От городка до Хилсноу несколько километров пути. На мне вовсе не походные башмаки, и платье с небольшим, но шлейфом. Демоны, это будет не легкая прогулка. И все же делать мне нечего. Почти каждый второй житель города уставил на меня свой любопытствующий взгляд. Похоже здесь многие знали о том, что я осознала лишь сегодня утром. Мой муж, чертов граф Соцкий, банкрот! Хорошо еще, если домашняя челядь не растерзает меня, когда я приду без жалованья!
А домой лучше поспешить. На дворе уже осень. Темнеет в эти времена рано, и даже мне не нравится мысль остаться ночью в лесу, окружающем Хилсноу.
Так я покидаю городок, выхожу на дорогу, ведущую к Хилсноу, и, оглядевшись по сторонам, чтобы никто не видел, отрываю у платья подол, а у туфель высоченные каблуки. Так-то лучше.
Дальше я настолько погружена в свои мысли, что даже не замечаю, что за мной кто-то идет.
— Госпожа Соцкая! — слышу я за своей спиной, — Графиня!
Нехотя, я оборачиваюсь. Ну конечно это он! Учитель всего — всего, Юджин Соммерс!
— А, человек-оркестр, — говорю я, — Если вы решили спросить у меня жалованья, то напрасно. Узнайте у кого угодно-денег мне муж не оставил.
Учитель издает короткий, глухой смешок. Будто бы я сказала что-то смешное.
— По правде говоря, госпожа графиня, мне перестали платить одному из первых. Примерно полгода назад.
— И вы до сих пор наведываетесь к моей падчерице? — спрашиваю я, и меня пронзают неприятные подозрения. Не хватало мне еще этих проблем!
— О луна! Что вы! — краем глаза вижу как учитель краснеет, — То есть да, я обучаю Амелию. Но только наукам. Поверьте мне! Я считаю, учитель это призвание, не профессия для денег. Я так же преподаю в местной крестьянской школе, если хотите знать.
— Как же с такими идеалами вы умудряетесь есть? — приподнимаю я бровь.
— У меня свои пути.
Отлично. Он весь такой святой и не хочет денег. Тогда что ему нужно сейчас от меня?
Я озвучиваю свою мысль. Господин учитель лишь улыбается. Как-то слегка печально.
— Я видел, что произошло на площади. Сейчас рано темнеет ивы вряд ли знаете дорогу пешком, тогда как я часто гуляю в сторону Хилсноу. Позвольте мне вас проводить.
— Нет, — даже без раздумий говорю я.
— И все же я настаиваю. В это время на дороге могут встретиться разбойники.
— Но вас же они не трогают.
— Они уже поняли, что у меня ничего и нет. Тогда как вы — очень привлекательная женщина.
Я тяжело вздыхаю. Интересно, есть ли у меня шанс огреть надоедливого учителя чем-либо по голове и скрыться от него?
Но подходящего предмета по близости не оказывается, и у меня появляется попутчик.
— Это даже хорошо, что так вышло, — жизнерадостно сообщает мне господин Соммерс.
— Хорошо, что у мой муженек не оставил мне ни гроша и смылся? — холодно спрашиваю я.
Соммерс смеется.
— Амелия права: вы очень смешная.
Я готова провалиться сквозь землю, вынырнуть возле Хилсноу и растерзать Амелию когтями. Что она обо мне говорит этому учителюшке?!
— Нет, я имел в виду, хорошо, что мы идем вместе и у нас наконец есть возможность поговорить.
— Очень интересно с чего вы взяли, будто я хочу говорить с вами? — парирую я, — То, что я согласилась идти рядом, вовсе не означает, что я намерена слушать вас.
— Слушать меня не обязательно. Вы можете говорить и сами, — спокойно отвечает мне учитель, — Теперь у вас двое детей. Как вы их находите?
Вопрос застает меня врасплох.
Как я нахожу дуреху и разгильдяя?
Соммерс молчит, выжидая моего ответа. Уйти некуда, и я говорю единственное, что подобает в данной ситуации.
— Они оба скверно воспитаны.
Учитель смеется. Не весело, а скорее понимая мою иронию.
— Их мама умерла очень давно. Амелии было около двух лет. Арнольду четыре. Они едва ее помнят и, как видите, подать им хороший пример абсолютно некому.
— Мой муж говорил, Амелия была на домашнем обучении…
— В основном гувернантки, которые долго не задерживались, или такие женщины как вы.
Последние слова учителя останавливают меня как вкопанную.
Я отлично отдаю себе отчет в том, что у моего мужа были женщины до меня. И, возможно, он даже привозил их в Хилсноу. Но как смеет этот учителюшка сравнивать меня — законную жену — со всякими….!
— Пожалуйста, поясните, что вы имели в виду последней фразой, господин Соммерс!
Пытаюсь убить этого наглеца взглядом, но сам Соммерс лишь приподнял бровь, с любопытством разглядывая меня. Будто я диковинный экспонат музея.
— Я лишь хотел сказать, что мало кому было дело до бедняжки. Но теперь ведь все изменится?
И гаденыш с улыбкой смотрит на меня.
Я выдерживаю его взгляд, храня ледяное молчание. Обещать, будто я буду хорошей мачехой для девчонки я не стану даже под дулом пистолета.
Соммерс расплывается в еще более широкой улыбке.
— Вы интересная женщина, госпожа графиня.
— С чего вы такое взяли?
— Многие хотя бы соврали для приличия.
— Не вижу смысла врать в том, что и так очевидно.
Учитель звучно смеется. Отворачивается от меня и возобновляет свой шаг.
Я тоже начинаю идти, краем глаза глядя на этого нахала. Вид у него довольный, будто у кота, отхватившего сметаны.
Некоторое время мы идем молча. Пока на пути нашем не встречается небольшой ручей. Не знаю, как мы забрели в эту часть леса, так как я никак не припоминаю, чтобы мы проезжали ручей по пути в город.
Соммерс поворачивает на меня голову.
— Будем друзьями, графиня? — предлагает он.
— Чего ради, можно спросить?
— Хотя бы, чтобы я мог сделать вот это…
И он легко подхватывает меня на руки, перенося через поток воды.
Все происходит так быстро, что я даже не успеваю сказать "нет".
— К тому же, всем нужны друзья…, - мягко говорит Соммерс, опуская меня на землю.
Я не благодарю его, и не отвечаю. Отряхиваю юбку, разворачиваюсь и иду дальше, будто ничего не произошло.