Глава 27

Утром в замке поднялась суета.

Из ближайшего городка вызвали модистку и портного. Для ее сиятельства нужно было пошить новые платья – с учетом ее новых форм и грядущей поездки в столицу. А Тыргыну нужно было составить новый гардероб, точнее – два. Один «человеческий»: из камзолов, сюртуков и жилетов, второй – «степной»: из туник, кожаных курток с бахромой и просторных штанов.

По задумке Дэлианы Тыргын должен был появиться при Дворе как посланник Степи во всем варварском великолепии. А вот потом ходить на приемы как муж графини – уже в человеческой одежде.

Ей, кстати, тоже пошили несколько платьев в орочьем стиле, правда, туники и штаны пришлось удлинить, чтобы не нарушать дворцовых приличий. Такой же двойной комплект пеленок и детских платьиц заказали для Ыррына.

Пока швеи день и ночь сидели над пяльцами и раскроем, Дэлиана занималась делами замка, вела переписку с королем и обучала Тыргына человеческому этикету. Воин не сопротивлялся. Старейшины объяснили ему, как важна его миссия в королевстве людей, так что орк отнесся к обучению так же, как к воинским упражнениям – выполнял четко все, что показывали, запоминал объяснения и не отказывался потренироваться, если случались гости.

А гости, конечно, приезжали каждый день.

Слухи по графству и соседним землям разлетелись мгновенно. «Графиня Корф сошла с ума и почти пять месяцев, как дикарка, бегала босиком по степи»; «Графиня Корф родила наследника на сеновале и явилась в замок пешком, как крестьянка!»; «Графиня Корф завела телохранителя и любовника в одном лице и теперь кормит кровожадного орка сырым мясом!»

Пересказывая эти сплетни Дэлиане, дворецкий краснел, бледнел и заикался. Графиня только смеялась, представляя, какие чудеса придумают в столице. Соседи приезжали убедиться в том, что она жива и здорова, полюбоваться на маленького наследника, дать советы по ведению дел, но чаще – просто поболтать, посплетничать или договориться о поставках соли, мяса и шкур.

Тыргын выходил к ним в человеческой одежде, вел беседу, приглашал на обед и постепенно привыкал к несколько странным, по его мнению, человеческим обычаям.

Как только дела графства были улажены, гардероб пошит, а королевская канцелярия прислала приглашение «господину посланнику Степи», Тыргын и Дэлиана сели в карету, усадили в соседнюю карету кормилицу с Ыррыном и поехали в столицу.

В пути Дэлиана много думала о встрече с королем, о своем малыше, который по-прежнему оставался белокожим, как любой человеческий ребенок, разве что чуть более смуглым, чем она сама, о будущем, которое теперь казалось не то чтобы туманным, скорее неопределенным. Все же титул среди людей имел большое значение, а заключив брак с орком, она стала… кем? Непонятно.

Тыргын не мешал ее думам.

Он ехал верхом, внимательно изучая жизнь людей. Деревни, маленькие города, одинокие трактиры вдоль королевского тракта – все привлекало его внимание. Орк и раньше бывал в людских поселениях, но лишь в тех, что граничили со Степью. В этих землях орков знали, их традиции уважали, да и в целом не шарахались от зеленокожих мужчин и женщин. В глубине страны все было иначе. Орк привлекал много внимания, как и его спутники. В них тыкали пальцами, смеялись, пытались кинуть огрызками, в общем, небольшой отряд воспринимали как диких зверей на поводках.

Это, конечно, раздражало, но не удивляло. Дэлиана давно объяснила Тыргыну и его друзьям, что все незнакомое удивляет или пугает. Пусть лучше крестьяне смеются, чем пытаются напасть с кольями.

Впрочем, графиня напомнила мужу, что поначалу и на нее ходили смотреть всем Станом, и даже тыкали в нее пальцами, не веря, что женщины могут быть такими миниатюрными, белокожими и золотоволосыми.

Поездка заняла почти десять дней, и даже привычные к длинным перегонам орки довольно выдохнули, когда за их спинами закрылись ворота столичного особняка графов Корф.

Дэлиана заранее отправила в дом гонца, так что их ждали. Протопленные комнаты, сытный ужин и целый ворох писем и карточек на почтовом подносе. В столице все замечают, а уж дым из всех труб, беготню слуг и начищенный герб над входом – особенно.

Отдохнув, графиня с утра села разбирать бумаги, да не одна – Тыргын сел рядом, внимательно слушая объяснения, изучая гербы и карточки. Поначалу Дэлиане было трудно объяснять привычные ей с детских лет вещи, но потом она нашла удачную ассоциацию с охотой, звериными тропами и волками, и все наладилось.

Вечером прибыл курьер из королевского дворца. Посланника Степи приглашали на вручение верительной грамоты. Одного. Второе приглашение на аудиенцию предназначалось «вдовствующей графине и юному графу Корф».

Дэлиана потерла висок, отхлебнула успокоительного чаю и решила, что с этой ситуацией Тыргыну придется справляться самому. Она сделала все, что могла.

Чтобы не нервничать, графиня отправилась в детскую, чтобы поиграть и искупать сына.

Тыргын был рядом. Урчал своим низким голосом, качал малыша сильными руками, держал в ванночке, укладывал в кровать, а когда Ыррын уснул, орк закинул жену на плечо и утащил в постель, чтобы обнимать до утра.

Проводив мужа и его спутников во дворец, Дэлиана принялась сама готовиться к аудиенции. Вызвала парикмахера, отдохнувшую камеристку и пару горничных. Велела собирать юного графа и его кормилицу. Встала перед ростовым зеркалом и всмотрелась в свое лицо.

Она очень изменилась за почти пять месяцев, проведенных в Степи.

Волосы стали светлее, а кожа смуглее, хотя она приехала в Стан осенью и почти не бывала на солнце. Или ей так казалось? Будучи графиней Корф, Дэлиана ежедневно ездила по делам верхом или в коляске, но всегда прикрывала лицо и волосы шляпой с широкими полями.

А еще она похудела, несмотря на недавние роды. Может, сыграли свою роль размеры малыша, может, полная смена диеты. Орки практически не ели хлеб и сладости. Их лепешки из ячменной муки, отварное мясо, бульоны с дикими травами и чай давали энергию и насыщали, но не откладывались на боках.

Но главные изменения произошли внутри. Даже занимаясь делами графства, Дэлиана где-то внутри ощущала себя молоденькой баронской дочкой, лишенной даже искры магии. Простой, слабой, годной лишь на ведение домашних дел. Кто бы знал, каких усилий ей порой стоили споры с поставщиками и торговцами!

Однако теперь благодаря общению с Ирлындой Дэлиана знала свой большой секрет. Обережная магия! Свет сердца! Она украсила вышитыми узорами всю одежду Тыргына, наплела ему множество амулетов и насовала защитных подвесок всем его соратникам.

А еще она стала матерью – спустя столько лет! И это ощущение наполняло ее гордостью и уверенностью в своих силах.

Взгляд – в первую очередь изменился ее взгляд. И выражение лица. С таким вполне можно отправляться во дворец на аудиенцию к его величеству. Не как жалкая просительница – как мать графа Корфа, жена посланника Степей и просто красивая женщина, уверенная в своем праве!

– Алое бархатное платье! – решила Дэлиана. – Фамильные рубины Корф, плащ, подбитый волком, и алое одеяльце графу.

Служанки засуетились, куафер вынул гребни и шпильки, и не прошло и двух часов, как все было готово.

– Карету! – Дэлиана удовлетворенно посмотрела на себя в то же самое зеркало. – Если господин Тыргын прибудет раньше, попросите его подождать меня здесь.

Загрузка...