Бывший муж вышел из комнаты, то ли давая мне время подготовиться ко второму раунду, то ли рассчитывая, что я медленно сварюсь в страхах и терзаниях и пойду на попятный. Но я просто переоделась в пеньюар (путаясь в рукавах от усталости) и упала в кровать.
Заснула мгновенно. Но через некоторое время резко проснулась и села.
Судя по смене ночных светил, прошло несколько часов. Комната была залита тревожным желтоватым светом. В окно заглядывал Кэрос, вторая луна этого мира. На острове Фаир Кэрос всегда прятался в соснах, а здесь сиял во всей красе.
По местной легенде в те времена, когда звери говорили, а магия не имела границ, какой-то древний полубог-титан отправил в космос комок яркой глины, чтобы осветить густой лес, в котором жила его пассия. Первую луну страдающий географическим кретинизмом божок почему-то проглотил. С полубогами в местных сказках такое бывало часто: то в мышь обратятся и на обед коту попадут, то рисинки пересчитывать начнут и не заметят, как им голову отрубят. Путь к любимой титан таки нашел, а Кэрос так и остался висеть среди звезд.
Светило и впрямь казалось ноздреватым апельсином или куском желтого сыра, закинутым на небосвод великаном древности. Выяснилось, что Кэрос дает не менее приятный свет, чем Луна. Я немного постояла в его лучах, раздумывая о перепалке с Гидеоном.
Он догадался. Это было неизбежно. Фалькон слишком хорошо знал свою жену. Такие они, любящие мужчины: ловят каждый жест, каждый взмах ресниц.
У Гидеона имелось достаточно времени, чтобы познакомиться с новой Эвери, и, к сожалению, было с чем сравнить.
Что ж, спасибо за передышку, феникс.
Хорошая новость: у тебя есть понятие чести. А все остальное... гнев, сварливость – проявление обычной мужской досады. Просто преемница Эвери оказалась слишком независимой и потому интересной. А веди я себя сразу как стерва, и Фалькон отстал бы. Но тогда мы бы с ним не виделись так часто.
Плохая новость: я начинаю в тебя влюбляться, лэн Люминор. Переломным моментом стал миг, когда ты появился из темноты с Габби на руках. Ты нес мальчика так бережно, что мое сердце окончательно сдалось. Но ведь не обязательно говорить тебе об этом, правда?
Я почувствовала холод на пальцах и подняла руки. Снова корочка льда. Смотрится даже красиво. В желтоватом свете Кэроса пластинки льда переливаются золотом.
Также в лунном свете проявились ледяные цепи. Я прикоснулась к той, которая вела к ошейнику виверна. Кстати, нужно придумать для него имя.
... Серп, хозяйка...это мое имя… от слова «серпент», что означает «змей» на арвейском…
— Ты меня слышишь? На таком расстоянии?
... расстояние не преграда... все ли у вас хорошо, хозяйка? вы в безопасности?
А качество связи-то наладилось. Я слышала виверна, как будто он был в соседней комнате.
— Мне ничто не угрожает. Все ли в порядке с тобой?
...разве что-то может мне угрожать? меня все боятся…
Виверн издал странный звук, похожий на кряхтение. Смеется, догадалась я. Жуть! Зверь с чувством юмора – это несколько выше моего понимания.
...я здесь, госпожа. в случае опасности просто позовите Серпа...
Но я боялась. За Габби, за свою помощницу, за Ксандра, который оказался впутан в непонятную историю. Вот передумает наш эльф и уплывет домой, а я так привыкла к его подсказкам. И чем вообще закончится эта история с горным змеем, неизвестно.
Волновалась я не зря.
С утра в гостевую спальню постучались служанки лэньяры Амалии, жены губернатора. К этому времени я уже успела проведать Габби и Дерси, убедиться, что с ними все в порядке, а Ксандр еще не выходил из спальни.
— Лэньяра Селердейн приглашает вас позавтракать с ней, — опустив взгляд, сообщила одна из горничных.
— Передайте лэньяре Селердейн, что с радостью разделю с ней трапезу, — послушно отозвалась я.
Меня отвели в просторную и светлую гостиную. С первого взгляда стало понятно, что эта комната – маленькое королевство супруги градоначальника. Амалия явно любила комнатные растения, вышивку и бхаратскую мебель.
Я не успела рассмотреть госпожу Селердейн накануне вечером, но сейчас она предоставила мне эту возможность в полной мере, расположившись в кресле в лучах утреннего солнца.
Это была приятная статная женщина средних лет с манерами королевы. Впрочем, в ее взгляде не было ни высокомерия, ни неприязни.
Мы поприветствовали друг друга, и мне налили чаю.
Мельком подумалось, что жизнь дам такого уровня – далеко не сахар. Хочется поваляться в постели, поиграть с собачкой, прогуляться по саду, а ты вынуждена тратить время на нежданную гостью.
Лэньяра Селердейн умело вела беседу. Чувствовался большой опыт светского общения. От погоды мы перешли к новым сортам роз, от цветов – к преимуществу маленьких собачек перед большими. И ни слова о вчерашнем происшествии. Не говоря уж о том, чтобы выведать у меня что-нибудь сенсационное и просто посплетничать.
Но когда по приглашению хозяйки дома мы спустились осмотреть сад – «Как жаль, что теплые деньки закончились, но у нас имеется прелестная оранжерея возле ручья» – Амалия задумчиво проговорила:
— Вы удивили меня, лэнья Роули.
— Чем же?
— Для отказной жены вы слишком уверены в себе и прямолинейны.
— Я всего лишь встала на защиту кошек, госпожа Селердейн. Думаю, не только у собак есть свои прелестные стороны.
— Ценю ваш юмор, однако...
Супруга градоначальника покачала головой. Без неодобрения, а скорее с удивлением, как я смогла заметить.
Я развела руками:
— А я понимаю ваше недоумение. Простите. Мой статус предполагает, что я должна быть тише воды и ниже травы.
—... но вы ледяная визарда, и это меняет дело, — договорила за мной Амалия. — Именно это я и хотела обсудить. Вы же понимаете, что последует за вчерашними событиями?
— Отчасти, — призналась я. — Вашему супругу придется обо всем доложить наверх. Вероятнее всего, он уже это сделал.
Амалия кивнула:
— Люк отправил письмо еще вчера. У меня есть доступ к его письмовнице. Я знаю, что было в том послании. Ничего страшного, не пугайтесь. Люк довольно въедлив, подобострастен, но редко перегибает палку. Ваш дар – большая редкость. Мой муж хочет использовать ситуацию как ступеньку наверх. Его род благороден, но недостаточно велик. Обычные маги, купившие титул лет сто назад. Максимум, на что Люку можно рассчитывать, – теплое местечко в провинции. Однако у него тоже есть амбиции. И у меня. Мое Логово – трехименные Оспреи Седрины. Мой род намного благороднее, чем Селердейны. Мы королевские грифоны, к сожалению, некогда впавшие в немилость. И если ваш дар будет доказан, мы охотно станем вам служить.
От неожиданности я даже закашлялась:
— Что вы имеете в виду?
— Мой род принесет клятву. С этого момента мы будем связаны. Поможем вам занять более высокое положение, обеспечим повторным браком, достаточно статусным, чтобы забыть о первом и его последствиях. В нашем Логове достаточно молодых благородных мужей.
— Я, по вашему мнению, настолько перспективна?
— Да. Сей факт попытаются от вас скрыть. Вам будут врать. Ваш Дар постараются принизить в ваших же глазах. При этом вы быстро попадете в зависимость, неважно от кого: вельможи, за которого придется выйти замуж, от Совета магов, которых к вам приставят. Мы же защитим ваши права.
— А что потребуется от меня?
Ведь раз есть предложение, должны иметься и требования.
— Ответная услуга. Но я уже ее озвучила. Просто позвольте вам служить.
Я взяла небольшую паузу, тем не менее собираясь дать ответ незамедлительно.
Мы сидели в уютной беседке в дивном уголке сада.
Здесь действовала особая магия. Холодный ветер не пересекал границу очаровательной полянки, пышно засаженной цветами. Несмотря на позднюю осень, тюльпаны соседствовали с гладиолусами, а нарциссы цвели на одной клумбе с хризантемами. Крупные цветы клематиса, обвивавшего беседку, смешивались к столу, накрытом к завтраку.
Я внимательно разглядывала магический оазис. Садовники тут тоже попользовались магическими оранжерейными лампами и подогревом почвы. Удивительным было видеть порхающих над цветами бабочек и слышать гудение пчел. Амалия призналась, что сама приложила руку к созданию садового уголка.
— Иногда, знаете ли, нужно отвлечься, побыть немного... наедине с собой, — уклончиво заметила она. — На мой садик наложены чары. Если я не хочу, чтобы меня нашли, никто и не найдет.
— Вы огневик? Здесь очень тепло.
— Я – вода. Грифоны любят водную стихию. К тому же я неплохо управляюсь с землей.
— Это заметно, — я обвела взглядом ухоженные клумбы.
Завтрак был хорош. Никаких тебе скудных тостов с джемом, а сочные колбаски, свежее сливочное масло, сыр и горячие булочки. К чаю подавались жирные сливки. Мед свтился в хрустальных пиалах прозрачным янтарем.
— Значит, денег у вашей семьи нет, — подытожила я.
— Увы, — Амалия вздохнула. — Его величество сквозь пальцы смотрит на наши робкие попытки восстановить былое влияние, зная, что продвинуться далеко нам не удастся. Ведь король своевременно перекрывает Логову все каналы обогащения. Впрочем, за целое поколение семья Седрин успешно приспособилась к отсутствию собственной казны. Мы в некотором роде посредники. Мои прадед, дед и отец сделали ставку на честность рода. Они возвели это качество в абсолют. Денег нам никто не даст, даже взаймы, даже под большой процент – имеется особый указ отказывать Седринам в финансовой помощи. Но наше имя – гарант выполнения любой заключенной через нас сделки. К тому же на моего мужа запрет не распространяется. Если понадобится, Люк вложит в ваше предприятие собственные средства.
— К сожалению, я не смогу их принять. Вы неправильно меня поняли.
Я рассказала Амалии о своем споре с Гидеоном.
— Хм... — лэньяра Селердейн отпила чай из изящной чашечки.
Меня этот утренний сервиз с цветочным узором немного раздражал: чашки крошечные, блюдца с ладошку, в ложечку капля меда только и поместится. А у меня как назло разыгрался нервный аппетит. В конце концов, плюнув на приличия (служанок Амалия отослала в дом), я подвинула поближе чайник, блюдо с булочками, масленку и плошку с медом. Я заслужила хороший десерт.
— По условиям пари вы должны сами поднять хозяйство и начать зарабатывать? — уточнила лэньяра Селердейн. — Странный спор. Очень для вас невыгодный. Разве ваш муж и так бы не обеспечил вас содержанием?
— Он был зол на меня и решил немного повредничать. А я... сгоряча бросила ему вызов, да.
— С мужчинами такое случается. Но насчет дружеских услуг речь не шла, насколько я поняла?
— Никаких ограничений. Я уже заручилась поддержкой господина Ксандриэля Берейского. Он поможет с разведением фамильяров.
— Удачная сделка. В последнее время в обществе о нем только и говорят. Господин Берейский женат?
— Насколько я знаю нет. Но если вы о дочери, то не советую, — откровенно сообщила я. — Сей господин дал обет безбрачия, — я не стала распространяться, что срок клятвы подходит к концу. — Кроме того характер у господина Берейского так себе. Он замкнут, питает отвращение к роскоши, не очень любит светское общество и вряд ли даст вашей дочери то внимание, которое она заслуживает.
— Ариция влюбчива, — пожаловалась Амалия. — Вчерашний вечер это доказал. Сначала этот... актеришка. Затем маги. И господин Берейский. Нашей девочке срочно нужно замуж, А за кого она выйдет в этой глуши? Но когда я передам ей ваши слова, она одумается. Ариция уверена, что должна блистать.
Ее мама, судя по скепсису в глазах, сама этой точки зрения не разделяла.
— У меня также имеется обещание от Лэна Верда Плинора из гнезда Люминоров. Он найдет нам каналы сбыта для магических симбионтов.
— Сильная фигура, — одобрительно заметила лэньяра Селердейн. — Правильный выбор. Я в вас не ошиблась. Вы не сидите сложа руки.
— Чего мне ожидать? — спросила я в лоб.
— Внимания Его Величество, — не стала юлить Амалия. — И здесь вы ступаете на зыбкую почву. В любом случае, появление новой ледяной визарды незамеченным не останется. Другой вопрос, что от вас потребуют? Но решением с вашего позволения займемся уже мы.
— Что это будет? Какой-то договор?
— Соглашение. Оно будет составлено в кратчайшие сроки.
— Тогда я вызову своего поверенного.
— Как пожелаете. Хотите погостить у нас еще?
— Мы с радостью остались бы на несколько деньков, но нас ждет хозяйство.
— Тогда разделите с нами обед. Муж обеспечит вас кристаллом перехода, не придется тратить время на дорогу.
Вернувшись в дом, я пересказала наш разговор Ксандриэлю. Сделку ученые одобрил и сразу вызвал своего племянника. По его словам, в нынешней ситуации был полезен любой союзник, способный наклонить чашу весов в нашу сторону.
Николель подошел к делу со всей серьезностью. Он решил остаться в доме Селердейнов и досконально изучить ситуацию.
За обедом я ловила на себе преданные взоры лэна Селердейна. Очевидно, в своих мечтах градоначальник уже видел, как разрывает замкнутый круг ограничений и возвышается в обществе. Судя по многословным высказываниям губернатор не особо тяготился должностью первого лица провинциального городка и любил Тиндерг, но перспективы явно кружили ему голову.
Гидеон вернулся в казармы, оставив кузена присматривать за виверном. Хоть бы попрощался по-человечески. От досады мне еще долго казалось, что в доме воняет жжеными перьями.
Серпу привезли мясо, и он мирно позавтракал на пустыре на радость зевакам. Габби полностью пришел в себя и «давал показания» оставшимся в городе магам. В качестве опекуна с ним была Дерси.
Мне же предстояло решить несколько вопросов.
Во-первых, как продолжить разговор с бывшим? Сказанного не перемолчишь, как говорила моя бабушка. Фалькон знает, что я не Эвери. Стоит ли заключить с ним еще одну сделку, с гарантиями? Оставит ли он меня в покое, если я расскажу о подмене? Как там эта руна звучит на арвейском? Как «ложь»? Пифии в этом мире зря свой хлеб не едят.
Во-вторых, что делать с виверном? Взять с собой на ферму? Насколько я знаю, горный змей предназначался для сына Дуарта Скелла. Смогу ли я просто забрать Серпа с собой?
А в-третьих, у меня имеется цепь, на другом конце который предположительно болтается Леар Галэн, актер и исполнитель роли кровососа. Но как работает эта странная ледяная магия?