Глава 8

— Сколько лет, сколько зим! — Густав Кирс стиснул Барра в объятиях.

— Рад видеть старого знакомого, — расплылся в гостеприимной улыбке Барр.

Друзьями они никогда не были. В лучшем случае приятели. Встречались на студенческих вечеринках, общались на лекциях и все. Даже учились на разных факультетах.

— Располагайся, и чувствуй себя как дома, — кивнул на глубокое кресло Барр. — Чем могу помочь? — Реймонд протянул барону коробку с сигарами.

— Ты начал, наконец, курить? — одобрительно кивнул барон Кирс.

— Нет. Я так и не пристрастился к этой вредной привычке. Сигары держу для гостей.

Барон Кирс понюхал сигару и блаженно улыбнулся:

— Отличный табак. Контрабанда?

— Разумеется, — кивнул Барр. — Так чем могу помочь? И зачем ты напустил столько загадочности? Кстати, если хотел остаться инкогнито, не надо было писать письмо на бумаге с монограммой.

— Ты всегда был удивительно внимателен. И умел делать правильные выводы.

Барр скромно улыбнулся и промолчал в ответ. Не признавать же, что это заметил его кот.

— Сейчас все расскажу, — барон опустился в кресло. — Очень неприятная история произошла с нашей семьей. Поэтому я и старался скрыть свое имя. Разумеется, я бы не пришел к тебе в маске и не стал изображать, что мы никогда раньше не встречались. Ты бы все равно узнал меня.

Ну, это вряд ли. Барр мог бы вспомнить женщину, с которой у него был даже короткий роман. Но упомнить всех, с кем пересекался в жизни — точно нет. Зачем держать все это в голове? Пожалуй, не сделай барон Кирс такую глупую промашку и приди он в маске, Реймонд точно не узнал бы его.

— Бокал вина? — предложил Барр.

— Не откажусь, — кивнул Кирс, проследив за кольцом сизого сигарного дыма. Он удобно расположился в кресле, закинул ногу на ногу и с наслаждением затянулся. — Ты помнишь мою младшую сестру Эсмеральду?

— Смутно, — признался Барр, протягивая приятелю бокал с вином.

— Да, когда мы учились с тобой в Академии, она была ребенком. С тех пор Эсмеральда расцвела и превратилась в редкую красавицу. Сестра собирается выйти замуж. Матушка нашла для нее отличную партию. Жених безумно любит Эсмеральду. Она его тоже. У моей сестры будет идеальный брак.

— Но? — вскинул брови Реймонд. — Должно быть «но»? Я прав?

— Да. Моя сестра всегда пользовалась успехом у мужчин.

То есть не отличалась высокой моралью, отметил для себя Барр.

— Один из поклонников решил отомстить Эсмеральде за то, что не добился от нее взаимности. Он грозится разрушить предстоящую помолвку. У этого негодяя есть компрометирующее мою сестру письмо. Признаюсь, очень откровенное. Бедняжка была слишком наивна и написала этому чудовищу любовное признание.

— Он хочет денег, я угадал?

— Не денег. Ему нужны акции сталелитейного завода нашего отца. Он решил разорить нашу семью за то, что не добился от Эсмеральды взаимности. В свете ходят слухи — ты улаживаешь очень сложнее дела.

— У меня всего лишь сыскное агентство, — заметил Барр. — И это скорее просто хобби.

— Не скромничай. Я знаю — ты помог многим выпутаться из непростых ситуаций.

— Скорее, я помог многим разочароваться в своих близких.

— Это почти одно и то же. Если сестра не выйдет замуж сейчас, она не выйдет замуж уже никогда. Она слишком страстная натура. Мне и моим родителям с трудом удается удерживать ее в рамках приличия, — печально признался Густав Кирс. — У Эсмеральды вольные нравы. Не сомневаюсь, ты понимаешь, о чем я. Замужество поможет ей серьезнее смотреть на жизнь. Она собирается замуж за посла Фарии. Посол скоро возвращается на родину. Эсмеральда уедет в другую страну, и там никто никогда не узнает о ее бурном прошлом.

— Как понимаю, она восстановила невинность?

— Разумеется.

— Но это можно проверить. Дорого и сложно, конечно, но если кому очень надо узнать правду…

— Не в Фарии. Там ограничиваются осмотром у женского врача. А что он может увидеть при нашем развитии магии? Бракосочетание пройдет там же. Моей семье жизненно необходимо, чтобы не разразился скандал. А этот негодяй…

— Могу я узнать его имя?

— Полковник в отставке Абель Кларк. Похотливое чудовище.

— О, тот еще пройдоха. Выбился из самых низов. Не думаю, что смогу уговорить его не мешать помолвке твоей сестры. Тут дипломатия не поможет. Прости за прямой вопрос. Это не праздное любопытство. Я должен понять, с чем имею дело и возьмусь ли помочь тебе. Твоя сестра была любовницей Кларка? Не староват ли он для нее?

— Да, они были любовниками, — печально вздохнул Густав. — Мерзавец соблазнил неопытную Эсмеральду, — в ее неопытности граф сильно сомневался, но промолчал. — Теперь он мстит сестре за то, что она отказалась продолжать свои отношения с ним, — продолжал Густав. — Конечно, он не слишком молод, но любовь слепа. Моя сестра влюбилась не в того человека.

— Подозреваю, полковник завел интрижку с Эсмеральдой, чтобы получить акции вашего отца, — предположил Барр, пригубив вина. — Именно так полковник ведет свои дела.

— Возможно, ты прав, — задумался Густав. — Я надеялся, что тут замешена страсть, а не холодный расчет.

— Да ты идеалист, — усмехнулся Барр.

— Наверное. Но мне жизненно необходимо получить это проклятое письмо. Его надо выкрасть.

— Тогда это не ко мне, — Барр налил еще вина в бокалы. — Тебе следует обратиться к профессиональным ворам. Мое агентство кражами не занимается.

— Все не так просто. С этого я и начал. Нашел ловкого малого, он взялся помочь. Но в дом невозможно проникнуть. Он охраняется как крепость. И что самое неприятное, любая внешняя магия блокируется. Да, представь себе, я обращался и к магам, и к колдунам, практикующими подобные вещи. Даже к одной ведьме обратился. Ничего у них не получилось.

— Чем же я могу помочь? — удивился Барр.

— Ты из высшего общества. Тебя никто не заподозрит в краже.

— Ты предлагаешь мне стать банальным вором? — расхохотался Барр. — Я должен найти педолог, чтобы войти в дом полковника, оглушить хозяина, перебить слуг и добыть для тебя письмо?

— Нет, конечно же! — искренне возмутился Густав Кирс. — Я не предлагаю подобных вещей своим близким друзьям. У полковника намечается ежегодный Зимний Бал.

— Да, знаю. Он проводит эти балы уже несколько лет. Я даже был на одном из них, — припомнил Реймонд. — Входной билет стоит бешеных денег. Бал только для сливок высшего общества. И все равно билеты разлетаются как горячие пирожки на рынке.

— Именно. Ты легко попадешь на бал. Тебя никто ни в чем не заподозрит. Письмо наверняка в сейфе в кабинете Абеля.

— А если он хранит его где-то в другом месте?

— Нет. Сестра бывала в его доме.

— И не раз, подозреваю.

— Да, — вздохнул Кирс. — Она точно знает, что все важные бумаги он хранит дома. Она нарисует план всех помещений. У нее отличная зрительная память. Умоляю тебя, достань мне это письмо. Если кто-то может помочь мне, то это только ты. Моя семья хорошо заплатит.

— Я не нуждаюсь в деньгах, если заметил, — Барр сделал широкий жест рукой. — Я держу агентство от скуки. Без дела я сойду с ума.

— Что же ты хочешь за свою услугу?

— Не думаю, что возьмусь за это, — признался Реймонд. — Банальная кража — это тоже скучно. И пошло. И вообще недостойно дворянина.

— Но спасти честь девушки — это как раз достойно графа Барра.

— Твоя сестра давно уже не невинная девица, — напомнил Реймонд.

— Во имя нашей дружбы, — решил сменить тактику Кирс.

— Мы всего лишь приятели, — парировал Барр, подходя к Кирсу и останавливаясь рядом с креслом, на котором тот сидел.

— Если бы я мог, я бы сам добыл это письмо. Но двери в дом полковника для меня закрыты. Меня вообще вышвырнули оттуда, — признался барон. — Вышвырнули как какого-то надоедливого уличного торговца. Я хотел предложить негодяю деньги. Тот даже говорить со мной не стал.

— Интересно, зачем ему акции вашего завода? — задумчиво произнес Барр. — На его месте я бы взял деньгами.

— Понятия не имею. Помоги, прошу тебя! Не прошу, умоляю! Я к кому только не обращался, — с отчаянием посмотрел на графа Кирс. — Я никогда не избавлюсь от этой дуры Эсмеральды. Я не могу жениться из-за нее. Ее репутация портит жизнь и мне, и моим родителям. Она готова повеситься на шею любому мужчине. Она переспала со всеми нашими мало-мальски молодыми слугами. Начиная с садовника и заканчивая лакеем отца! В этой стране никто никогда не женится на Эсмеральде. Чудо, что посла Фарии спешно отзывают на родину. Он пробыл тут чуть больше двух месяцев, до него еще не докатились слухи о похождениях моей развеселой сестрички. Все складывалось очень удачно. И тут этот мерзавец полковник начал строить свои козни и смешал нам все карты. Я пытался даже вызвать его на дуэль. Абель заявил, что не является потомственным дворянином, драться со мной не будет и его слуги едва не выгнали меня из его дома пинками. — обреченно простонал Кирс. — Порой мне хочется застрелиться.

— Успокойся, — остановил его страстную речь граф. — Не надо впадать в отчаяние. Пожалуй, я помогу тебе. Полковник редкий мошенник. Почему бы и не ограбить его? Стану на один вечер благородным разбойником, — потрепал по плечу приятеля Барр. — Ты убедил меня. Я берусь за это дело. Пусть мы не были близкими друзьями, но это не повод бросать тебя в беде.

— Ты благородный человек! — с жаром пожал руку графа Кирс. — Я всегда знал это. Благодарность нашей семьи будет безгранична! Уверен, у тебя все получится.

Граф неопределенно улыбнулся. У него зародилась интересная идея и он решил реализовать ее. На Зимнем Балу банкира Абеля Кларка ему точно будет не скучно. А именно этого сейчас хотелось Реймонду Барру больше всего.

Загрузка...