Глава 42

— Удивляюсь, почему Жермен опаздывает к завтраку. — Полковник Арно отложил газету. — Вообрази, дорогая, фирма, в которую вложил деньги глупец Раймон, обанкротилась. А ведь я говорил ему…

— Поль, — Натали решительно перебила его, — пока девочек нет, давай наконец поговорим серьезно.

— Да, дорогая?

— Поль, ответь мне: желаешь ли ты добра своему ребенку?

— Твой вопрос кажется мне странным…

— Зачем же ты мучаешь Жермен? Ведь ты и сам понимаешь, что из этого брака не выйдет ничего путного…

— Натали, — полковник нахмурился, — мсье Филипп — мой друг, и я уверен, что эта свадьба — прекрасная возможность устроить судьбу нашей дочери…

— Он намного старше нее… Посуди сам: ей семнадцать, а ему за пятьдесят! Если бы речь шла о Люси, я согласилась бы с тобой, но Жермен не будет счастлива! Я мать, и я знаю, о чем думает моя дочь.

— Вздор! Она еще ребенок. Что она может понимать в жизни!

— Ты знаешь, что она любит Виктора…

— Перестань! Они же дети…

— Виктор — славный мальчик, из хорошей семьи. Его отец дипломат, сын тоже может сделать карьеру… и он любит Жермен…

— Но я обещал Филиппу… — Но голос полковника звучал уже не так решительно.

— Пойми же, Поль, — речь идет о счастье нашей девочки. — Натали чувствовала, что муж колеблется. — И неужели ты думаешь, что мсье Эдвардс будет благодарен нам, когда его молоденькая жена предпочтет какого-нибудь смазливого клерка из офиса?

— Натали, ты говоришь ужасные вещи! — воскликнул изрядно шокированный полковник.

— Но ведь ты и сам понимаешь, что это неизбежно…

— Ну хорошо, я сам поговорю с ней… Но почему же она так замешкалась? Жанетта, вы стучали в комнату мадемуазель Жермен?

— Да, мсье. Никто не отвечал, я думала, что мадемуазель спит…

— Милосердный Боже! — воскликнула Натали вполголоса. — Поль, если эти разговоры о браке толкнули девочку на… на… — Не договорив, она выбежала из-за стола. Полковник, взволнованный, последовал за ней.

На стук никто не отзывался. Сонный лакей принес запасной ключ от двери, и Натали дрожащими руками открыла ее.

В комнате никого не было.

— Кровать застелена… Похоже, она и не ложилась. — Натали осматривалась. — А это что такое?

На столике у кровати белел лист бумаги.

«Пожалуйста, простите меня, — прочитала женщина, — но я не могу стать женой мсье Эдвардса и не могу слушать папины упреки. Я поеду в Квебек к бабушке Фабьен. Когда мы гостили у нее в прошлом году, она звала меня пожить в ее доме еще и, наверное, не прогонит меня. Вик обещал жениться на мне, когда я достигну совершеннолетия».

Полковник, хватая ртом воздух, прислонился к стене. Лицо его так побагровело, что горничная Жанетта испугалась, что хозяина хватит удар.

— Ты во всем виноват, — напустилась Натали на мужа. Это ты разговорами об этом глупом браке вынудил ее убежать!

— Какой позор… — наконец вымолвил Арно. — Что же я скажу мсье Филиппу?!

— Скажешь, что Жермен не будет его женой, вот и все! — свирепо сказала Натали.

— Как она могла… Она скомпрометировала себя… — Арно не мог оправиться от потрясения.

— Неправда, — Люси распахнула дверь своей комнаты и встала на пороге, сверкая глазами. — Никого она не скомпрометировала. Вик — славный мальчик, уж с ним она будет гораздо счастливее, чем с развратным стариком!

— Опомнись, Люси, что ты говоришь… — Полковник с ужасом переводил взгляд с жены на старшую дочь.

— Они убежали вечером и сейчас, наверное, уже в Квебеке… У бабушки Жермен и правда будет лучше, а вам уже не догнать их!

— Люси, — дрожащим голосом начал полковник, — не хочешь ли ты сказать, что…

— Да! — гордо ответила девушка. — Я продала сапфировое колье, чтобы дать ей денег, и, если надо, продам и еще что-нибудь, только чтобы избавить ее от этого подлеца! — И она с грохотом захлопнула дверь.

Миссис Харди не терпелось сообщить подруге необычайную новость, и она с трудом дождалась вечера.

— Кто бы мог подумать! — оживленно начала она прямо с порога. — Вообразите, Алан снова богат! — Она сделала паузу и торжественно посмотрела на миссис Лидс, чтобы та как следует оценила важность сказанного. — Ах, я уже ничего не понимаю!

Миссис Лидс могла сказать о себе совершенно то же самое.

— Приехала эта американка, на которой женился Джеймс, — очень решительная особа! Обнаружилось еще одно завещание, в этот раз, кажется, действительно последнее. Ужасная суматоха… В этом весь мой брат! Он никогда не мог ничего привести в порядок! Да, теперь все они обвиняют мистера Эдвардса — я просто не хочу в это верить. Такой приятный, вежливый джентльмен… Наверняка произошла ошибка и он просто не смог разыскать этот последний вариант завещания… А ведь ошибка — не преступление, правда?

— Дорогая, то, что вы говорите, действительно необыкновенно, — заметила миссис Лидс — Так, значит, владелец состояния — все-таки Алан?

— Да, Алан. Знаете, все эти испытания так его изменили… Он стал гораздо, гораздо серьезнее. Но не во всем — вообразите, собрался зачем-то покупать дом в Ирландии… где-то на побережье. А ведь недвижимость там сейчас так подскочила в цене! Но он и слушать ни о чем не хочет…

— А как же этот самозванец?

Миссис Лаура сразу стала серьезной.

— Не знаю, как Алан собирается объявлять об этом Ноэлю и мисс Уэйн… то есть она теперь миссис Гордон, — какое счастье, что та свадьба Алана все-таки расстроилась! Ведь эта особа нипочем не отдаст так просто того, во что уже вцепилась… Пожалуй, только жена Джеймса сумеет обуздать эту чертовку…


Оливия, не желавшая стеснять миссис Харди, поселилась в гостинице, обещав Алану, что будет каждый день приходить на Лестер-сквер.

«Мы не должны торопиться, — думала она. — Прошло столько времени, что один или два дня ничего не решат. Надо выяснить все про этого Ноэля…»

И сейчас она нежилась в огромной ванне, внимательно читая «Морнинг Пост». Одна из статей особенно привлекла ее внимание.

«Лондонские газеты уже писали об образовании в городе филиала крупнейшего американского концерна „Гордон, Гордон и Адамс“, — говорилось там. — Глава филиала, мистер Ноэль Гордон, — один из совладельцев этого концерна. Он считает, что тесные деловые отношения американских и английских бизнесменов, бесспорно, пойдут на пользу экономике этих стран…»

— Мистер Ноэль отличается чрезвычайной оригинальностью суждений, — пробормотала Оливия, — Ну-ка, а что тут сказано про его супругу?

Но газета ограничилась простым упоминанием о недавней женитьбе мистера Гордона. Оливия открыла другую газету — на подносе, стоявшем на широком краю ванны, лежала целая пачка. Здесь она нашла то, что искала, — в одной из заметок говорилось о миссис Беатрис Гордон, которая «принимает участие во всех делах мужа и старается по мере сил помогать ему».

— Ага, — Оливия довольно хмыкнула и потянулась за стаканом сока, стоявшим на том же подносе — Что же, посмотрим, что говорят дамские издания.

Газета «Домашние сплетни» посвятила «очаровательной миссис Гордон» целую страницу с фотографией. После описания ее свадебного платья шло несколько восторженных фраз Беатрис об Испании и упоминание о том, что мистер и миссис Гордон появились недавно на рауте у Бельвиллов.

«Миссис Гордон считает своим долгом быть в курсе дел своего супруга, — отмечали журналисты в конце статьи. — Она наравне с ним принимает участие во всех встречах и очень здраво судит о вопросах бизнеса. Вместе с тем дочь лорда Уэйна, бесспорно, одна из самых обворожительных женщин высшего света…»

— Судя по всему, придется разговаривать именно с ней, — задумчиво пробормотала Оливия. — Полагаю, слово мистера Ноэля не играет в их семье особой роли. Что же, посмотрим…

Загрузка...