Глава 31

Англия, 1982 год

— «Рибби посмотрел с удивлением: "Видели ли вы что-нибудь подобное? Так это и есть форма для пирожков? Но все мои формы для пирожков сложены в кухонном шкафу... Решено: в следующий раз, когда надумаю устроить праздник, я приглашу кузину Табиту Твитчит!"», — прочитала София тихим голосом и закрыла книгу Беатрикс Поттер.

— Еще, — сонным голосом пробормотала Джессика, не вынимая пальца изо рта.

— Я думаю, что одной сказки будет достаточно?

— А еще «Сказку о котенке Томе»? — вопросительным тоном предложила девочка, поудобнее устраиваясь на коленях у Софии.

— Нет, одной, как я и сказала, будет вполне достаточно. А теперь обними меня, — произнесла София, целуя розовощекое лицо девочки.

Джессика прильнула к Софии, не желая отпускать ее.

— А как же ведьмы? — спросила она, когда София поправляла одеяло.

— Здесь точно нет никаких ведьм. Посмотри, какой у меня есть медведь. Он волшебный, — подсказала она ей, протягивая игрушечного медвежонка. — Если ведьма появится или попытается хоть на шаг подойти к твоей кроватке, этот медвежонок нашлет на нее заклятие и она исчезнет в облаке густого дыма.

— Какой он умный! — радостно воскликнула Джессика.

— Он очень умный, — согласилась София, наклоняясь и нежно целуя девочку в лоб. — Спокойной ночи.

Когда она повернулась к полуоткрытой двери, то заметила Давида, который наблюдал за ней все это время. Он виновато улыбнулся.

— Что ты здесь делаешь? — прошептала София, выскальзывая из комнаты.

— Я следил за тобой.

— Неужели? — рассмеялась она. — С чего бы это?

Он привлек ее к себе и поцеловал в глаза.

— У тебя талант. Ты так хорошо ладишь с детьми, — хрипло произнес он.

Она знала, куда ведет этот разговор.

— Я понимаю, Давид, но...

— Но, дорогая, я пройду через это с тобой. Ты не будешь одна.

Он заглянул в ее испуганные глаза.

— Мы же говорим о нашем ребенке. Маленькой частице тебя и меня. Он будет принадлежать нам обоим. Он наполнит наш мир новыми красками, станет для нас источником радости и вдохновения. Я думал, ты тоже этого хочешь.

Она шла за ним по коридору, ведущему от детской к спальне.

— Я люблю детей, и наступит день, когда я захочу иметь своих, и не одного ребенка. Маленькую частицу тебя и меня, как ты романтично выразился. Это самое чудесное, что есть на свете. Я все это понимаю, Давид, но я еще не готова. Дай мне время, — попросила она.

— София, у меня осталось очень мало времени. Я не становлюсь моложе. Мне хочется насладиться семейным счастьем, пока я в состоянии себе это позволить, — произнес он, и голова у него закружилась от ощущения странного дежавю.

Он имел точно такой же разговор с Ариэллой, и не один раз.

— Скоро, дорогой. Совсем скоро. Я обещаю, — сказала София, отстраняясь. — Я вернусь через минуту. Скажешь Кристине, что ее дочка уже в кровати и ждет, когда она зайдет к ней пожелать спокойной ночи.

София закрыла за собой дверь спальни. Она постояла несколько секунд, чтобы убедиться, что Давид не идет следом. На лестничной площадке было тихо. Очевидно, он пошел выполнить поручение и сказать Кристине, чтобы она поднялась наверх. София прошла к кровати, приподняла покрывало и нырнула рукой под матрац. Она вытащила старый муслиновый лоскуток, который до сих пор хранил запах ее малыша Сантьягито. Она села на пол, поджав под себя ноги и закрыв глаза. Конечно, время разрушительно подействовало на ткань, почти лишив ее и цвета, и запаха. Теперь она больше походила на обычную тряпицу. Если бы кто-то заметил ее, то решил бы, что место ей в корзине для мусора. Но София относилась к этому муслиновому лоскутку, как к драгоценности.

Прижимая ткань к лицу, она словно получала возможность отмотать назад пленку времени. Она закрывала глаза, и перед ней возникал дорогой образ ее малыша. Он родился таким здоровым и красивым! Она видела его так ясно, словно это было вчера. София помнила его миниатюрные ножки, розовые пальчикй, волосы, мягкие, как пух, его персиковую кожу. Она помнила свои ощущения, когда прикладывала его к груди, и он жадно сосал молоко, удовлетворенно причмокивая, когда утолял голод. Она помнила все, она заставляла себя вспоминать малейшую подробность.

Они с Давидом были женаты уже четыре года, и все, кто знал их, считали своим долгом поинтересоваться, когда же у них ожидается пополнение. София с раздражением думала, что это самый бестактный вопрос — кому какое дело? Это должны решать только они с Давидом, но Заза почему-то считала, что она имеет на это особое право. Софии пришлось даже одернуть ее довольно резко пару раз, но, похоже, на нее это не произвело ни малейшего впечатления. Заза была толстокожей, и до нее не доходили даже самые прозрачные намеки. Только Давид, Доминик и Антони знали причину колебаний Софии. Доминик и Антони прилетели на свадьбу. Хотя это была скромная церемония, они хотели присутствовать на ней. С того времени, как София поселилась у них в Женеве, они стали ей ближе, чем ее родные отец и мать. Когда она подумала об Анне и Пако, что позволяла себе не слишком часто, перед ее глазами представали бледные размытые образы. Она помнила только то, как родители ледяным тоном приказали ей собрать вещи и готовиться к отъезду из дома. Доминик не забывала ее, звонила и общалась с ней, неизменно проявляя и понимание, и заботу. Она помнила день рождения Софии, присылала ей подарки и открытки. Она словно чувствовала, когда дела у нее шли не самым лучшим образом, и звонила именно тогда, когда ее внимание требовалось больше всего.

— Я хочу ребенка, Доминик, но я боюсь, — призналась она накануне.

— Дорогая, я понимаю, что ты напутана, но ведь Давид разделяет твои страхи. Не надо цепляться за прошлое. Сантьягито уже нет. Это призрак. Он больше не существует для тебя. Если ты будешь постоянно вспоминать о нем, это принесет тебе лишь боль.

— Я знаю. Я все время повторяю себе об этом, но у меня словно красная стена перед глазами. Как только я представляю, что иду с большим тяжелым животом, меня охватывает паника. Я не могу забыть, сколько несчастья я пережила в этом состоянии.

— И единственный способ исправить положение — завести ребенка от мужчины, который поддержит тебя в трудную минуту и будет всегда рядом с тобой. Ребенок — это радость, разве ты до сих пор не поняла? Я обещаю, что ты забудешь о том, как драматично складывались обстоятельства в первый раз.

— Давид такой милый. Он не очень часто говорит о ребенке, но я все вижу по тому, как он смотрит на меня. Я чувствую себя такой виноватой! — проговорила она, откидываясь на подушки.

— Не надо ощущать себя виноватой. Однажды ты подаришь Давиду наследника или наследницу и сделаешь его самым счастливым человеком. Наберись терпения, время — самый лучший лекарь.

— Ты настоящая целительница, Доминик. Я уже чувствую себя намного лучше, — рассмеялась София.

— Как Давид? — спросила Доминик.

Она была очень рада тому, что София влюбилась снова, что она сумела преодолеть прошлое. Почти.

— Как всегда. Он сделал меня такой счастливой! Мне повезло, — призналась она.

— Не волнуйся. Вы еще молодые. У вас впереди много времени, и наступит день, когда ты решишься.

Доминик говорила от чистого сердца, но в глубине души понимала страхи Давида и не могла ему не сочувствовать.

София прожила последние пять лет, постоянно думая о настоящем и будущем. Она не воспринимала жизнь с Давидом как нечто само собой разумеющееся. Она всегда помнила о том черном тумане, в котором жила первые годы после изгнания. Ни на секунду она не позволяла себе забыть ощущение одиночества и оторванности от мира — настолько сильное, что некоторые события прошли тогда мимо нее, словно во сне. Санти учил ее жить только настоящим. Давид доказал, что это возможно. Любовь, которую она испытывала к своему мужу, была крепкой. Ничто не могло пошатнуть ее чувств. Давид был уверенным в себе, знающим себе цену человеком, но под внешней броней скрывались мягкость и уязвимость. Он не часто повторял ей, что любит ее, — это было не в его правилах, но она твердо знала, что его чувства к ней очень сильны. Она понимала его.

София вынуждена была пережить довольно болезненное испытание, но лишь однажды. Речь шла о знакомстве со свекровью, Элизабет Гаррисон. Давид познакомил их за неделю до свадьбы, в отеле на Бэзил-стрит. Давид объяснил, что лучше всего провести эту встречу на нейтральной территории, дескать, так у его матери не будет возможности устроить сцену.

Он пригласил ее на чаепитие. Встреча вышла очень короткой и неудачной. Элизабет оказалась женщиной сурового вида, с седыми волосами, тонкими губами и водянистыми глазами навыкате, в которых не было и капли тепла. Она привыкла всегда настаивать на своем и ожидала, что все вокруг будут такими же недовольными жизнью, как и она. Миссис Элизабет так и не простила Давиду развода с Ариэллой. Ее она любила, но скорее за хорошую родословную, чем за человеческие качества. Она не могла простить сыну и того, что он потратил свои деньги на постановку пьес, в то время как она считала, что тот должен пойти по стопам отца и стать дипломатом.

Услышав, что София говорит с иностранным акцентом, она неодобрительно фыркнула, а когда София сообщила, что мыла полы в салоне «У Мэгги» на Фулхем-роуд, Элизабет стукнула своей тростью и поднялась. Давид наблюдал, как мать удаляется из зала, но не пошел ее провожать. Он даже не стал упрашивать ее вернуться. Это рассердило ее еще больше. Давид больше не нуждался в ней. Более того, он открыто показал, что равнодушен к ее одобрению или неодобрению. Она поджала губы и вернулась в свой холодный особняк в Йоркшире, крайне недовольная. Давид пообещал Софии, что ей больше не придется встречаться с его матерью.

Как бы София ни старалась жить настоящим, прошлое то и дело напоминало о себе. Неясными ассоциациями, которые возникали словно ниоткуда, вызывая в памяти картины ее жизни в Аргентине. Иногда даже рисунок теней летним вечером вдруг поражал ее схожестью с тем, что она помнила по своим детским годам. Когда луна была особенно яркой, как будто повисшей в небе, она видела заокеанский пейзаж, далекий и нереальный. Порой один запах сжигаемой осенью листвы живо будил в ней воспоминание о том, что особенно хотелось забыть. Но больше всего она страшилась запаха эвкалиптов. София еле выдержала медовый месяц, который они проводили на Средиземноморье, из-за влажной жаркой погоды и обилия эвкалиптовых деревьев. Она вдыхала их запах, и сердце отзывалось на него желанием такой силы, что она едва могла дышать. Давид крепко сжимал ее в объятиях, пока ощущение тоски не проходило. Затем они начинали говорить. Ей не хотелось вспоминать, но Давид настаивал, говоря, что подавление своих порывов и эмоций не приведет ни к чему хорошему, а только создаст дополнительное напряжение, и заставлял Софию говорить о прошлом все снова и снова.

София все время возвращалась к двум событиям в своей жизни, которые оказались для нее особенно драматичными: к прощанию с родителями в Аргентине и отъезду из Женевы, когда она оставила Сантьягито навсегда.

— Я помню все так, как будто это было вчера, — рыдала она. — Мама и папа сидели в гостиной. Атмосфера в доме была тяжелой. Я была так напугана. Чувствовала себя преступницей. Они оба казались мне чужими людьми. У меня всегда были очень близкие отношения с отцом, но вдруг я поняла, что не знаю его. Они выгнали меня. Они отослали меня прочь, отреклись от меня навсегда.

Она плакала до тех пор, пока не исчезало напряжение, и к ней снова возвращалась способность нормально дышать. Тот стресс, который ей довелось пережить, когда она оставила Санти, София даже не обсуждала с мужем, так как понимала, как сильно это может ранить его. Она проливала слезы молча, не понимая, что печаль все глубже пускает корни в ее сердце.

После того как они поженились, Давид почти не вспоминал Ариэллу. Пару раз ее имя прозвучало, когда София искала на чердаке лампу, которая была нужна Давиду. Она обнаружила у стены несколько картин, накрытых пыльным полотном. Давид поднялся наверх, чтобы взглянуть на них. Он сказал, что Ариэлла неплохо рисовала, ограничившись только этим замечанием, после чего снова набросил на картины полотно. София не стала ничего выпытывать и проявлять любопытство. Она нашла лампу, отнесла ее вниз и больше не возвращалась на чердак. Мысль о том, что она может встретить Ариэллу, даже не посещала Софию. Тем более она не ожидала познакомиться с ней на шумной вечеринке в Лондоне, куда получили приглашение и они с Давидом.

София очень нервничала в обществе, но Давид настоял, чтобы они приняли это приглашение. Не может ведь она прятаться от людей все время, сказал он.

— Никто не знает, сколько продлится эта война. Иногда надо смотреть опасности в лицо, — заявил он.

Когда в апреле Британия объявила войну Аргентине из-за притязаний последней на Фолклендские острова, София испытала двойственные чувства. Хотя она уже не связывала себя с этой страной, она была аргентинкой до мозга костей. Читая газеты, она переживала обиду за свой народ. Заголовки словно стрелами пронзали ей душу. Но не было никакого проку демонстрировать патриотические чувства по эту сторону Атлантики. Давид предложил переждать это время. Софии было трудно сохранять душевное равновесие, особенно за столом на званых обедах, когда энергичные краснощекие англичане стучали кулаками по столу, выкрикивая: «Смерть чертовым арги!» Аргентинцы превратились в «арги», и этим сокращенным названием британцы подчеркивали свое пренебрежительное отношение к ним. Совсем недавно они понятия не имели о существовании этих островов, теперь же все вдруг считали необходимым высказать свое мнение. Софии приходилось держать себя в руках. Она сжимала кулаки, чтобы не доставлять удовольствия некоторым самодовольным британцам заметить ее обиду. Только оставаясь наедине с Давидом, она позволяла себе рыдать на его груди. София сейчас часто вспоминала своих родных. Ей хотелось взобраться на крышу Лоусли и размахивать флагом, чтобы весь мир узнал, что она аргентинка и гордится этим. Она еще острее ощущала свою национальную идентичность и не хотела отказываться от своей страны, потому что была одной из ее дочерей.

Вечеринку устроили необычайно душным майским вечером. Гостей принимали Ян и Алиса Ланкастер, старые друзья Давида. Это было одно из тех собраний, которые обсуждались даже несколько месяцев спустя. София оставила в магазине целое состояние, разорившись на открытое красное платье, которое красиво оттеняло ее оливковую кожу. Давид был очень доволен тем, какой эффект производила его жена в этом наряде, и даже не спросил о цене. Все гости бросали в ее сторону восхищенные взгляды.

Обычно, на такого рода вечеринках, пары разделялись, но София боялась, что кто-нибудь заведет разговор о войне, поэтому взяла Давида за руку и ходила по танцевальному залу только в сопровождении мужа. Дамы щедро украсили себя бриллиантами, на них были вызывающие наряды и яркий макияж. София ощущала легкость. На ее груди сияла скромная подвеска — подарок Давида на день рождения. Она заметила, что при ее появлении люди перешептываются и замирают в молчании. Никто не обсуждал тему войны.

В саду за особняком Ланкастеров в Хемпстеде был возведен бело-голубой шатер. На каждом столике стояла цветочная композиция, которая напоминала фонтаны, а тент был украшен тысячью фонариков. Когда гостей пригласили занять столики, София облегченно вздохнула: ее усадили рядом с Давидом. Она сидела за тем же столом, что и хозяева праздника. Занимая свое место, София подмигнула Давиду в знак ободрения. Похоже, он знал напудренную леди, которую усадили слева от него. Место справа оставалось свободным!

— Как приятно встретиться с вами снова! — воскликнул мужчина, который уселся слева от Софии.

Он был лысым, отчего его лицо казалось круглым, как солнечный диск. У мужчины были очень светлые и какие-то влажные глаза. София взглянула на карточку. На ней значилось «Джим Райс». Она определенно видела его раньше. Он был одним из тех незаметных людей, которых в избытке встречаешь на приемах, но память отказывается зафиксировать их имена.

— Мне тоже очень приятно, — улыбнулась она, пытаясь вспомнить, где они могли встречаться. — Где мы последний раз пересекались?

— На ланче, который устраивала Кларисса, — ответил он.

— О, конечно, — проговорила София, озадаченная тем, что совершенно не помнила, кто такая Кларисса.

— Бог ты мой, а это кто? — внезапно воскликнул он, бросив взгляд через зал, где в этот момент появилась высокая изящная женщина и летящей походкой направилась к столу Софии. София сцепила зубы, боясь, что не сможет скрыть потрясения. Это изысканно одетое в простое белое платье существо, похожее на эльфа... Это, несомненно, была Ариэлла. Она посмотрела на свободный стул справа от Давида. Нет, не может быть, чтобы София видела это своими глазами.

— Разве это не Ариэлла Гаррисон, бывшая жена Давида? — спросил мужчина, сидевший справа от Софии. — Какая штучка! — пробормотал он, когда Ариэлла, поздоровавшись с изумленным Давидом, села рядом с ним.

— Джордж, — предупреждающим тоном произнес Джим, пытаясь предотвратить нелепую ситуацию.

— Черт побери, какая штучка! — повторил мужчина, поворачиваясь к Софии и облизывая губы. — Вы думаете, Ян нарочно это сделал?

— Джордж!

— О, Джим! Как я рад тебя видеть. Ну и штучка, а? — сказал он, кивая со знающим видом.

— Джордж, могу я представить тебя Софии Гаррисон, жене Давида Гаррисона? София, это Джордж Хевивезер.

— Черт побери, — пробормотал Джордж.

— Я знал, что ты это скажешь, — вздохнул Джим.

— Я прошу прощения. Как по-идиотски вышло!

— Не стоит волноваться, Джордж, — ответила София, глядя на ставшего пунцовым Джорджа Хевивезера, а затем обратила взор на Ариэллу.

Ариэлла выглядела потрясающе при искусственном освещении. Она подняла волосы вверх, открыв свою лебединую шею и подчеркнув красивую линию подбородка. Она выглядела отстраненной, но от этого не менее очаровательной. Давид вжался в стул, словно хотел увеличить расстояние между ними, в то время как Ариэлла наклонилась вперед, склонив голову набок и изобразив на лице виноватую улыбку. Давид кивнул в сторону Софии, и Ариэлла, проследив за его взглядом, поздоровалась с Софией. София выдержала марку и тоже выдавила из себя улыбку, а потом отвернулась, чтобы скрыть страх в глазах.

— Я прошу прощения за Джорджа. Он такой бестактный. Никогда не подумает, прежде чем что-то сказать. Если рядом Джордж, то жди беды. Он умеет поставить себя в исключительно дурацкое положение, — сказал Джим, наливая себе вина. — Последний раз, на вечеринке у Дагги Криштона, он сказал: «Я бы с удовольствием переспал вон с той распутной блондинкой. Слово даю, что она того стоит». Только после этого до него дошло, что это была новая девушка самого Криштона. Выставил себя полным дураком. Бестактный идиот.

София рассмеялась, когда Джим скормил ей еще одну историю о Джордже. Она следила за Давидом и Ариэллой. Их разговор становился все оживленнее. София очень надеялась, что Ариэлла подавится лососем или хотя бы прольет красное вино на свое белое платье. Она представила, как ее соперница комментирует присутствие на вечеринке новой жены Давида: «О, она арги, не так ли? Какая милая девочка, просто котеночек». София ненавидела ее, она ненавидела и Давида, за то, что он был так любезен с Ариэллой. Почему он не встанет и не откажется разговаривать с ней? В конце концов, она его безжалостно бросила! София взглянула на Яна Ланкастера, который был увлечен беседой с худой дамой, сидевшей справа от него. Дама выглядела так, как будто ее подвесили на ветру и высушили до костей. София вежливо улыбнулась, когда Джим закончил очередную историю.

Ужин медленно набирал обороты. Все были заняты едой и неспешной беседой. После кофе София уже считала минуты, когда они смогут отправиться домой. Неожиданно Ян Ланкастер разразился гневной речью против аргентинцев, и Софию словно пригвоздило к месту. Она чувствовала себя затравленным зверем.

— Чертовы арги, — разглагольствовал он, затягиваясь сигарой. — Трусы. Бегут от британских пуль. Мы ведь знаем, что этот дурак Галтиери затеял свое смехотворное нападение на наши законные территории, чтобы отвлечь внимание народа от собственной бездарной внутренней политики.

Джим закатил глаза.

— По-моему, все уже порядком утомились от обсуждения войны, — заметил Давид.

Он взглянул на Софию, которая напряженно выпрямилась на стуле.

— О, прошу прощения, я и забыл, что ты женился на арги, — язвительно произнес хозяин.

— Аргентинке, — сердито поправила его София. — Народ Аргентины называют аргентинцами, а не арги.

— Но поскольку вы напали на британские владения, то вам придется смириться с последствиями... или сбежать, — добавил он и злобно рассмеялся.

— Они же дети, новобранцы, которым по пятнадцать лет! Разве стоит удивляться, что им страшно? — с негодованием воскликнула София.

— Об этом руководству страны стоило подумать до того, как решаться на такой безумный поступок, как посягательство на наши земли. Это непростительная глупость. Мы утопим их всех в море.

София беспомощно посмотрела на Давида, который только поморщился и вздохнул. За столом воцарилась тишина. Все были смущены сценой и не поднимали глаз от тарелок. Люди за соседними столиками, услышав выпады Яна, с интересом ждали развязки. Вдруг в зале раздался тихий голос, прервавший паузу.

— Мне стоит отметить твое благородство, — вкрадчиво начала Ариэлла.

— Благородство? — подозрительно повторил Ян.

— Да, благородство, — медленно проговорила Ариэлла.

— Я не понимаю, о чем ты.

— О, Ян, пожалуйста, не будь таким застенчивым!

Она рассмеялась.

— Прошу тебя, Ариэлла, — раздраженно начал он.

Она оглянулась, чтобы убедиться, что взгляды всех присутствующих прикованы к ней. Ариэлла позволяла себе оказываться в центре внимания только в том случае, если за ней наблюдала многочисленная публика.

— Я хотела отметить твою дипломатичность. Наша страна ведет войну с Аргентиной, а вы с Алисой выбираете такой чудесный рисунок для своего великолепного шатра. Он ведь повторяет рисунок аргентинского флага. Вот они, бело-голубые полосы у нас над головой.

Все последовали ее примеру и подняли глаза к верху шатра.

— Думаю, что нам стоит поднять бокалы за то, чтобы все мы в минуты трудного выбора руководствовались принципами благородства. Среди нас есть одна аргентинка, и я уверена, что она любит свою страну, как и положено истинной патриотке. Ведь и мы любим нашу? Как же мы опускаемся до того, чтобы унижать всю нацию? Разве это не проявление трусости — пригласить к себе в дом человека и осыпать его оскорблениями? Выходит, Ян, что благородные намерения, которые ты продемонстрировал, выбрав такое убранство для шатра, после нескольких глотков вина были забыты? Но я все равно провозглашаю тост за благородство. Я сторонник дипломатии, и мне отрадно, что многие это понимают, не так ли, Ян?

Ариэлла поднесла бокал к своим бледным губам. Ян поперхнулся сигарой, лицо его приобрело даже не пунцовый, а синеватый оттенок. Давид смотрел на Ариэллу изумленно, как и другие гости за столом. София с благодарностью улыбнулась ей, подавив свою злость на хозяина дома, и глотнув вина из бокала.

— София, не хотите ли составить мне компанию? Думаю, что общество столь ограниченных собеседников наскучило не только мне, — сказала она непринужденно.

Мужчины подскочили на ноги и начали почтительно кивать, не в силах скрыть восхищения этой необыкновенной женщиной. София прошла к Ариэлле, гордо расправив плечи. Ариэлла взяла ее под руку, и они вышли из зала, сопровождаемые взглядами опешивших гостей. Оставшись с Софией наедине, Ариэлла разразилась смехом.

— Какой напыщенный дурак, — сказала она. — Мне нужна сигарета, а тебе?

— Я не знаю, как тебя отблагодарить, — вымолвила София, все еще дрожа.

Ариэлла предложила ей сигарету, но София отказалась.

— Не стоит благодарности, потому что я получила от этого большое удовольствие. Я никогда особенно не любила Яна Ланкастера. Не понимаю, что находит в нем Давид. А как приходится страдать его бедной жене! Каждый вечер одно и то же: высокомерие, напыщенность, пустота. А еще запах этой чудовищной сигары. Ой-ой!

Они присели на скамейку. Было слышно, что в шатре снова начались разговоры. Ариэлла закурила.

— Ты не представляешь себе, сколько усилий уходит на то, чтобы сохранить чувство собственного достоинства. Мне хотелось вылить ему вино прямо в лицо, — сказала Ариэлла, зажав сигарету между своими длинными пальцами с накрашенными розовым лаком ногтями.

— Но тебе это удалось и без таких крайних мер. Он был в ярости.

— Это очень отрадно слышать. Как он посмел? — воскликнула она, затягиваясь.

— Все поддержали его. Я предвидела такой поворот, поэтому и не хотела идти сюда, — с грустью в голосе призналась София.

— Я полагаю, что тебе приходится очень трудно. Я восхищена тем, что ты решилась бросить всем вызов своим появлением здесь. Ты тут как газель среди львов.

— Давид хотел, чтобы я пришла, — проговорила она.

— Конечно. Я уже говорила, что никогда не понимала его симпатии к Яну. Он отвратителен!

— Думаю, после сегодняшнего вечера ему придется пересмотреть свои взгляды, — засмеялась София.

— Надеюсь, что да. Он не станет больше общаться с ним.

Она выдохнула дым уголком рта и внимательно посмотрела Софии в лицо.

София обратила внимание на то, какие у Ариэллы густые черные ресницы.

— Давиду повезло, что он встретил тебя. Он выглядит очень счастливым. Молодым, состоявшимся. Ты для него отличная пара. Я почти ревную.

— Спасибо.

— Мы с ним не подходили друг другу. Ни в чем. — Она уронила пепел на траву. — Он все время ворчал, а я была требовательной и избалованной. Я такой и осталась. Мне жаль, что я причинила ему столько боли. Но я рада, что мы расстались, потому что так каждый получил возможность двигаться своей дорогой. Если бы мы остались вместе, то уничтожили бы друг друга. Не срослось. Но вы с Давидом... Я всегда вижу, когда отношения искренние. Ты сумела дать ему то, что никогда не смогла бы дать ему я.

— Не стоит себя ни в чем винить, — сказала София, удивляясь тому, что когда-то видела в этой женщине угрозу для себя.

— Мне не нравились его друзья. Заза — настоящая заноза. Она всегда хотела заполучить Давида. На твоем месте я была бы осторожнее.

— О, Заза, она любит вмешиваться, влезать во все дела, но я все равно люблю ее, — возразила София.

— Она ненавидела меня. Вы с Давидом подходите друг другу, хотя теперь нас всех будет объединять взаимная неприязнь к Яну Ланкастеру.

Она засмеялась.

— Это точно, — вздохнула София. — Я думала, что ты живешь во Франции?

— Я жила там с Аланом, — подтвердила Ариэлла и горько рассмеялась. — Милый Алан. Еще одна связь, обреченная на неудачу. Не знаю, — тяжело вздохнув, добавила она. — Просто не знаю, что со мной. Наверное, я не создана для постоянства.

— А где Алан теперь?

— Все еще в Провансе, все еще начинающий фотограф, все еще загадочный и грубоватый. Он настолько загадочен, что, возможно, и не заметит моего исчезновения.

— Не могу себе представить, чтобы кто-то мог не заметить такую, как ты, Ариэлла.

— Ты поверила бы, если бы узнала Алана. Так или иначе, но сейчас мне будет лучше без мужчины, без обязательств и ограничений. Я цыганка в душе, и всегда такой была. Люблю путешествовать и рисовать. В этом моя жизнь.

— Я видела одну твою картину на чердаке в Лоусли. Она очень красивая, — произнесла София.

— Какая ты милая. Спасибо. Мне нужно будет забрать ее. Возможно, мы даже выпьем с тобой чаю.

— Я только за.

— Хорошо. — Она улыбнулась. — Я бы тоже хотела встретиться. Вы с Давидом собираетесь заводить детей?

— Возможно.

— Сделайте это. Я люблю детей. Чужих. Мне никогда не хотелось иметь своих детей, а Давид только и мечтал о потомстве. Бедняжка Давид, он так страдал! Не затягивай с этим, София. Давид не становится моложе. Из него выйдет прекрасный отец. Он мечтает стать отцом.

Услышав эти слова, София взглянула на звезды и подумала о тех мальчиках, которые умирали на холмах далеких Фолклендских островов. У всех у них были матери, отцы, братья и сестры, бабушки и дедушки, которые оплакивали их уход. Она вспомнила, как ее отец объяснял ей суть смерти, когда она была еще ребенком. Он сказал, что души обращаются в звезды. Она все еще верила в это, ибо это была красивая легенда, в которую хотелось верить. София посмотрела на небесную бесконечность, усеянную молчаливыми светилами. Дедушка О'Двайер учил ее любить жизнь, потому что без любви она теряет смысл. У нее был Давид, которого она искренне любила, но, глядя сейчас на небо, София вдруг осознала, что любовь призвана являть чудо продолжения жизни, и только в этом и есть ее смысл. Она решила, что готова к появлению ребенка. Возможно, Сантьягито уже превратился для нее в одну из этих звезд, подумала София, и она никогда не увидит его снова. Она вспомнила совет Доминик, которая просила ее отпустить прошлое, и поняла, что пришло время так и сделать.


Загрузка...