Я отмираю. Всхлип срывается с моих губ, и я вижу выбитую дверь своего дома. До меня доносится ужасающий хрип Дарины, лежащей в паре шагов от меня.
Не могу позволить, чтобы кто-то узнал об этом. Я должна защитить Слэйна и найти его. Боюсь, что он натворит глупостей. Я помню, каким безумным был его взгляд. Он хотел убить Дарину. Тому подтверждение нож, который я беру в руку и подношу к свету. Его рукоятка сделана из дерева, а на нём резьба и что-то написано, но я не могу разобрать. Само лезвие изогнуто, и после удара такого ножа невозможно остаться в живых. Сглатываю от ужаса и откладываю нож. Подползаю к Дарине, ища в карманах её джинсов мобильный. Я не могу позвонить в полицию, потому что иначе мне придётся рассказать о том, что здесь случилось. А так как я явно не в состоянии переломать кости женщине выше меня, то это точно была не я, и кто-нибудь найдёт нити, ведущие к Слэйну.
Нахожу телефон и достаю его из-под тела Дарины. Проверяю пульс Дарины, и он очень слабый. Экран мобильного разбит, но телефон ещё работает. Единственный вариант — позвонить Кавану и сообщить обо всём. Он придумает, как помочь сестре и не подставить Слэйна. На телефоне стоит пароль, и я вытираю палец Дарины о свои джинсы. Прикладываю его к мобильному и получаю доступ к контактам. Ищу в контактах Кавана и звоню ему.
Меня бьёт мелкой дрожью, а зубы стучат друг о друга. Никто не пришёл. Они же слышали грохот и видели то, что Слэйн здесь. Его охрана рядом, я могла бы позвать их…
— Что тебе нужно, Дарина? — недовольно спрашивает Каван.
— Это я, — шепчу в ответ.
— Энрика, какого чёрта у тебя мобильный моей сестры? — возмущается он.
— Приезжай ко мне. Срочно. Она умирает. Я боюсь звонить в службу спасения. Я… не знаю, что делать. Приезжай сюда, — прошу, сухо всхлипывая.
— Уже еду.
Каван сбрасывает звонок, а я смотрю на тело Дарины. Она лежит в какой-то сломанной позе. Кровь вытекает из её тела. Я жмурюсь, когда замечаю кость, торчащую из руки. Боже, открытый перелом. Я понятия не имею, что мне делать. Меня сейчас вырвет.
Я отворачиваюсь и собираюсь встать, чтобы хоть что-то предпринять, но в моей руке мобильный вибрирует.
«Где тебя носит? Мы договаривались встретиться полчаса назад!», — это от Лиама.
Бросаю взгляд на Дарину, а затем на мобильный.
Решительно щёлкаю по экрану, и мне открывается переписка с ним.
«Я отказываюсь, ясно? Я не буду в этом участвовать, я тебе уже говорила. Я на стороне Слэйна». — Вырываю из переписки ответ Дарины. Прокручиваю к старым сообщениям и читаю их.
Лиам: «Прекрати себя вести, как дура. Ты сама понимаешь всю опасность, если он женится на ней!»
Дарина: «Это его решение. Да и ты в курсе, что он её убьёт. Это его игра. Расслабься, Лиам».
Лиам: «Нет, это куда хуже. Он накачал её наркотиками, и семья почему-то хочет спасти её, а на этом мы можем играть. У меня есть план».
Лиам: «Подумай, Дарина, что ты получишь, если его не будет? Свободу».
Лиам: «Будь с нами, мы заберём своё, и я дам тебе куда больше, чем ты имеешь сейчас».
Лиам: «Дарина, мать твою!»
Дарина: «Я тебе уже сказала, что отказываюсь. Не преследуй меня. Мне запрещено с тобой встречаться. Это приказ Слэйна».
Лиам: «Ты ещё долго будешь его примерной ручной собачкой? Я же рассказал тебе про наш план. Всё получится. Ты не пострадаешь!»
Дарина: «Мой брат пострадает. И я не собираюсь предавать Слэйна. Отвали от меня, Лиам».
Лиам: «Встретимся завтра в десять на нашем месте. Если ты не поможешь мне, то сдохнешь вместе с ними!»
Дарина: «Пошёл ты!»
Лиам: «Я жду тебя сегодня. И я жду, что ты выберешь верную сторону. Нас больше. Мы не собираемся жить под гнётом этого ублюдка. Он уже достаточно третировал нас. И если ты поможешь, то я женюсь на тебе, клянусь. Я сделаю тебя следующей леди Нолан».
Дарина: «Я отказываюсь, ясно? Я не буду в этом участвовать, я тебе уже говорила. Я на стороне Слэйна».
Переписка заканчивается тем, что Лиам не дождался Дарину, потому что она умирает у меня на глазах. Меня пугает сам факт того, что эта семейка что-то задумала против Слэйна. Они решили отомстить ему, и уж точно Лиам не помогает ему, а мстит. Я должна предупредить Слэйна, но для начала нужно его найти.
Открываю другие сообщения и вижу имя Фарелла. Перехожу в переписку с ним, чтобы проверить правдивость слов Дарины.
Фарелл: «Сегодня же отправляйся к Энрике и убеди её, чтобы она бросила Слэйна».
Дарина: «Ни черта. Я не буду это делать. Ей хочется сдохнуть. Пусть».
Фарелл: «Дарина, я приказываю тебе это сделать. Не забывай, почему ты ещё жива. Сегодня. Пройдёшь через туннель, вырытый под домами. Зайдёшь в дом напротив и там найдёшь туннель. Карту я тебе пришлю ниже. Сегодня ночью. Она будет там, потому что у Слэйна семейный совет в половине десятого».
Дарина: «Ладно, но больше я ничего тебе не должна».
Быстро прячу мобильный обратно в джинсы Дарины и отхожу от её тела. Меня ещё тошнит. Я до сих пор нахожусь в шоке от того, что случилось. Ей не следовало приходить ко мне. Не следовало, и всё, но самое паршивое, что это Фарелл натравил её на меня. Он подстроил всё это. Вероятно, Слэйн понял, кто прислал сюда Дарину, потому что он в курсе о нашей неприязни друг другу. Дарина не дура. Она бы ни за что не пришла сюда без веской причины или чувства долга. Она следует всем приказам Слэйна. Она верна ему. Это радует, если честно. Я думала, что Дарина хитрая стерва. Да, она хитрая стерва, но не предаст Слэйна. Мне плевать на причины, но она не переметнулась на сторону Лиама. Дарина думает и о Каване. Она защищает его, как сестра, а не как стерва. Хотя она стерва.
Слышу визг тормозов, а потом звук быстрых шагов. Выпрямляюсь и жду, когда в доме оказываются Каван и несколько мужчин.
— Энрика, какого хрена здесь случилось? — Он оглядывает перевёрнутую гостиную, а потом замечает свою сестру.
— Слэйн, не нужно говорить больше. Помоги ей. Я не знаю, что делать. У неё переломы, думаю нос снова сломан, и Слэйн собирался её убить. Я… мне пришлось закрыть её собой, чтобы он остановился. Он сбежал после этого, и я должна его найти, — быстро шепчу, пока Каван, подбежав к сестре, прощупывает её пульс.
— Аккуратно положите её в мою машину. Она ещё жива, но восстанавливаться будет долго и, вероятно, у неё перелом позвоночника, — мрачно заключает Каван, поднимаясь на ноги. Трое мужчин бережно поднимают Дарину, а с её тела капает кровь. Я смотрю на то, как на полу остаются следы.
— Он собирался убить её этим? — Каван подходит ко мне и показывает нож.
— Да… он бросил его, а потом убежал. У него был приступ животного, сегодня весь день с ним что-то не то. Мы поругались, он уехал, вернулся, и здесь была Дарина. Я не звала её. Я… просто не знала, что она придёт сюда. Слово за слово, и мы бы подрались снова, если бы Слэйн не выбил дверь. Он влетел сюда, и вот, — показываю взглядом на свою гостиную. Меня передёргивает от кровавых следов повсюду.
— Это ритуальный нож. Им убивают кровных врагов. Им Слэйн убил своего отца. И если он выбрал его, то Дарина приговорена. Он убьёт её завтра или через месяц. Не важно. Она поступила глупо, когда решила влезть в это, — могильным голосом произносит Каван.
У меня мурашки бегут по коже.
— С этим разберёмся позже. Сначала доставь её в больницу, а мне нужно найти Слэйна. Он был не в себе, и я боюсь, что он поехал кого-то убивать. Точнее, мстить за то, что он вышел из себя. Я могу воспользоваться второй машиной? — тихо спрашиваю.
— Да, да, конечно. Поезжай. Я прикажу, чтобы в доме прибрались и присмотрели за ним. Найди его и… Энрика, спасибо. Хотя бы за то, что не дала ему сделать это сегодня. Я бы хотел попрощаться с сестрой перед её смертью, — произносит Каван и натягивает улыбку, а мне паршиво от его слов.
— Мне очень жаль, но я не дам ему стать убийцей. Я не позволю ему перечеркнуть все мои труды. Я терпела Слэйна не для того, чтобы он продолжил дело своего отца. Я люблю его, но не собираюсь спокойно смотреть на всё это. До встречи, Каван, — киваю ему и решительно выхожу из дома.
Каван выходит за мной и отдаёт приказ отвезти меня туда, куда я скажу.
Забираюсь в машину, прошу отвезти меня к Фареллу и ехать очень быстро, как и быть готовыми держать Слэйна. Я не знаю, в каком Слэйн сейчас состоянии, но он должен поехать к Фареллу. Он знает прошлое лучше меня, и в курсе того, кто был зачинщиком. Как мог так поступить Фарелл? Неужели, он думал, что Слэйн не догадается?
И выходит, что Слэйн был на семейном совете, после которого Лиам собирался встретиться с Дариной. Но она не пришла. Слэйн пришёл ко мне, хотя времени прошло больше. Что у них там происходит?
Моя голова кипит от мыслей. Они все слишком хаотично двигаются, и я не могу сконцентрироваться. Единственное знаю, что если я не найду Слэйна, то сегодня кто-нибудь умрёт. И мне страшно думать об этом.
Меня привозят к дому Фарелла. Выскакиваю из машины и отдаю приказ входить в дом только, если я буду кричать. А до этого не входить, чтобы не спугнуть Слэйна. Он увидит в них угрозу, как и раньше. Это ещё сильнее разозлит его, и будет больше трупов. А этого я пытаюсь избежать.
Быстро подхожу к двери и громко стучусь. Я стучусь несколько раз, пока мне не открывает дверь одна из горничных.
— Мне нужен Фарелл. Он дома? — выпаливаю я, прислушиваясь к тому, что происходит в доме. Но там тихо.
— Я не могу вас впустить. Мне дано указание не впускать вас в дом, мисс Иде, как и не отвечать на ваши вопросы. До свидания, — отвечает мне девушка.
Какого хрена?
Я с силой толкаю её в сторону и влетаю в дом.
— Я же сказала, что нельзя! — визжит она.
— Фарелл! Выходи! Есть разговор! — громко кричу я. Оглядываю холл. Нет следов крови. Нет следов потасовки. Ничего нет. Здесь всё спокойно. Слава Богу. Слэйн сюда ещё не доехал.
— Я прошу вас уйти…
— Отвали, — фыркая, вырываю свою руку. — Фарелл, мать твою, где ты?
— Энрика, неприлично выражаться таким образом. Я не так быстр, как раньше. — Из темноты слева выходит Фарелл, опираясь на трость. Он хромает и идёт, правда, очень медленно.
— Мне плевать, что я ранила тебя своими словами. Какого чёрта ты устроил? Зачем ты это сделал? — кричу я.
— Энрика, ты ранена? У тебя кровь…
— Не пудри мне мозги. Зачем ты это сделал? Ты подослал ко мне Дарину, хотя знал, что Слэйн не оставит это просто так! Ты совсем рехнулся? — возмущаясь, перебиваю его.
— Что? О чём ты говоришь? — удивляется Фарелл.
— Что здесь происходит? Почему эта девица снова в нашем доме? Я вызываю полицию! — визжит Дейдра, стоящая наверху лестницы.
— Пошла ты, — цокаю я и перевожу взгляд на Фарелла. — О том и говорю. Ты попросил Дарину поговорить со мной насчёт свадьбы со Слэйном. Она пришла, и вот итог, Фарелл! Вот итог!
Я указываю на пятна крови на своей футболке и джинсах.
— Энрика, я не понимаю…
— Я звоню в полицию! Убирайся отсюда! Давай, помоги мне! — Его жена сбегает вниз по лестнице и толкает меня в плечо.
— Совсем рехнулась? Я же тебя сейчас размажу. Отвали от меня. — Уворачиваюсь от рук двух женщин.
— Прекратите! Все! Немедленно! — повышает голос Фарелл. Они останавливаются, и я показываю им язык. Они возмущённо гогочут, но Фарелл снова ругает их. Тогда наступает тишина.
— Энрика, я не понимаю, о чём ты говоришь. Я никого и ни о чём не просил, — хмурясь, произносит Фарелл.
— Ну, конечно. Ты…
— Она психопатка! Она наркоманка, как и Слэйн! Посмотри на неё, Фарелл! Она же безумна! Ворвалась в наш дом и несёт какую-то чушь! — кричит Дейдра.
— Прекрати, я сказал, — шикает на неё Фарелл.
— Но она же…
— Я сказал тебе, прекрати и закрой рот, — перебивает он её и обращает своё внимание на меня.
— Дарина пришла ко мне и сказала, что ты попросил её поговорить со мной. Она была твоей должницей, потому что именно ты предложил Слэйну сделать её рабыней, а не убить. Я видела переписку. Вашу с ней переписку, в которой чётко сказано, чтобы она пришла ко мне и отговорила меня от свадьбы со Слэйном. Ты написал это ей, даже приказал, — обвинительно указываю на него пальцем.
— Хм, да, так и есть. Но я не просил ни о чём подобном Дарину. Я даже не знаю, где мой мобильный. Дейдра, принеси мой мобильный телефон. Что за чертовщина творится?
— Я… не знаю, где он лежит. Ты, может быть, его потерял? Я понятия не имею, где он. Как я могу его принести? — лепечет Дейдра.
Всё встаёт на свои места. Её крик и запрет входить в этот дом и встречаться с Фареллом. Её желание выпроводить меня и сделать из меня безумную. Но не только я догадываюсь о том, что сделала Дейдра.
— Это ты написала ей от моего имени. Ты, — Фарелл бросает расстроенный взгляд на свою жену.
— Да, я. Ну и что? Да, я написала Дарине, чтобы она не дала этому ублюдку жениться на невесте нашего сына. Я решила, что мы немного обучим Энрику, и она станет примерной женой, как я. Я защищала тебя, Фарелл! Да, я отомстила ему, этому Слэйну! Я отомстила за тебя! Он никогда не женится, и у него не будет наследников! Он не заслужил их! — кричит она.
— Господи, ты что наделала? Ты понимаешь, что сделала, Дейдра? Ты подставила меня!
— Я не подставляла тебя, Фарелл. Я отомстила за тебя. Мне плевать, что кто-то пострадал. Дарина не входит в число нашей семьи. Она наше мясо. Я им и выстрелила. И да, это я рассказала Слэйну после собрания, что слышала, как Дарина собиралась к Энрике. И не жалею, ясно? Не жалею! Пусть этот ублюдок сдохнет! Я хочу, чтобы он сдох! Он третирует меня! Он постоянно оскорбляет меня! Я хочу, чтобы он подыхал один! И он сдохнет один! Я ненавижу его! И я, вообще, спасла тебя, стерва неблагодарная! — кричит Дейдра и смотрит на меня с презрением.
— Я до сих пор на твоей стороне, хотя ты поступила с нами безобразно. Я соизволила проявить к тебе понимание и терпение, Энрика, потому что ты рано оказалась без родителей и их воспитания. Но у нас ещё есть время, если ты примешь нашу сторону, мы возьмём тебя в семью. Я помогу тебе встать на ноги и предстать перед обществом, поправить своё положение и устрою брак с моим сыном. Он будет готов выполнить любой мой приказ. Киф, в отличие от Слэйна, хороший мальчик. Мы вылечим тебя от наркотической зависимости. Да, я возьму на себя такую ответственность ради своего мужа и его привязанности к тебе. У тебя ещё есть шанс поступить правильно, Энрика, бросить Слэйна и остаться с нами. Ты унижаешь себя, как женщину, рядом с ним, потому что Слэйн всегда пользуется услугами шлюх. Если ты откажешься от моего предложения, то больше никогда не встретишься с моим мужем.
Я в шоке приоткрываю рот от речи Дейдры. И ведь она верит в то, что говорит. Она считает себя Магдаленой, святой, которая снизошла до меня. Идиотка.
— Я выхожу замуж за Слэйна и остаюсь с ним. Засунь себе своё предложение в задницу. Ты не стоишь даже внимания, Дейдра. Ты ничтожество, и мне жаль, что Фареллу придётся мучиться с тобой всю свою жизнь, как и Кифу терпеть тебя, — усмехаюсь я.
Дейдра багровеет от ярости и топает ногой.
— Ты должна мне ноги целовать за то, что я всё ещё хочу взять тебя в свою семью! Я тебя научу, как разговаривать с нами! Ты…
— Серьёзно? Можно, я прямо тебе на ноги прочищу желудок. Дура. Ты глупая дура, потому что подставила своего мужа. Ты его подставила, а Слэйн не умрёт в одиночестве. Я всегда буду рядом с ним, поняла? Только тронь его ещё раз или рискни плести интриги против него, тогда я лично тебя убью. Я каждого убью за него, — угрожающе двигаюсь на Дейдру. Она визжит и быстро прячется за Фареллом.
Хмыкаю и перевожу взгляд на него.
— Тебе советую спрятаться немедленно, пока я не найду Слэйна. И уж будь добр, отлупи свою жену. Порка ей не повредит, или я сама вставлю кляп ей в рот. Идиотка, — цокнув, выхожу на улицу, и за мной хлопает дверь. За которой возобновляется ссора Фарелла и его жены.
Так, Слэйна здесь не было, и всё становится ещё хуже. Единственное место, где он может быть — это его поместье. И я немедленно еду туда.