Услышав шум у дверей, орк немедля вышел из гостиной и сам встретил жену. Дэлиана выглядела взволнованной, но не огорченной.
– Тыргын! – бросившись к мужу, графиня уткнулась лицом в его широкую грудь и вдохнула успокаивающий ее запах степных трав.
– Как ты, мой золотой колокольчик? – спросил орк, крепко обнимая супругу.
Дэлиана открыла рот, чтобы ответить, но поняла, что ничего определенного ответить не может. Никто ее во дворце не обидел, а король даже подтвердил право Ыррына на титул, но…
– Устала, отвыкла от сплетников и зрителей, – призналась графиня. – Давай посидим в гостиной у камина, я прикажу подать мясо и вино.
Тыргын не стал возражать.
Конечно, сначала Дэлиана ушла к себе и с помощью камеристки избавилась от тяжелого придворного платья. Пока служанка вынимала шпильки из тяжелых золотых волос, два лакея неслышно готовили гостиную к вечерним посиделкам – расстилали перед камином ковер, раскладывали подушки, выставляли поднос с жареным мясом, бутылкой вина и парой бокалов.
Вернулась графиня уже в степном платье и с распущенными волосами. Тыргын замер от восхищения и пропустил золотой локон между пальцев:
– До сих пор каждый день благодарю духов за благословение! – хрипло сказал он.
– И я, – отозвалась Дэлиана, в ответ запуская пальцы в жесткую черную гриву.
Они расположились на подушках и долго молча обнимались, глядя в огонь. Оба устали так, что и говорить не хотелось. Вскоре аромат жареного мяса заставил обоих разжать объятия – есть захотелось нестерпимо. Ели руками, как в шатре, запивали вином из одного бокала, а после, предавшись любви у огня, уснули, завернувшись в плед, стянутый с кресла.
На следующий день проснувшись не по-столичному рано, Дэлиана поцеловала сонного Тыргына и сказала:
– Сегодня начнутся визиты светских сплетников. Нам нужно продержаться в столице неделю, чтобы уладить дела, потом можно ехать в Корф. Успеть бы до бездорожья.
– Просто так уехать не получится? – поморщился Тыргын. Ему хватило одного визита ко Двору, чтобы понять, что встречаться с этими хлипкими, скользкими людишками он не желает.
– Увы, нам прислали столько карточек, что сегодня будет бессмысленно закрывать двери. Но посмотри на это с другой стороны – ты и твои бойцы могут произвести в столице правильное впечатление. Чтобы у местных горе-вояк и мысли не появилось идти на Степь войной.
Тыргын щекотно поцеловал жену и шею:
– Духи знали, кого посылали мне в жены!
– Тогда иди одевайся в человеческую одежду, а парней поставь у входной двери и скажи им, чтобы надели доспехи и лица сделали построже. Дамы должны пищать от восторга!
Орк ушел к своим побратимам, а Дэлиана птичкой полетела в свои покои – одеваться в платье, пошитое человеческим портным, но с элементами степных узоров, отдавать распоряжение готовить чай и закуски, а еще обязательно украсить стол посудой, привезенной из Степи, и подать тонко нарезанное вяленое мясо – как экзотику.
К назначенному часу все было готово.
Вместо швейцара или дворецкого у входа в особняк стояли два орка в парадных доспехах и с копьями в руках. Уже в холле пахло горькими степными травами, чуть-чуть дымом курильниц и жареным мясом.
Гостиная, задрапированная занавесями, украшенная шкурами, большими подушками и курильницами, производила впечатление одновременно роскошное и варварское.
Графиня Корф сидела у огня в алом платье с вышитым золотом поясом и безмятежно улыбалась зеленокожему великану, одетому в привычный человеческому взору камзол. Вот только узоры по отворотам рукавов и застежкам вились такие же, как на кушаке графини.
Конечно, светские сплетницы и щеголихи не могли пропустить такую новинку! Первые разговоры неизменно начинались с вопроса:
– Графиня, что за удивительные узоры украшают ваш пояс? Степные узоры? Правда-правда? Это удивительно!
Дэлиана раз за разом повторяла:
– Да, это степные узоры. Я действительно пять месяцев провела в Степи, ела у огня, гуляла в диком поле, а это мой супруг, генерал Тыргын, особый посланник совета старейшин.
Тут Тыргын дружелюбно улыбался, и посетители на некоторое время впадали в ступор, начиная потом или болтать без передышки, или так и молчали до момента, когда вежливым считалось попрощаться.
Дэлиана умело направляла и болтовню, и молчание так, чтобы у гостей ее дома сложилось правильное впечатление. Она принимала поздравления с рождением сына, благодарила за визит, сообщала о том, что скоро уедет в Корф вместе с мужем.
Ей сочувствовали – так мало времени в столице! Неужели, графиня, вы не посетите ни один бал? Не заглянете в салон леди Фирр? Не посетите выставку живых цветов лорда Уонда?
Дэлиана терпеливо объясняла: земли требуют внимания. Маленькому графу неполезен столичный воздух. Генерал Тыргын не может надолго оставлять свое войско. Последний аргумент вызывал в обществе двойственные чувства. Некоторые дамы отмахивались:
– Ах, графиня, война – это мужское дело! Зачем вам так спешить в приграничье?
Другие поддерживали:
– Долг жены следовать за супругом, как приятно видеть благородную даму, понимающую свой долг!
Тыргын слушал этот треск с равнодушным лицом. Он вел разговоры с мужчинами. Внешне эти разговоры выглядели почти такими же, но подтексты были иными.
– Генерал, вы задержитесь в столице?
– Мне бы не хотелось оставлять моих воинов надолго, – отвечал он легкой зубастой усмешкой, – но если поставки по мирному договору задержатся, я, конечно, вернусь вместе со своими воинами.
– О, а у вас много воинов?
– Я же генерал!
В общем, словесные кружева продолжались до глубокого вечера, и, только проводив последних гостей и зевнув, Дэлиана призналась:
– Я, оказывается, совсем отвыкла от светского общества!
– А мне отчаянно не хочется к нему привыкать! – вторил ей Тыргын.
Они оба зевнули, а после устало рассмеялись и, оставив распоряжение слугам, отправились в свои опочивальни, чтобы смыть усталость напряженного дня.
После купания Дэлиана зашла к сыну, чтобы пожелать ему спокойной ночи, и снова застала в детской Тыргына.
Генерал лежал на ковре, держа Ыррына в объятиях, тихонечко поглаживал сына по спинке, по голове, по ногам и напевал какую-то степную песню. Дэлиана прилегла рядом с мужем и сама не заметила, как уснула под его пение и стук сердца.