Четверг, 6 ноября 1997 года
София вернулась в Алвеар Палац-отель эмоционально опустошенной. Оказавшись в своем номере, она первым делом сбросила одежду, помятую и несвежую после долгой поездки, и отправилась в душ. Она позволила воде обрушиться на ее тело потоком. Ей хотелось затеряться в лабиринтах памяти. Ей хотелось, чтобы лицо Санти исчезло, как в тумане. Но как только в ее сознании возникал знакомый образ, она намеренно задерживала его. София знала, что ей будет труднее потом, но сейчас она могла позволить себе роскошь предаться воспоминаниям о первой любви. Она рыдала, не зная, что ее огорчило больше: болезнь кузины или ее страшное признание. Когда она вышла из ванной, кожа на подушечках ее пальцев сморщилась, как у носорога, а глаза были красными от слез.
София не ожидала так скоро встретить Санти. Она не думала о том, что увидит его сразу после прибытия на родину. Она пережила двойной шок. Ее подруга умирала — уже одного этого было достаточно, чтобы вызвать депрессию. Встреча же с мужчиной, которого она никогда не прекращала любить, окончательно выбила ее из колеи. София предполагала, что они встретятся позже, когда она успеет приготовиться к свиданию. Наверное, она выглядела ужасно. София внутренне сжалась. О, она всегда была тщеславна, и, хотя их жизненные пути разошлись, она не могла не признаться себе в том, что мечтала быть в его глазах самой желанной.
Из рассказа Марии София поняла, что каждый из них считал другого предателем. Теперь, когда правда вышла наружу, о чем он думал? Он ждал, пока не поверил в то, что она забыла его? Он ждал ее приезда? София не могла даже представить, как сложились бы их жизни, не произойди это недоразумение. Ей хотелось обнять его, сказать о том, что ее письма летели к нему каждый день, и она томилась в тщетном ожидании ответа. Прошли годы, потраченные впустую. Что теперь?
София потянулась к телефону — ей необходимо было услышать голос Давида. Она знала, что встреча с Санти таит опасность. Она не могла доверять себе. София уже собиралась снять трубку и набрать номер, как телефон зазвонил ей в лицо. Она вздохнула и взяла трубку.
— Сеньор Рафаэль Соланас просит разрешения подняться к вам в номер, — сказал консьерж.
— Подняться? — Она искренне удивилась.
Как быстро разносятся новости по Буэнос-Айресу. Вот ее разыскал брат.
— Да, пусть поднимется, — ответила она.
София набросила на себя белый пушистый халат и отбросила от лица мокрые волосы. Она посмотрела на себя в зеркало. Глаза припухшие. Неужели она думает, что Рафаэль узнает ее, если сама она не узнает своего отражения? Что она скажет ему? Что он скажет ей? Они не виделись столько лет... Они не виделись целую жизнь.
Он постучал, она подождала немного, глядя на дверь так, словно она должна была распахнуться сама собой. Когда постучали снова, на этот раз нетерпеливо, она все же решилась. Когда он вошел, они замерли, не отрывая друг от друга глаз. Годы не изменили ее брата. Можно было даже сказать, что он стал выглядеть лучше, чем прежде. Он был счастлив, и это ощущение отражалось в его взгляде, в его уверенной походке. Рафу как будто окутывало воздушное облако, защищая от ударов судьбы. Он улыбнулся и раскрыл ей объятия. Они обнялись, и он даже слегка приподнял ее, оторвав от пола. Она ощутила себя маленькой девочкой и ответила брату с такой же страстностью. Та пропасть между ними, которую она себе рисовала, похоже, существовала лишь в ее воображении.
Спустя какое-то время они уже смеялись.
— Как хорошо видеть тебя снова, — в один голос произнесли они и снова рассмеялись.
Он взял ее за руку и подвел к дивану. Следующие два часа они провели за разговорами, ведь за двадцать с лишним лет у них накопилось много новостей. Рафаэль был очень доволен своим браком с Жасмин, в которую влюбился еще в семидесятых, когда София жила в Санта-Каталине. Он напомнил ей, что она была дочерью известного адвоката Игнасио Пеньи.
— Мама была на седьмом небе от счастья, — сказал он. — Она всегда с восхищением относилась к Алисии Пенье.
София вспомнила о том, что ее мать отличалась снобизмом, и содрогнулась. Рафаэль, похоже, был выше всех этих предрассудков. Он был искренне счастлив со своей женой и пятью детьми: его старшей девочке уже исполнилось четырнадцать, а младшему было всего два месяца. София подумала о том, что он не выглядит как отец взрослой дочери.
— Ты знаешь, что Марию перевезут в Санта-Каталину сегодня вечером? — спросил он.
Они старались обсуждать лишь прошлое, чтобы жестокое настоящее не омрачало их настроения, и вот оно снова дало о себе знать, стоило Рафаэлю задать ей вопрос.
— Я знаю, — ответила она, ощущая, как радость их встречи омрачается грустным напоминанием об утреннем визите в больницу.
— Я боюсь, что она умрет, София, но это станет для нее облегчением, потому что она так страдала, бедняжка. Ее мучили ужасные боли.
— Рафа, я чувствую себя-очень виноватой. Если бы я знала, что она в таком страшном состоянии, я бы немедленно приехала. О, как мне жаль, что я не прибыла раньше!
— У тебя были на то свои причины, — спокойно проговорил он.
— Мне жаль, что я не была рядом, чтобы разделить с ней радости и горести. Мы же были самыми близкими, самыми родными людьми. Я чувствую боль утраты.
— Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на сожаления, как говорил наш дедушка, помнишь? — София кивнула. — Ты здесь, и это самое главное. Тебе не надо возвращаться в Англию. Твой дом здесь.
— Увы, мне придется когда-нибудь вернуться. Девочки доведут Давида до белого каления, если я не появлюсь в скором времени.
— Они мои племянницы, моя семья, и они обязательно должны приехать сюда, София. Ты принадлежишь Санта-Каталине. Вам надо приехать и поселиться здесь.
Он говорил точно так, как их отец, подумала София.
— Рафа, это невозможно, моя семья будет жить в Англии. Ты знаешь это.
— Совсем не так уж обязательно. Ты уже видела Санти?
София ощутила, что ее как будто ужалили при одном лишь упоминании его имени. Она попыталась вести себя естественно.
— Да, мы виделись мельком в больнице, — небрежно бросила она.
— Познакомилась с Клаудией?
— С его женой? Да. Она выглядит... такой милой.
Ее брат не заметил, как тяжело дается ей разговор о Санти и его семье. Для Рафаэля роман Санти и Софии был делом далекого прошлого. Он даже не подозревал, что их чувства друг к другу не пропали. Он посчитал, что через столько лет иллюзорные мечты должны были развеяться.
— Я еду в Санта-Каталину сегодня днем. Поедешь со мной? — спросил он.
София была рада, что ей не придется ехать вместе с Санти. Она не была готова к тому, чтобы пережить еще и это.
— Я не знаю, ведь я не видела маму и папу уже много лет. Они не знают, что я приехала.
— Пусть это станет для них сюрпризом.
— Не думаю, что самым приятным, — нахмурилась София. — Но я поеду. Ради Марии.
— Хорошо. Мы устраиваем поздний ланч. Жасмин и дети уже на ранчо. Так как сегодня четверг, нам пришлось раньше забрать их из школы, чтобы они могли встретить Марию.
— Я с удовольствием познакомлюсь с ними, — стараясь придать своему голосу немного бодрости, вымолвила она.
— Они полюбят тебя, обещаю. Они знают о том, что у них есть тетя за океаном.
София подумала о том, что именно они могут знать. Перед отъездом в Санта-Каталину она набрала номер Давида, сказала, что скучает, и это было правдой, а потом призналась, что ей очень не хватает его здесь.
— Но, дорогая, это даже лучше. Тебе потребуется какое-то время, чтобы вновь познакомиться со своей семьей, — сказал он, тронутый тем, что она так нуждается в нем. Но он не мог представить, насколько сильно.
— Я не знаю, хочу ли я этого, — сказала она, от волнения покусывая ноготь большого пальца.
— Дорогая, я все понимаю, но ты просто напугана.
— Ты так далеко от меня! Мне так жаль, что тебя нет рядом.
— Все будет в порядке. И потом, если все сложится не так хорошо, как тебе бы хотелось, ты можешь просто взять билет и приехать домой.
— О, ты прав. Я могу это сделать в любой момент.
София испытала облегчение. Если ей станет совсем невмоготу, она может взять и исчезнуть, ведь она уже поступала так раньше.
Давид передал трубку девочкам. Они болтали без умолку, не понимая, как дорого обойдется разговор. Девочки сообщили, что у них новый щенок спаниеля по кличке Дугал, который уже сгрыз папины носки и половину телефонного провода.
— Это чудо, что ты дозвонилась! — захихикала Онора.
Когда София положила трубку, она чувствовала себя намного увереннее.
Буэнос-Айрес взволновал ее. Она чувствовала себя туристкой, хотя раньше была частью этого живого города.
Она ведь знала здесь каждую улочку. София вспоминала знакомые площади, и в ее сознании тени прошлого становились все менее заметными. Ей было любопытно, испытает ли она такие же сильные эмоции, когда приедет в Санта-Каталину. Это очень беспокоило ее, и она еще раз пожалела о том, что решилась вернуться.
Однако, к ее удовольствию, поездка за город успокоила. Все казалось родным и до боли знакомым. Огромный город остался позади, по пути попадалось все меньше домов. Наконец они достигли прямой, как стрела, дороги, которая пересекала равнину подобно шраму. София помнила эту дорогу с детства. Она вдохнула пьянящий аромат сладкой травы и волнующий запах эвкалипта.
Когда они доехали до ворот Санта-Каталины, двадцать три года, проведенные в разлуке с родиной, стали казаться сном. Ничего не изменилось. Пробивающиеся сквозь кленовые листья на аллее у дома солнечные лучи, бегающие вокруг тощие псы, поля с пасущимися на них пони — все напоминало ей о доме, который она так старательно пыталась забыть. Все было прежним.
Они остановились под высоким эвкалиптовым деревом. София заметила детей, которые катались на качелях в парке. Они узнали машину и бросились к ним, чуть не сбив с ног Рафаэля, желая обнять его. София безошибочно определила, что двое из этих детей были ее племянниками. Девочка с капризным выражением лица была светловолосой, как Рафаэль, а у мальчика были такие же каштаново-рыжие волосы, как у его бабушки.
— Клара, Феликс, поздоровайтесь с тетей Софией.
Мальчик, смущенный неожиданной встречей, уцепился за папины ноги, поэтому София лишь улыбнулась ему. Девочка, напротив, смело шагнула вперед и поцеловала Софию, как того требовал обычай.
— Если ты моя тетя, то, как же получилось так, что я тебя до этого никогда не встречала? — глядя ей прямо в глаза, спросила Клара.
— Я живу в Англии, — ответила София.
— Бабушка жила в Ирландии. Ты знаешь нашу бабушку?
— Я знаю бабушку, потому что она моя мама. Мы с твоим папой, как ты с Феликсом, — брат и сестра.
Клара прищурила глаза и внимательно посмотрела на Софию.
— Но как же так вышло, что никто ничего не говорил о тебе?
София перевела взгляд на Рафаэля, который закатил глаза от усталости, и София поняла, что Клара умеет поставить взрослых в тупик.
— Я не знаю, Клара, но могу тебе обещать, что с сегодняшнего дня они только и будут, что говорить обо мне.
Ребенок потянул носом воздух в предвкушении скандала, а потом Клара с энтузиазмом схватила Софию за руку, объявив, что бабушка и дедушка пьют чай на террасе.
Странно, но общество десятилетней девочки приободрило Софию, придало ей уверенности. Клара напоминала ей ту десятилетнюю Софию, которую любили все за ее проделки и шалости. Ее поразило, что детство этих малышей было словно отзвуком ее собственного детства. Она вспомнила, как они катались на качелях, бегали группами, замышляя очередную шалость. Санта-Каталина ничуть не изменилась, лишь ее обитатели стали другими. Выросло новое поколение, которое питало силы в жизни на родном ранчо. Софии это напоминало пьесу со сложным сюжетом и многочисленными реминисценциями.
Она проследовала за Кларой к центральному входу. Позже они будут со смехом вспоминать выражение лица родителей Софии, которые спокойно сидели в тени террасы и наслаждались погожим днем, глядя на бескрайние равнины. Спокойствие обычного дня в загородном поместье, как они думали, не может быть нарушено никаким экстраординарным событием. Она увидела их, и в ее душе всколыхнулись противоречивые чувства. Был только один способ справиться с ними — сделать шаг навстречу.
Увидев Софию, Анна уронила чайную чашку на терракотовые плиты, и тонкий фарфор разбился на куски. Ее длинные белые пальцы невольно коснулись ожерелья и начали нервно теребить его. Анна перевела взгляд на Пако, желая понять, как им надо поступить. Пако изменился в лице, покраснел и вскочил на ноги, но пошатнулся. София заметила такую тоску в его взгляде, что забыла все свои былые обиды и готова была броситься к отцу со словами о прощении.
— София, я не верю своим глазам, это ты? — хрипло вымолвил он и рванулся вперед.
Как и с Рафаэлем, София не думала, что должна сделать, — она просто поддалась первому порыву и ответила отцу с нежностью любящей дочери.
— Ты не знаешь, как мы ждали этого момента! Мы так скучали по тебе! Как же мы рады, что ты приехала домой, — сказал он с искренней радостью.
Ее отец очень постарел за то время, что они не виделись, и в сердце Софии прежние горечь и разочарование сменились жалостью.
Анна не двинулась с места. Ей хотелось обнять свою девочку, как и положено матери, которая не виделась с дочерью много лет, но теперь, когда она стояла перед ней, Анна вдруг растерялась и не знала, как быть.
— Привет, мама, — обратилась София к матери по-английски.
Анна не поднялась, и София решила, что не станет приближаться к ней.
— София, это такая неожиданность. Тебе надо было дать нам знать о своем приезде, — смущенно проговорила она и тут же пожалела о своих словах.
Она хотела, чтобы в ее обращении к дочери больше не звучал менторский тон. Анна пригладила свои рыжие волосы, туго завязанные в узел сзади, и София невольно вспомнила обо всем, что пугало ее в матери. Она уже успела забыть, какие у нее холодные голубые глаза, как сурово они умеют смотреть. Она призналась себе, что не скучала по матери — та была ей чужой. Перед ней сидела незнакомка, напоминавшая ей о прошлом, которое София предпочла бы забыть.
— Я знаю, но у меня не было времени, — холодно произнесла она, не зная, как истолковать очевидное равнодушие матери. — Так или иначе, но я приехала ради Марии, — добавила она.
— О, конечно, — приходя в себя, ответила Анна.
София могла бы поклясться, что заметила разочарование в глазах матери, а потом щеки Анны залились густым румянцем.
— Ты уже видела ее? Она так изменилась, — грустно проговорила Анна, переводя взгляд на равнины, словно хотела оказаться как можно дальше от дома. Ей хотелось быть подальше от страданий.
— Да, — только и сказала София.
Она вдруг ощутила небывалую утрату. Ее сердце сжалось от боли. Мария показала ей, что человеческая жизнь измеряется одним мигом, что она драгоценна сама по себе. Она снова взглянула на мать, и ее неприязненность немного смягчилась.
В этот момент из дома выбежала Соледад, чтобы подобрать осколки чашки, а за ней прибежала возбужденная Клара.
— Ты бы видела лицо бабушки. Она побелела как мел, а потом уронила чашку. Только представь себе...
Соледад не постарела, лишь раздалась шире. Когда она увидела Софию, из ее карих глаз ручьем потекли слезы. Она открыла от изумления рот. Придя немного в себя, Соледад одарила Софию широкой улыбкой, привлекла к себе свою любимицу и начала громко рыдать.
— Я не верю, что это вы. Благодарение Богу, он услышал мои молитвы. Моя София вернулась.
Она плакала без остановки.
Клара подпрыгивала от нетерпения. Все остальные дети бросили качели и игры, окружили сцену кольцом и в изумлении наблюдали за происходящим.
— Клара, пойди и сообщи всем, что София вернулась, — сказал Рафаэль. Девочка разослала своих кузенов и кузин выполнять поручение отца. Дети неохотно покинули место событий. Собаки побежали следом за ними.
— Тетя София, все так рады встрече с вами, — с улыбкой сообщила Клара, пока Соледад подметала осколки разбитой чашки.
София присела за стол, тот же самый, что стоял здесь много лет назад. Она усадила девочку к себе на колени. Анна следила за тем, как Пако не отпускал руку дочери, но она не доверяла больше словам, поэтому молча ждала продолжения. Пако не скрывал слез, которые сказали Софии больше, чем тысяча слов. Рафаэль невозмутимо отрезал себе кусок торта.
— Почему дедушка плачет? — прошептала Клара отцу.
— Это слезы радости, Клара. Тетя София не была дома очень много лет.
— А почему она не приезжала?
София заметила, что девочка внимательно смотрит на нее.
— Это долгая история, красавица. Возможно, однажды я тебе ее расскажу, — ответила она, перехватив взгляд матери.
— Это будет очень неподходящая для ушей девочки история, как ты считаешь? — обратилась она к Анне по-английски.
София хотела разрядить обстановку.
— Я все поняла, — заключила Клара, которая купалась в лучах славы Софии.
Ей все больше нравилась эта смелая и красивая тетушка.
Разговор мог перейти на опасные для всех темы, но в этот момент положение было спасено прибытием многочисленных родственников. Дети с любопытством направлялись в сторону дома Анны и Пако. София получила возможность познакомиться со своими племянниками и племянницами. Среди прибывших она заметила Чикиту с Мигелем и Панчито, которого было не узнать, таким он стал высоким и красивым. К ее ужасу, Клаудия, ухоженная, сияющая, тоже направлялась к ним. София была тронута теплым приемом. Тетя Чикита не хотела выпускать ее из объятий. София не смела и надеяться, что ее так встретят. Чикита была очень благодарна Софии, за то, что та пересекла океан, чтобы поддержать Марию. Она осунулась и выглядела уставшей. Болезнь Марии подкосила ее.
София не могла не обратить внимания на грацию Клаудии. Она была полной противоположностью самой Софии. Женственная, одетая в платье, похожее на то, в котором София встречала Санти после его возвращения из Америки, и которое тогда ему не понравилось на ней. Длинные темные волосы Клаудии свободно падали на плечи. Она была безупречно накрашена. Если Санти искал женщину, которая никоим образом не была бы похожа на Софию, то ему не удалось бы найти лучшей кандидатуры, чем Клаудия. София очень пожалела, что не привела себя в идеальную форму после рождения Индии.
Клаудия держалась очень отстраненно, и София следила за ней, так же как она за Софией. Она не знала, рассказал ли ей Санти всю историю, но ощутила, как ее захлестывает ревность. Софии хотелось, чтобы Клаудии было известно о том, какое место она всегда занимала в сердце Санти. Ей хотелось, чтобы Клаудия не сомневалась в том, что была лишь жалкой заменой, выбором поневоле. Она не могла заставить себя разговаривать с ней, поэтому переключила свое внимание на детей. Клаудия вела себя, словно львица, которая не желает, чтобы на ее территорию вторгались чужие. Она наблюдала за Софией с холодным недоверием.
София сразу узнала одного из сыновей Санти по тому, как он шел — медленно, уверенной поступью, слегка откинувшись назад. Ему было около десяти лет. Она прошептала что-то на ухо Кларе, и та покровительственно подозвала его.
— Ты, должно быть, сын Санти, — сказала ему София, стараясь подавить боль, так как этот ребенок напомнил ей о ее несбывшихся надеждах.
— Да, а кто ты? — высокомерно спросил он, убирая со лба светлые волосы.
— Я твоя кузина София.
— Как так вышло, что у меня есть еще одна кузина?
— Она моя тетя! Тетя София!
Клара со смехом сжала руку Софии.
Мальчик прищурил свои большие зеленые глаза и недоверчиво уставился на парочку.
— Ага, ты та, которая живет в Англии, — заметил он после долгой паузы.
— Точно, — ответила она. — Ты обо мне все знаешь, а я не знаю даже твоего имени.
— Сантьяго.
— Можно запутаться, — вымолвила София, и кровь отлила у нее от лица.
— Наверное, так.
— А как тебя называют родители?
— Сантьягито.
София не могла сдержать эмоций.
— Сантьягито, — повторила она. — Ты так же хорошо играешь в поло, как и твой отец? — спросила она, заметив, что он переступает с ноги на ногу.
— Я играю с папой завтра днем, так что можешь прийти и посмотреть.
— С удовольствием, — ответила она, и он, смущенно опустив глаза, улыбнулся. — А что вы еще делаете, ребята? Вы знаете, когда я была ребенком, мы ходили к дереву омбу, которое умело выполнять все желания. Вы ходите туда?
— Нет, папа не любит отпускать нас туда. Это за пределами королевства, — сказал он.
— Почему? — полюбопытствовала София.
— Я все равно туда ходила, — с гордостью вымолвила Клара. — Папа говорит, что дядя Санти злится на дерево омбу, за то, что однажды он загадал желание, а оно так и не исполнилось. Поэтому он и не разрешает нам ходить туда. Наверное, это было очень важное для него желание, раз он так разозлился.
София вдруг ощутила приступ тошноты. Она тихонько спустила Клару с колен и быстро направилась в сторону кухни и по дороге столкнулась с Санти.