, похоже, несколько тщеславен. Я слышал, он подал заявление о приеме в ассамблею «Олмак», когда получил известие о вашей смерти.
Вот это да! Ублюдок Джефф обрадовался его смерти и решил незамедлительно вступить в ряды элиты светского общества. Это был отвратительный поступок даже для представителя рода порочных Уикерли.
Из-за старой вражды семьи Фица и Джеффа никогда не были близки. Их представители вращались в разных кругах. Но он даже не подозревал, что его кузен завидовал аристократическому титулу. Может быть, Джефф испытал соблазн лишь после того, как узнал о мнимой гибели Фица? А что, если Байбли и Джефф были в сговоре? Дворецкого очень легко подкупить, он обожал деньги.
— Мои родственники никогда не отличались благородством и порядочностью, — промолвил Фиц, решив пока отринуть все подозрения.
Квентин фыркнул.
— Недостатки членов вашей семьи очевидны, но вы тем не менее могли бы уговорить леди Изабеллу не рассказывать о том, что она видела вас, а затем исчезнуть на год. Неужели вы не испытываете искушения поступить именно таким образом? Ведь еще не поздно.
Тяжело вздохнув, Фиц взглянул на Пенелопу, сидевшую в кресле и разглядывавшую большую книгу с цветными иллюстрациями.
— Вы же видите, что теперь я не один. Дочь — главная причина, заставившая меня приехать сюда. Мне нужны деньги, чтобы нанять хорошую гувернантку и снять приличную квартиру. Я готов дать вам купчую на жеребца в качестве имущественного залога, но я не могу сказать, как скоро у меня появится возможность вернуть вам деньги.
Квентин глубоко задумался, сведя брови на переносице, и Фиц испугался что он откажет ему в просьбе предоставить ссуду.
— Но почему, черт возьми, вы не оставили девочку там, где она до сих пор жила?
Фиц сам не раз спрашивал себя об этом, но у него на этот вопрос был только один ответ.
— Не видел другого выхода. После похорон я отправился за жеребцом, мой путь пролегал через Рединг, где жила Пенни, и я заехал в этот город, чтобы передать няньке причитающееся ей жалованье, а заодно посмотреть, все ли в порядке у моей дочери. И что же я увидел? Пенни была заперта в амбаре, откуда доносились ее отчаянные крики, а миссис Джонс в это время пьянствовала и развлекалась со своим дружком. Неудивительно, что я вышел из себя и наделал много глупостей. Едва не разнес дом…
— Гнев — плохой советчик, — изрек Квентин, — однако я понимаю мотивы вашего поведения. Но что же вы теперь намерены делать? Весь Лондон извещен о вашей смерти. А вдруг ваш кузен начнет оспаривать ваше воскрешение?
— Я не слишком-то дорожу титулом, хотя владею им по праву. У Джеффа не было никаких оснований надеяться на него, они возникли лишь неделю назад, когда появились слухи о моей кончине. Если бы у меня был выбор, я отдал бы ему титул, поместье и городской дом, кишащий крысами и тараканами.
— Владеть всем этим кузен может лишь в случае вашей смерти, — с сочувствием глядя на Фица, промолвил Квентин. — Я найму нянек и гувернанток для вашей дочери и буду присматривать за ней, если вы решите покинуть Англию и больше никогда не возвращаться сюда. Но я откажу вам в поддержке, если вы предъявите свои права на титул и поместье лишь после того, как Джефф расплатится со всеми долгами и уладит проблему.
Фиц пригладил ладонью непослушную шевелюру.
— Вы искушаете меня, мне надо подумать, — сказал он и взглянул на Пенелопу. — Нет, я не могу решиться на обман. У меня есть друзья, есть пожилые, не вполне здоровые родственницы. Не хочу причинить им боль. Я не собираюсь никому лгать — ни им, ни слугам, ни арендаторам. Понимаю, что мое исчезновение было бы выгодно кредиторам и арендаторам, но мне все же хочется попытаться самому уладить все проблемы.
Квентин кивнул и, подойдя к стене, снял, небольшую картину. За ней располагался стенной сейф.
— Я как-то сказал Изабелле, что мне следовало бы вкладывать деньги в своих друзей. Но она едва не рассмеялась мне в лицо. Давайте найдем вам в жены богатую наследницу и докажем всему миру, что мы, младшие сыновья в семье, при наличии средств тоже можем многого добиться в жизни. Нам нужен лишь стартовый капитал.
Фиц был удивлен тем, что Квентин водит дружбу со своевольной маркизой и даже считается с ее мнением, но не подал виду. Достав купчую на жеребца из кармана сюртука, он передал ее приятелю и взамен получил тяжелый кошелек, набитый монетами.
— Две мои младшие сестры и четыре племянницы — девицы на выданье, — небрежно заметил Хойт. — Вы могли бы выбрать среди них себе невесту. Правда, по сравнению с вашими долгами у них довольно скромное приданое. Тем не менее они могут быть полезны вам, поскольку знают всех состоятельных молодых особ в городе. Одним словом, вы должны с ними познакомиться.
— Признайтесь, вы поспорили с леди Изабеллой о том, как скоро вам удастся женить меня? — спросил Фиц, стараясь выглядеть беспечным.
Однако он нервничал, как лис, попавший в капкан. Квентин отмахнулся от его вопроса со смехом. Фиц глубоко задумался. Неужели его женят через пару недель? Он покосился на Пенелопу, слюнившую палец, чтобы перелистнуть страницу. Стоило ли ради ребенка ломать себе жизнь?
Фиц не знал ответа на этот вопрос, но чувствовал ответственность за судьбу дочери и хотел доказать всему миру, что хотя бы один из Уикерли способен исполнять свой долг.
Да, жизнь была сложнее, чем простые математические расчеты.