Глава 15

Мы заранее договорились о рассадке гостей, но Ксандриэль почему-то решил изменить ее в последний момент и усесться во главе стола, куда первоначально планировалось посадить Гидеона. Я не стала вмешиваться. Ксандриэль только казался отрешенным и глубо зацикленным на науке. На самом деле эльф отлично разбирался в светских интригах, очевидно, сказалось долгое пребывание при королевском дворе.

Господин Плинор не спешил входить в курс дела, а наслаждался ужином. Особенно ему понравилась жареная песчанка. Простое и сытное блюдо, малоизвестное в столице, оказалось для него деревенской экзотикой.

Лэн Плинор явно умел поддерживать приятную беседу ни о чем. Однако обманываться на его счет я не собиралась. В хищных, не утративших сходства с птичьими глазах проверяющего я видела желание очаровать нас светскими манерами, расслабить, отвлечь... и затем атаковать. Распотрошить своим острым клювом.

Полагаю, я была не первой в его практике дерзкой и на что-то претендующей отказной женой. Думаю, такие как я, были представителю Гнезда на один зуб. В конце концов, он пекся о благополучии рода Люминоров, а не Роули.

Я же мило улыбалась и поддерживала беседу. Гидеон время от времени вставлял пару слов, в основном о здешних красотах.

— А тот молодой человек... совсем юный... мальчик... кто он вам? — неожиданно спросил ревизор.

— Габриэль под моей опекой, — лаконично отозвалась я. — В прежней семье с ним плохо обращались. Мы познакомились по пути сюда. Мальчик замечательно находит общий язык с магическим зверьем.

— Оборотень? — ревизор наколол на вилку кусочек стручковой фасоли. — Лис или куница, я полагаю.

— Как вы... догадались? — растерялась я.

Дерси, стоявшая у камина с подносом, бросила на меня встревоженный взгляд.

— Это мой дар. Я вижу суть. Я маг. Зарегистрирован как некровит, — будничным тоном сообщил лэн Плинор. — Унаследовал дар от батюшки и матушки. Получился вот такой... коктейль. А ипостась – маменькина. Моя матушка – боковая ветвь Люминоров.

— Лис... Габби – лис.

— Я так и думал. Если захотите отдать мальчика в обучение, я займусь им лично.

— А обучать будете чему? — вызывающе вздернула подбородок я. — Охоте на сородичей?

Лэн Плинор поморщился:

— Не слушайте эти… страшилки. Из оборотней получаются отличные агенты. Обучение в королевской академии, бесплатное жилье, пенсия… Королевству очень нужны такие люди, как Габби. В конце концов, мы постоянно находимся в состоянии войны, при этом официально не воюя. Гидеон, вы со мной согласитесь?

— Несомненно, — Фалькон посмотрел на огонь, и тот – я готова была поклясться – потянулся к нему через каминную решетку. Дерси благоразумно отодвинулась в сторону. — Хрономагия. Оборотни тоже чувствуют искажение времени. Не хуже, чем фамильяры. Перевертыши очень ценны.

— Сделаем так, — сказала я, вернув самообладание. — Габриэль немного подрастет и сам решит, какую стезю выбрать. Мальчик недавно оправился от стресса, жизнь не очень его баловала. Он очень мягкий и ранимый, военная муштра не для него.

— Кроме военной Академии, имеются многие другие, — возразил лэн Плинор. — Я заметил, что юноша сблизился с вашим фамильяром. Они общаются?

— Да, — вынуждена была признать я. Что вообще можно утаить от некровита?

Лэн Плинор замешкался и неохотно сказал:

— Вы ведь знаете, как опасно перевертышу, еще и с даром ментального голоса, оставаться без защиты. Я бы полностью предоставил ее вашему опекаемому. Разумеется, вы бы продолжили с ним общаться. Мы не забираем детей из семей. Но есть другие некровиты… вольные охотники. Им плевать на чувства, оборотни для них – лишь инструмент.

Я вздрогнула и засомневалась. Остров велик, о Габби знает Нэнси. Сможем ли мы его защитить?

— Поддержу лэнью Роули, — вдруг мягко встрял в разговор Ксандриэль. — Юный Габби также и под моей опекой, пусть и не официальной. Подождем, когда мальчик окрепнет, и посмотрим на его склонности. Думаю, Габриэль мог бы выучиться на звериного лекаря. Когда лэнья Роули берется за дело, он все схватывает на лету.

— Что схватывает? За какое дело? — повернулся ко мне Гидеон.

— Мы тут пытаемся лечить зверушек, — выдавила я. — Это… долгая история.

— Но МНЕ вам придется ее рассказать, — мило улыбаясь, покачал головой лэн Плинор.

— Мне подарили двух лис… то есть трех… четырех, — начала я. — Одну из них я приобрела сама.

— Да, — признал Гидеон. — По желанию моего вайза, фамильяра Эллис, Эвери был передан щенок из ее помета.

— А мой племянник, — вставил Ксандриэль, — преподнес двух щенят в качестве нашей благодарности за кров и стол.

— Отличные дары! — радостно отозвался лэн Плинор. — А четвертая лиса?

— Это немолодая лисица, — расхрабрилась я. — Ей был нужен приют. Для нее мы приобрели лекарства. И для лисят тоже… потому как фуриоза и нехватка питательных веществ….

— У кого, позвольте поинтересоваться, вы приобретали препараты?

— А вы…

— Учту все в отчете, — пояснил ревизор. — Постараюсь добиться у гнезда компенсации ваших затрат. Похвально, что вы так заботитесь о символе дома Люминор.

— О символе... Да, — я покосилась на бывшего мужа. Тот насмешливо приподнял брови с выражением «ну-ка, ну-ка». — Я приобрела их у дэна Лекрева в поместье Фер-вор.

«Ха, что и требовалось доказать», — ответил взглядом Гидеон. Ну вот, теперь у него появился новый козырь в рукаве.

— Дэн Лекрев? Известная личность, проверенный бестиатор. Поставщик многих влиятельных двуипостасных семей. То есть, вы, госпожа Роули, лично выезжали к дэну Лекреву? Полагаю, с разрешения мужа?

Наступила пауза. Все молчали. Я уже смирилась и собиралась честно признаться, но во всеобщей тишине Фалькон вдруг обронил:

— Конечно. Моя бывшая жена – образец неукоснительного следования Кодексу.

— Весьма похвально! — сэн Плинор чуть ли не захлопал в ладоши. — Ваши дальнейшие планы, лэнья Роули?

— Да какие планы… — я изобразила невинную овечку. — Пара молодых лис, сами понимаете. Я тоже хочу лисичку. Маленькую, чтобы в корзинке носить.

— В корзинке? — удивился проверяющий.

— Да… с бантами… лентами. Старый, увы, позабытый обычай. Дамам очень идут… корзинки.

— А Его Величество, — многозначительно добавил эльф, — благословили меня на исследования в области улучшения породы фамильяров и выведение особой нечисти для магов и некровитов.

Глаза лэна Плинора вспыхнули интересом:

— И какого рода… нечисть… вы планируете выводить?

— Когда-то на острове уже был бестиарий. Сохранились некоторые записи, даже инструментарий и форма. Ввиду известных событий столетней давности ферма захирела. Нечисть разбежалась и одичала. Я правильно рассказываю, лэн Люминор?

— Совершенно правильно, — с прохладцей в голосе кивнул Гидеон.

— Мы с лэньей Роули встречали чешуйчатых крыст, — продолжил О’Дулли-старший. — Я лично видел морского дракона на берегу. В скалах есть лежка стифы. И это я еще не обследовал весь остров.

— Крысты, — глаза лэна Плинора мечтательно затуманились. — Способны подавлять волю, отводить глаза, внушать видения и навевать сны…нечувствительны к временны́м выплескам и сдвигам… незаменимые помощники в борьбе с хрономагами. Мы запускали их в подозрительные дома. Обычные честные горожане их просто не замечали. Но если натренированная крыста улавливала нестабильность времени, мы получали злодеев тепленькими: сонными и послушными.

Я негромко икнула. Ничего себе! А с виду хорек хорьком.

— А стифы! — еще больше воодушевился лэн Плинор. — Совершенно невероятные охотники! Несколько недель обходятся без подпитки, еды и воды. И знаете, в чем их главное преимущество…?

Мы с Гидеоном невольно переглянулись. Н-да, некровиты, видимо, бывшими не бывают. И ученые тоже. Ксандриэль вновь ловко вовлек проверяющего в беседу, давая мне возможность немного прийти в себя после допроса.

Фалькон показал глазами на дверь. Я легонько кивнула и подала знак Дерси. Служанка принялась ловко менять тарелки, а затем обратилась ко мне:

— Госпожа, проверите пирог на кухне?

— С вашего позволения, — проговорила я, поднимаясь со стула, но на меня не обратили внимания. По крайней мере, Ксандриэль сделал вид, что не обратил. А Плинор всерьез увлекся. Это внушало некоторую надежду, что он проявит снисхождение к остальным нашим… косякам.

Гидеон присоединился ко мне через несколько минут. Мы молча поднялись на крышу.

— Что на тебя нашло, Эвери?! — обрушился на меня феникс. — В какие игры ты играешь?

— Все игры – лишь в твоем воображении, — устало парировала я. Разговор с ревизором меня вымотал. И это только начало. — Никаких ограничений моей деятельности в договоре прописано не было. Ты разрешил О’Дулли погостить на острове. Какие претензии?

— Твоя вылазка!

— Это получилось спонтанно. Я же не виновата, что ты игнорируешь мои сообщения в письмовнице!

— Теперь я виноват, да? Ты в своем репертуаре! Приятно же мне было увидеть тебя в бестиарии дэна Лекрева! Еще и гадать, ты это или не ты!

— Приличия были соблюдены, — я потерла глаза и поежилась. — Меня никто не узнал.

— Зато щенок Дуарта Скелла пялился на тебя весь вечер! Потом еще всю дорогу до казарм возносил дифирамбы «прекрасной незнакомке»! Клялся, что найдет тебя и соблазнит!

— Ревнуешь?

Гидеон неожиданно шагнул ближе и больно схватил меня за запястье. Вокруг его пальцев вспыхнуло пламя, и я почувствовала жар. Одновременно вспыхнуло горное масло в каменных кубах по периметру фениксодрома.

— К мелкому драку? Ничуть. Мальчишка влюбился в загадочную лэнью. Такое случается. Ему еще расти и расти. Но ты, верно, забыла, кто такой Дуарт Скелл, его отец? — ледяным тоном проговорил бывший муж.

Вернее, это меня словно изнутри покрыло корочкой льда. По коже пробежал мороз.

— Ты делаешь мне больно!

— Я хочу, чтобы ты вспомнила, — процедил Гидеон.

— Я все помню! — пошла я ва-банк. У меня имелись лишь предположения, но я чувствовала, что предполагаю правильно. — Это он вбил между нами клин! Он… пытался убедить тебя, что я тебе изменяла! Прислал запись с камеры-обскуры, да?

— Что ты болтаешь, Эви? — бывший поморщился. — Никто и никогда не может убедить меня в том, во что я сам не верю! Никакие записи, глупая ты женщина!

— Так ты…

— Никогда в тебе не сомневался, по крайней мере, в плане супружеской верности. Просто негодяй Скелл пытался заполучить тебя в девичестве, но я его опередил. Обычная месть, — Фалькон досадливо фыркнул.

— Тогда почему мы развелись?! Что такого я сделала? — если дело не в Скелле, то в чем же?

— Хочешь сказать, что не помнишь?! — взревел феникс, подтянув меня к себе и зависнув, словно скала.

— Хочу услышать это от тебя!

— Ты обманула меня, Эвери! Солгала! Лгала целых четыре года! И я так полагаю, что твое проклятие, чем бы оно ни было, – до сих пор на мне! Все из-за шахт, да? Ваших шахт! Твоего приданого, которого я так и не получил?

— Это неправда! Я… не понимаю!— неуверенно пискнула я. — При чем тут шахты? Какое проклятие? Я не… проклинаю… не умею… я не маг…

— Что?! Что я слышу? И ты осмелилась заявить об этом сейчас? Именно сейчас, когда выдала себя с головой! Посмотри на наши руки!

Я опустила взгляд. Мне не показалось – это был лед. Он покрывал руку и сталкивался с огнем феникса, шипя, но не давая тому обжечь. Изо рта у меня вырывался пар. Он оседал каплями влаги на лице и волосах Фалькона.

— И даже после этого ты продолжишь утверждать, что лишена магии? — выразительно, не хуже пламени, прошипел Гидеон.

Я, наконец, смогла вырваться. Кожа на запястье саднила. Фалькон отошел к парапету и стоял, скрестив руки и дергая желваками.

— Гидеон, пойми! — устало повторила я. — Что за проклятие? О чем ты говоришь?

— Мы до сих пор связаны… общей аурой, — нехотя процедил феникс. — Надеюсь, ты не станешь лгать, что не понимаешь смысла сего досадного недоразумения?

— В чем смысл сего досадного недоразумения? — эхом откликнулась я.

Феникс фыркнул и повернулся спиной, опершись руками о парапет. Огонь на его волосах постепенно тух – и вот остались лишь искры. Голос бывшего мужа прозвучал глухо:

— Связь должна была прерваться с последним словом моего Отказа. Полностью. Но ты продала свои украшения, а дэн Гогзли Смит, ювелир, обнаружил отпечаток моей ауры на сапфировом гарнитуре. Такого просто не может быть! Мы больше не муж и жена!

— Вот и хорошо, вот и славно. Тебя так волнует какая-то там общая аура?

— Разумеется! Я не хочу прослыть двоеженцем, когда снова женюсь!

— И невеста уже имеется?

— Тебя это не касается!

— Как это не касается? А благословение дать? Передаю, так сказать, почетный приз…

Я прикусила язык, когда Гидеон медленно повернулся и посмотрел на меня… очень выразительно. Я только что познакомилась с его гневом. И, думаю, меня он коснулся лишь краешком. Все-таки великолепное самообладание у мужика. Честно говоря, будь я на месте Фалькона, давно бы свернула Эвери шею. Или себе. Зачем я-то постоянно его провоцирую?

И вот опять:

— Ладно, обойдемся без благословения. Дальше, — бодро продолжила я. — С чего ты решил, что я умею проклинать… и вообще? Меня с детства убеждали, что я бездарность.

Накапав скляночку очередного тонизирующего «сока» в вино, Эвери частенько устраивала сеансы жалости к себе любимой. В качестве психотерапевта иногда выступала Дерси. К сожалению, скромная горничная не отличалась страстью к сплетням и старалась пропускать заунывные причитания хозяйки мимо ушей. А то бы я сейчас знала больше. Отец-тиран. Муж-тиран и сухарь с каменным сердцем в придачу. Прислуга глупа. Жизнь скучна. Бедная Эвери.

— Кто убеждал? Твой отец? — скептически поднял брови Фалькон. — Меня он тоже пытался в этом убедить. Чтобы подороже продать тебя Скеллу.

Ого! У них там чуть ли не аукцион состоялся!

— Но мое приданое… — бросила наживку я.

Пусть милый Гидди сам расскажет. В брачном договоре было оговорено, что наследство Эвери – какие-то шахты на хребте Роу, кажется, не особо прибыльные – полностью переходит в собственность мужа, и при разводе я могу рассчитывать лишь на содержание. Больше я ничего не знала. Скорее бы приехала мама Эвери.

Но Гидеон тряхнул белыми волосами:

— Не стоит о нем… признаю, вспылил. Я знал, на что шел, прося твоей руки. Я достаточно богат, чтобы требовать что-то у разорившегося рода. Что касается магии, повторюсь: ты мне лгала. Два года назад я ходил к пифии… той самой, что предсказала мне «удачную женитьбу и обретение любви всей жизни», если я поведу тебя к алтарю, — феникс горько усмехнулся. — Пришел спросить ее: за что? Выпала руна «подмена». На арвейском звучит как «ложь». Пифия просила меня потерпеть. Я терпел. Но все становилось только хуже.

Подмена. Надо же.

— Не могу ничего тебе доказать, — развела руками я. — Скажу только, что первому простенькому заклинанию меня научил Ксандриэль.

В глазах Гидеона снова зажегся нехороший огонек:

— Ты ведь всегда ненавидела эльфов. Считала их самыми нудными существами на свете.

— Я?!

— Конечно, — прищурился Гидди. — Один из твоих «женихов» был остроухим. Он весьма заинтересовал твоего отца. И когда я пришел к лэну Роули в пятый раз, ты, наконец, бросилась мне на шею, подозреваю, чтобы избавиться от Юнифэля О’Ферро, весьма настойчивого и почти добившегося согласия семьи.

— Ах… это? — пробормотала я. — Припоминаю. Кажется, он был старым и уродливым…

— Он был красив и молод. Впрочем, богатый старик в списке тоже имелся. Королевский сенешаль, охочий до юных дев. Все его жены умирали молодыми. И где твой отец их находил?

«В местном списке «Форбс»», — чуть не брякнула я.

Похолодало. Я обняла себя руками. Я очень устала и не хотела продолжать спор. Пусть этот день, наконец, закончится.

— В чем твой расчет сейчас, Эвери?

— Может… в обычном гостеприимстве? — невинно предположила я. — Господин О’Дулли-старший потерпел кораблекрушение, и его целый год донимала твоя верноподданная, Нэнси Гроуз. Она затем сбежала с моим золотом. Я подала жалобу в Атрибуцию.

— Я знаю. Мне сообщили. Впрочем, подробности кражи ты мне тоже расскажешь, позже, — тоном, не терпящим возражений, велел Гидеон. — И все же: насколько вы близки с Ксандриэлем Берейским?

— У нас общие цели.

— Так и знал. Эта затея… с лисами?

— Ты все слышал. Ты против? — насторожилась я.

— Пока не знаю, как к этому отнестись. Хотелось бы подробностей. Откуда у тебя способности к целительству?

— Поймал. Да, кое в чем я тебе лгала, — с легкостью покаялась я. — Я изучала лекарское дело. Тайком. Видишь? Я призналась.

Загрузка...