Домой нас вез Фэрр. И к моему удивлению, Келлен не стал забирать мобиль. Оказалось, что конкретно этот экземпляр предназначался именно для Дейриса. И для мобиля уже даже оборудовали специальный гараж на задах участка. Полюбоваться на него сбежались все слуги. Они смотрели, ходили вокруг, боясь прикоснуться, а Фэрр только усмехался, видя этот немного суеверный восторг. Но эта усмешка была настолько теплой, что не получалось даже обидеться.
Больше сюрпризов от этого дня я не ждала. Но поднимаясь в спальню, услышала стук копыт на подъездной дорожке. Любопытство сразу подняло голову. Я выглянула в окно и подобралась. Судя по гербам, к нам пожаловал не кто иной, как сам лорд Мористон. Интересно, зачем?
Пропустить разговор магов было бы преступлением. И поэтому я решила рискнуть. Убедилась, что никто не видит, сбросила иллюзию, приняла кошачий облик и метнулась обратно на первый этаж. Дворецкий как раз впустил Мористона в холл и вел в одну из гостиных. Я успела проскочить внутрь у него под ногами и тут же забилась за кресло.
– Могу ли я предложить вам напитки или закуски? – послышался голос Фэрра.
– Не стоит, – не слишком довольно отозвался Мористон. – Я сюда не обедать приехал.
Дворецкий вышел, поклонившись. Дверь закрылась, и через секунду по стенам поползли искорки заклинания, защищавшего от прослушки. Как вовремя я сюда попала.
– Что-то случилось, глава? – спокойно поинтересовался Фэрр.
– В том-то и дело, что ничего. Я ожидал от вас хороших новостей, Дейрис. Где же они? Где Ильбронский Призрак, которого я поручил вам найти?
Я прижалась к полу, задержав дыхание. Значит, все-таки поручил. Но почему Фэрр не сдал меня своему главе? Неужели решил сначала выжать из добычи все, что можно, и только потом преподнести на блюдечке и с подарочной лентой? Боги… Теперь сбежать хочется еще сильнее.
– Я не сидел сложа руки, – ответил мужчина. – Однако после кражи у лорда Оррвиано о Призраке не было слышно ровным счетом ничего. Он словно растворился, не оставив после себя ни единого следа. И новых краж не случалось тоже. Ни в Ильброне, ни в других городах. Я полагаю, что Призрак либо залег на дно, либо вообще покинул Темиран.
– Покинул? – В голосе Мористона проскользнуло едва уловимое напряжение.
– Вор вполне может быть залетным гастролером. Слишком уж внезапно он появился когда-то. И в наших реестрах, если не ошибаюсь, не нашлось никого, кого можно было бы посчитать Призраком.
– Не ошибаетесь. Но как же герцог Арбандо?
– А что с герцогом? – не сообразил Фэрр.
– У него пропала жена.
Я похолодела. Если Мористон догадался, Фэрр меня прикончит. А то, что останется, отдаст главе на опыты.
– Ильбронский Призрак похищал ценности, не людей, – невозмутимо проговорил Фэрр. – Не думаю, что он изменил своим принципам.
– Но герцогиня исчезла из запертой комнаты, не оставив следов.
– Знаю. Я ведь был там в тот вечер и говорил с герцогом после. У меня есть кое-какие догадки по этому поводу. Только проверить их вряд ли получится.
– Неужели? И что же это за догадки?
– Вы ведь помните, что до герцогов Арбандо этот замок принадлежал Роберронам. А до них – роду Нитиртариен, которые были магами крови. Больше, чем за тысячу лет, старый замок пропитался самой разной магией. Не могу сказать, что такие места обретают сознание, но назвать их обычными тоже сложно.
– На что вы намекаете? – слегка удивился Мористон.
– Герцог привел в дом жену. Очень может быть, что замок принял герцогиню как хозяйку и выпустил, когда та пожелала уйти, невзирая ни на какие чары.
В гостиной повисла тишина. Мористон явно обдумывал услышанное. А я не могла не восхититься. У Фэрра оказались приготовлены объяснения на все случаи жизни. Даже если он озаботился ими заранее, получилось очень правдоподобно.