Лилиана
Когда мы с мужем выходим из темницы, он, прислонившись спиной к влажной каменной стене, вдруг начинает медленно оседать на пол. К счастью, Гай и Ройс неподалеку, как будто ждали нас в этом подземном коридоре. Они подхватывают его и несут наверх по лестнице.
Я бреду за ними, никому не нужная в этом замке. Перед глазами все расплывается от слез, но я сдерживаю себя из всех сил. Не буду плакать ни перед кем! Здесь нельзя показывать слабость. Вспоминаю лицо Илиаса, а в ушах до сих пор звучат его крики.
Не могу поверить, что это тот самый мужчина, в которого я безоглядно влюбилась, о ком мечтала! Он бессовестно лгал, что я ему навязывалась, пытаясь выторговать себе жизнь!
Щеки снова обжигает стыд, когда вспоминаю об этом. Если бы только можно было повернуть время вспять! Моя прошлая жизнь уничтожена, а настоящая в руках Эйгара эш Эмберта. Некстати вспоминаются слова Торгена о том, что в случае смерти мужа меня ждет незавидная участь. Дохожу до «своей» комнаты и там бессильно опускаюсь на кровать, чтобы дать волю слезам. Даю себе слово: это последний раз, когда я плачу из-за Илиаса.
Не знаю, сколько проходит времени, но в дверь тихо стучат.
— Миледи, вас хочет видеть милорд Эйгар, — слышу голос лекаря Мориса. Быстро умываюсь ледяной водой, но красные опухшие глаза никак не скрыть.
— Милорд? — захожу в спальню Эмберта.
Муж сидит за небольшим столиком, уставленным тарелками. Глаза цвета темного меда словно светятся на бледном лице.
— Хочу, чтобы ты поужинала со мной, Лилиана, — говорит он.
— Присаживайся.
Я осторожно сажусь напротив, и он придвигает мне тарелку с каким-то мясом и овощами.
— Ты плакала из-за него? — — прямо спрашивает муж, разглядывая меня.
— Нет. Из-за себя, милорд. Из-за своего унижения…
— Жалеешь, что узнала правду?
— Нет.
— Будешь просить меня, чтобы я смягчил ему наказание?
— Нет.
Возможно, это ловушка, и муж проверяет меня. Но я не стала бы просить, даже если бы желала спасти Илиаса. Эш Эмберт не из тех, кто меняет свои решения.
— Поешь, Лилиана, — настойчиво говорит он, и я делаю несколько глотков, почти не чувствуя вкуса.
Неожиданно дракон говорит то, о чем я совсем недавно думала:
— Чтобы выжить в моем мире, нужно быть сильным. Нельзя прощать тех, кто предал однажды. Они затаят злобу и отомстят тебе или твоим близким. Тем, кого ты любишь, кто дорог тебе.
Он умолкает, а потом произносит:
— Я думаю, нам пора узнать друг друга поближе.
Я испуганно вздрагиваю, но дракон усмехается:
— Это пока не то, о чем ты подумала сейчас, хотя мы обязательно придем и к этому. Я женился слишком поспешно и почти не знаю тебя. Расскажи мне о том, как ты росла. Как тебе жилось в доме дяди?
— Я жила в Предгорье, но мои родители умерли от горной лихорадки. Потом дядя Симус, сводный брат моего отца, забрал меня в свой дом…
— Я видел каморку, которую барон тебе выделил, — хмыкает Эмберт. — Кстати, что за медный рудник?
— Это мое наследство в Предгорье, им сейчас управляет дядя и лорд Малком.
— Я отправлю туда своего поверенного, он изучит бумаги. Теперь, когда мы женаты, твои интересы должен представлять я… Ты совсем не ешь, Лилиана, — хмурится он и пододвигает мне блюдо с фруктами.
Я поспешно беру персик и откусываю сочный плод. Сок брызжет на ладонь, я смущаюсь, но Эйгар берет салфетку и очень медленно и бережно вытирает сладкие капли, глядя мне в глаза. Там, где он касается меня пальцами, кожа начинает гореть.
Неожиданно в дверь стучат, и я поспешно отдергиваю свою руку.
— Кто там? — недовольно спрашивает муж.
— Милорд, приехала ваша матушка, миледи Леарда, — управляющий Аспер, кланяясь, открывает дверь, и в покои входит высокая ослепительно красивая женщина в платье цвета бирюзы.
Ее высокая прическа необычна — в темные пряди местами искусно вплетены золотистые нити с янтарными бусинами, на руках золотые браслеты, в ушах массивные серьги.
— Здравствуй, сын, — говорит она, а затем переводит взгляд на меня.
В ее медовых миндалевидных глазах сверкают искры.
— Слухи противоречивы, сын, одни говорят, что ты чуть ли не при смерти, другие — что ты собираешься жениться на человечке…
— Здравствуй, мама, — Эйгар встает. — Хочу представить тебе мою истинную, Лилиану.
— Миледи», — я поднимаюсь и делаю реверанс, не зная, чего ожидать от этой женщины.
— И это твоя истинная? — насмешливо спрашивает она и внимательно оглядывает меня с ног до головы, а затем смотрит на мои руки.
— Ни брачного браслета, ни метки. И даже ни одного украшения? Когда ты был юнцом, Эйгар, ты одаривал, помнится, каждую служанку, с которой…
— Матушка, прекрати! — резко говорит Эмберт, а затем обращается ко мне. — Лилиана, будь добра, иди в свою комнату.
Я поспешно ухожу, затворив за собой дверь. Не хочу еще одной сцены. Мать Эйгара явно не в восторге от выбора сына. Еще один человек против меня в этом чужом огромном замке.
Вслед мне из-за створок доносится резкий и громкий голос леди Леарды.
«Безродная человечка без капли драконьей крови... позор для рода Эмбертов»…
Я не слышу ответов Эйгара .
Прижимаюсь лбом к прохладной двери, пытаясь унять дрожь в коленях.
Сердце бешено колотится. Так вот он какой, мир драконов — холодные стены, враждебные взгляды и бесконечная проверка на прочность. Я сжимаю кулаки. Пусть я «человечка», но я не позволю больше себя унижать. Я уже потеряла все, что могла.