– Сэрли? – поторопил Фэрр, видя, что я не реагирую. – Возьми.

– Нет, – выпалила я еще до того, как полностью осознала.

– Нет? – искренне удивился он. – Ты отказываешься?

– Отказываюсь, – согласилась обреченно, не отрывая взгляда от чужой ладони.

– Мне казалось, ты понимаешь. – В мужском голосе послышался металл. – Понимаешь и принимаешь условия, на которых мы договорились сотрудничать. И они не предполагают того, что ты сможешь выбирать. На кону стоит твоя свобода, Сэрли.

– Но я все же выберу.

– Выберешь? Готова отправиться в тюрьму, лишь бы не делать то, что я хочу?

Я промолчала. Он был во всем прав. Заставить меня нельзя, можно лишь давить, угрожать, а если и это не поможет, – исполнить угрозу, показывая, как поступают с теми, кто переходит дорогу сильным мира сего. Вот только согласиться – значит, переступить через себя.

– Я считал, мы нашли общий язык, – продолжил Фэрр холодно. От этого холода по спине бежали мурашки. – С чего вдруг Ильбронский Призрак решил передумать?

– Потому что я воровка, а не убийца. – Я все же подняла на мага глаза, глядя прямо и твердо. – А если сделаю, что вы требуете, и этот человек умрет, никогда себе этого не прощу. Лучше сяду в тюрьму, но останусь верной себе.

Маг приподнял бровь. Неужели не ожидал услышать от меня такого? Думал, что ради выгоды я готова на все?

– Даже если потенциальная жертва – редкостная сволочь, которую земля с трудом носит?

Я закусила губу. Сложный вопрос. Слишком сложный, чтобы ответить на него вот так сразу. Но Фэрр явно ждал ответа, поэтому пришлось сказать:

– Я не судья и не палач, чтобы решать, должна ли носить его земля.

– Надеешься на закон? Но ведь закон не всегда равен справедливости.

– Знаю. Но все же не буду выносить приговор. Можете считать это глупостью, можете – слабостью, как угодно.

Да, в моей жизни всякое случалось. Меня заносило в места, где приходилось защищаться, не особенно думая о том, будет ли это стоить кому-то жизни. Но выполнять роль топора, который по воле чужой руки вершит чью-то судьбу, я не стану.

Фэрр стоял, не сводя с меня долгого пристального взгляда, словно пытался пробраться в самое нутро. Потом тихо вздохнул, убирая флакон обратно в карман, и произнес:

– Садись.

Это было совсем не похоже на приказ, поэтому я сначала даже растерялась. Но Фэрр обошел стол, устраиваясь в кресле, и повторил просьбу.

– Садись, Сэрли. Разговор будет долгим.

Я нерешительно села. Фэрр не торопился начинать разговор. И совсем скоро стало понятно почему. В кабинет вошла госпожа Сонт, экономка, с наполненным едой подносом. Она поставила ношу на стол, поклонилась, и молча вышла. Я невольно втянула носом ароматы еды. Мясная нарезка, свежий сыр и чайничек, исходивший травяным паром. Мужчина усмехнулся. Подвинул к себе чашки, которых оказалось две, разлил в них горячий напиток. И странно спокойно предложил:

– Угощайся.

Я хотела было спросить, не отравлено ли, но промолчала и взяла чашку. Теплый фарфор в ладонях и травяной аромат успокаивали. Больше не хотелось ни злиться, ни спорить.

Фэрр совершенно по-простому сделал себе бутерброд и вцепился в него с энтузиазмом человека, не евшего уже очень давно. Я не мешала, ожидая, когда он сам продолжит наш разговор. Маг не разочаровал. Утолив первый голод, вытер пальцы салфеткой и проговорил:

– Во-первых, то, что мы делаем, – это не мои личные прихоти. Речь идет о будущем и безопасности Темирана, поэтому все одобрено Его Величеством.

Я нахмурилась. Его слова не успокоили, а наоборот – еще сильнее насторожили. Потому что одно дело – интриги обычного, пусть и влиятельного человека, и совсем другое – государственные интересы. В играх такого уровня никто не считается с возможными потерями, а по окончании предпочитают избавляться от неудобных свидетелей.

– Хм, кажется, я тебя напугал, – сжал губы Фэрр, заметив мою реакцию.

– Немного, – призналась честно. – Никогда не мечтала поучаствовать в чем-то подобном.

– Я уже говорил, что сейчас ты под моей защитой. И если не станешь делать глупостей, для тебя все закончится хорошо.

Возражать не стала, хоть и не особенно поверила обещанию. Только чуть кивнула, позволяя мужчине говорить. Тот неодобрительно покачал головой, прекрасно понимая, о чем я думаю, и продолжил:

– Во-вторых, жидкость, которую я тебе показывал, – не яд. А одно очень хитрое и редкое зелье, которое обостряет все хронические болячки и травмы человека. Нам не нужна смерть Вирга Унатара. Нам нужно его отвлечь.

– От чего?

Он немного помолчал и «обрадовал»:

– То, что я скажу, относится к разряду государственных тайн.

Меня передернуло. Меньше всего я хотела быть посвященной в такие вещи, вот только оставаться простым инструментом, который делает то, что скажут, не хотелось тоже. Поэтому я снова кивнула, ожидая продолжения.

– Клятва молчания не позволит тебе разболтать, но все же…

– Я и не собиралась болтать, – сказала возмущенно, не сдержавшись.

– Хорошо. – По мужским губам скользнула тонкая улыбка. – Итак, начну издалека. Как ты скорее всего знаешь, нынешний глава Ордена магов – лорд Мористон – заступил на свой пост больше пятидесяти лет назад. Сильный маг, талантливый управленец, интриган, чего греха таить, – он все эти годы ведет дела весьма успешно, и Орден при нем процветает. Как и отдельные его представители, особо приближенные к главе.

Я не удержалась от смешка. Да, мой единственный визит в резиденцию Ордена дал понять, насколько хорошо у лордов магов идут дела.

– Однако ничто в нашем мире не вечно, поэтому король решил, что Ордену нужен новый глава.

Загрузка...