Глава 25

— Вижу, вы отлично отдохнули вчера, милорд, — Руфус удобно расположился в кресле в кабинете Реймонда.

— Да, мы хорошо отдохнули, — Реймонд подписывал письма, подготовленные Амелией. Ни одного интересного дела, рутина, одна рутина…

— И что дальше, милорд?

— Ничего, — Реймонд перешел к разбору счетов. За ковер деньги вернули. За портьеры тоже. Барр не мелочный, но заниматься благотворительностью в данном случае не желает. С какой стати? Поставщик должен отвечать за свой товар, а не подсовывать дешевую замену.

— Дальше что? — повторил вопрос Руфус.

— Я уже ответил — ничего, — строго посмотрел на него Барр.

— Почему?

— Отстань, — отмахнулся Реймонд и улыбнулся.

— Вот, вы улыбнулись, милорд. А почему?

— Ты не в меру любопытен. Но скажу тебе правду — я сам не знаю, что дальше.

— Это уже не «ничего», — философски заметил Руфус. — Вы отличная пара. Почему бы вам не проводить больше времени вместе? Это намного интереснее, чем грустить в одиночестве.

— Я не грущу.

— Да, я заметил. Но длинными зимними вечерами вам все равно будет скучно. Дел интересных нет. Посвящать себя целиком алхимическим опытам в вашем возрасте глупо. Вы же не древний старец. Что вас останавливает? То, что Амелия не дворянского происхождения? Не думаю. Я не призываю вас жениться, милорд. И уж тем более сделать девушку своей любовницей. Нам пока еще нужна ее невинность. Но можно же просто общаться? Чисто по-дружески?

— То есть морочить ей голову?

— Вы думаете, все девушки мечтают о замужестве? Или хотя бы о большой и чистой любви? Нет, милорд, уверяю вас, это не так. По крайней мере с Амелией. Она не такая. Она — особенная. Вы просто идеально дополняете друг друга.

— Руфус, между мужчиной и женщиной не может быть дружбы. Рано или поздно кому-то захочется большего, — Реймонд убрал счета в ящик стола. Подписанные письма положил под пресс-папье. Позже надо отдать их Людвигу. Пусть завтра утром отправит.

— Но не сразу же. Пока вам или Амелии не захотелось большего, пользуйтесь моментом. А дальше видно будет.

— Ты решил стать сводником? — усмехнулся Барр

— Почему сразу сводником? И почему сразу надо жениться? Или становиться любовниками? Это вообще пошло. Милорд, вы как-то радикально смотрите на вещи. Я призываю вас просто встряхнуться и снова ощутить полноту жизни. А не превращаться в монаха или брюзгу, обиженного на весь белый свет. Амелия как раз может встряхнуть вас.

— Да уж, она точно может, — согласился Барр. — Признаюсь, я пригласил Амелию в салон виконтессы Герен. Будем слушать хорошую музыку. У виконтессы прекрасный слух, и у нее в салоне будет выступать известный скрипач. Кажется, маэстро Лорен из Императорской Оперы. Впрочем, фамилию я могу спутать. Я не такой тонкий ценитель музыки как виконтесса.

— Скрипача? И все? — изумился Руфус. — Да вы оба будете дремать под эту музыку! Знаю я пристрастия виконтессы — проверенная временем классика. От скуки повеситься можно.

— После концерта будут танцы, — Реймонд прошелся по кабинету.

Под его шагами поскрипывал старинный дубовый паркет. Взял из вазы на чайном столике яблоко и вдохнул аромат.

Зимой яблоки пахнут по-особенному. Они напоминают о том, что совсем недавно было лето. Знойное, яркое. Зима — время раздумий. Но так порой хочется безрассудных поступков и безумной романтики.

— Под скрипку? — презрительно сощурился кот.

— Нет, маэстро Лорен не играет для танцев. Он никогда не опустится до подобного.

— Я догадался. Это был сарказм.

— Будет обычный оркестр.

— Танцы модные, надеюсь? Те, что не приветствуются в приличном обществе? Типа танго?

— Вполне приличный танец, — пожал плечами Барр. — Чем тебе не нравится?

— Мне, как раз он нравится, милорд. Это консерваторы считают его недопустимо откровенным. Якобы в нем слились в экстазе страсть и дикая любовь, безумное желание и бешеная ревность. Это я в газете прочитал. Не сам придумал.

— Ты бы точно до такого бреда не додумался, — пригладил шерсть на спине кота Барр.

— Но для этого танца девушке нужно подходящее платье. Без корсета, и чтобы не сковывало движения. Это я в той же статье почерпнул. И тут я полностью согласен с корреспондентом. Корсет точно будет мешать. Вы заказали для Амелии платье для музыкального салона? — деловито поинтересовался Руфус. — Чтобы можно было танцевать модные раскованные танцы?

— Разумеется. Модистка редкая умница. Метта Брианна и ее помощницы выполнили все мои заказы для Амелии. У нее теперь вполне приличный гардероб.

— Вы очень дальновидны, милорд. Девушка наверняка оценит вашу заботу о ее одежде. Платье, к котором она принимает посетителей строгое и элегантное. Но особенно мне понравился костюм для верховой езды. У Амелии очень стройные и длинные ноги. И такая тонкая талия. И грудь в меру…

— Хватит, — прервал его Реймонд. — Я и без тебя вижу все ее достоинства.

— Это хорошо, — удовлетворенно промурлыкал Руфус. — Я очень рад, что вы снова стали обращать внимание на женские прелести, — он спрыгнул с кресла и подбежал к окну, громко стуча лапами по полу. Запрыгнул на подоконник, посмотрел на улицу. — Какого цвета платье?

— Темно-синее. Поскольку теперь Амелии не надо сливаться с толпой, я хочу, чтобы она блистала в свете. Пусть и она ощутит полноту жизни.

— Верное решение, — кот снова уставился в окно. — Погода отвратительная. Снова кругом слякоть. А я хотел погулять. Но раз не сложилось, пойду, предложу Амелии примерить наряд. И выскажу свое мнение. Думаю, сегодня у вас посетителей не будет?

— Ладно, можешь предложить, — не стал возражать Реймонд. — И пусть примерит ожерелье.

— Что за ожерелье? — кот уставился на хозяина круглыми зелеными глазами.

— Увидишь. Мне понравилось. Шел мимо ювелирного магазина, заметил в витрине.

Руфус подозрительно сощурил глаза. Но ничего не сказал, спрыгнул с подоконника и потрусил из комнаты.

Вообще-то Реймонд специально заказал ожерелье из цветов для Амелии. Она так заботливо лечила его руку. Барру захотелось сделать для нее что-то приятное. Что может порадовать девушку? Конечно же, украшение.

У Реймонда были сомнения — вдруг Амелия откажется? Она гордая, независимая. Хотя пока она и не приняла подарок, Реймонд не сомневался — он сможет уговорить ее. И ожерелье Амелии однозначно понравилось. Он смог красиво преподнести его. В очень романтичной обстановке. Непринужденно, просто, незамысловато. Оно опустилось на плечи Амелии и так ярко сверкало в лучах зимнего солнца!

Никогда раньше Реймонд не продумывал до мелочей, как подарить девушке драгоценность. Собственно, и продумывать было нечего. Александрина принимала его подарки как должное. Милостиво и с достоинством королевы.

Куртизанки просто брали плату за свои услуги. Но они, в отличие от холодной Александрины радовались подаркам Реймонда искренне. Смеялись от радости и висли у него на шее. Но это была всего лишь плата за любовь. Или за искусство любви — разница не велика.

Реймонд снова и снова вспоминал восхищенный и удивленный взгляд Амелии, когда она поняла, что ожерелье настоящее и не рассыплется серебристыми тающими звездами. С каким восторгом она смотрела на Реймонда, как восхищалась его магией. Ей нравились и бабочки, и птицы. Ее глаза светились изумлением и радостью.

Искренности — вот чего никогда не хватало Реймонду.

Он с хрустом надкусил яблоко. Вкус ушедшего лета. И вкус надежды, что лето вернется, и все будет хорошо.

— Милорд, Амелия хочет узнать ваше мнение, — в кабинет вернулся Руфус. — Заходи, чего топчешься на пороге? — оглянулся кот.

Дверь открылась и в кабинет вошла Амелия. Она улыбалась и ее щеки порозовели от удовольствия.

— Реймонд, так нельзя, — начала она. — Это так… дорого.

— Вам не нравится наряд? — Реймонд окинул оценивающим взглядом девушку.

Темно-синее платье струилось шелковым водопадом, превращая Амелию в загадочную и безумно привлекательную красавицу. Впрочем, она всегда была хороша. Но теперь в ней появился особый шарм, налет тайны. На шее Амелии блестело ожерелье из бриллиантовых цветов.

— Руфус уговорил меня надеть его, — она коснулась ожерелья. — Платье очень красивое. И необычное.

— Новый фасон, только-только входит в моду. Мне его порекомендовала модистка. Сказала, вы будете неотразимы. Музыкальный салон виконтессы Герен — это не Зимний Бал у полковника Кларка. Тут нам ничего воровать не надо, значит, и внимание к вам привлекать можно. Пусть на вас все смотрят и завидуют.

— Завидуют? — переспросила Амелия, снова коснувшись ожерелья.

— Разумеется. Пусть завидуют мне. Что я сопровождаю такую красивую девушку.

Лицо Амелии залила краска. Руфус одобрительно замурчал:

— Милорд, вы сказали то, что я не успел озвучить. Вы очень гармонично смотритесь вместе.

— Сгинь, — прошипел Барр. — Руфус бывает просто несносен, — он перевел взгляд на Амелию.

Девушка понимающе улыбнулась в ответ. Однозначно, мысленно она тоже ругала кота. Ужасно бестактное существо!

Загрузка...