Герцог побледнел. Маркиза сбежала с тропинки и пропала за кустом терновника. Андертон кинулся следом, но почти сразу остановился. Чужой магии он не чувствовал, а маркиза ею не обладала, значит, всё прозаичнее.
Возможно, леди провалилась? Поискать яму?
Герцог внимательно смотрел под ноги и сразу обнаружил зияющую чёрную пустоту. Он отметил, что яма припорошена ветками и травой.
Кто-то хотел скрыть яму? А несносная маркиза, видимо, не смотрела под ноги!
— Нерине! — Велиус крикнул в темноту.
— Андертон? — раздался испуганный голос леди.
— С вами всё хорошо? Вы не ударились?
— Немного, — смущённо ответила маркиза.
— Во имя Десятерых, что болит?
— Леди об этом не пристало говорить, — фыркнула Нерине.
— Какого демона? — рявкнул герцог. — Миледи. Отвечайте сию минуту. Где болит?
— Андертон, я слишком сильно ударилась пятой точкой, — со смешком ответила она.
Он вздохнул. Раз леди улыбалась, значит, не всё так плохо.
— Ваш зад давно напрашивался на трёпку, — усмехнулся герцог в ответ.
— Вы собираетесь меня спасать или нет? — требовательно спросила маркиза, а, может, даже топнула изящной ножкой.
— Не уверен. — На губах Велиуса проступила улыбка. Он решил подразнить девчонку.
— Боитесь темноты?
— Думаю избавиться от наречённой и завладеть её приданым, — старался как можно серьёзнее сказать герцог.
— Вы этого не сделаете.
— Разве-е-е? — протянул Велиус, а потом вздохнул со смешком. — Не сделаю, вы правы. Скажите-ка лучше, что видите вокруг, миледи?
— Здесь слишком темно.
Андертон щёлкнул пальцами, и перед ним возникла багряная сфера, излучающая мягкий свет. Мерцающий шар медленно опустился, и герцог разглядел глубокую яму, а в самом низу насыпь из листьев, веток и травы. И поэтому Нерине не пострадала.
— А теперь?
— О-о-о-о! — вскрикнула маркиза. Её голос прозвучал волнующе.
— Нерине?
Она не ответила.
Кровь забурлила, и без раздумий маг прыгнул вниз. Он ловко сгруппировался и приземлился на ноги. Сфера света тут же последовала за ним.
Андертон огляделся.
Это была небольшая подземная комната, из которой вёл земляной проход. Он был настолько низким, что герцогу пришлось согнуться, чтобы протиснуться сквозь него. Когда коридор закончился, Велиус увидел, что в помещении горят факелы, ярко освещая пространство. Андертон чувствовал, что огонь — магический, и это показалось странным.
Мужчина снова щёлкнул пальцами, и сфера света мгновенно исчезла.
Впереди стояла маркиза и рассматривала растение, которое покрывало каменную стену.
Эта женщина невыносима! Она вызывала у него тревогу. Велиус давно уже не испытывал такого страха за чью-то жизнь.
— Нерине? Да вы издеваетесь, миледи!
— Вы всё-таки пришли меня спасать? — Маркиза не обернулась. — Посмотрите, Ваша Светлость, какие у «асплениума постепенного» ажурные листочки. Я давно уже перестала его встречать наверху. Раньше «асплениум» рос в скалах.
— Хочется вас придушить, — прошипел герцог сквозь зубы, — и не знаю, как мне с собой справиться.
— Бросьте, Андертон. Так, вам всё равно не удастся получить приданое. — Нерине хитро улыбнулась. — В договоре ясно написано, что убийцам ничего не полагается.
— Даже ваше золото меня не остановит, — мрачно прошептал герцог надвигаясь. — Мы уходим.
Маркиза ощупывала стену. Её пальцы скользили по холодным камням, и леди внимательно искала признаки тайного хода.
— Но здесь должен быть проход. Разве вам неинтересно, что там? — Она постукивала по камням в разных местах. — Я чувствую дуновение ветерка. Здесь что-то есть.
— Нет! — рявкнул он. — Возвращаемся так, как пришли.
Маркиза задела один из камней, и стена с громким скрежетом начала поворачиваться.
Герцог вздохнул. Какого демона происходило? Неужели, Первый отвернулся от него? А в наказание послал эту женщину?
— Ваша Светлость? — Изящная бровь Нерине поднялась.
Леди хотелось приключений. Разве он смел отказать?
— Держитесь за моей спиной, — буркнул герцог. — И только вздумайте ослушаться! Я надеру ваш миленький зад, когда вернёмся в поместье.
— Конечно, Ваша Светлость, — хихикнула маркиза, пропуская мужчину вперёд.
Герцог вошёл первым, а леди следовала за ним.
— Неужели вы сомневаетесь? — тихо спросил Велиус.
Но леди не ответила, а просто протянула руку, указывая вперёд.
— Ого! Посмотрите-ка на это!
Комната была залита светом, благодаря десятку горящих факелов. Андертон чувствовал: воздух здесь пронизан магией, но мужчина не разделял восторга Нерине.
У дальней стены стояла каменная фигура идола, высотой несколько этажей любого дома.
Больше сотни лет королевство молилось богу небес — Первому, и опасалось гнева Отятого, повелителя пекла.
Но перед ними стоял совсем другой идол.
Его голова украшена извивающимися рогами. Лицо, похожее на человеческое, изогнуто в зловещей улыбке, обнажая острые клыки. Руки демона оканчивались тремя пальцами, удерживающими чашу, а мантия скрывала ноги.
В центре комнаты располагалось капище, залитое свежей кровью. Плоский камень, которого служил для жертвоприношений этому демоническому богу.
Нерине с любопытством осматривалась.
— Миледи, держитесь рядом, — попросил шёпотом маг. — Пожалуйста.
Герцог подошёл к каменной статуе. Хотелось заглянуть в чашу, отчего-то он думал, что там кровь.
— Воло, — произнёс Велиус и провёл рукой перед собой, рисуя витиеватый символ. Как только знак загорелся красным, герцог легко поднялся в воздух.
Андертон приблизился к чаше, как ожидалось, обнаружил, что она наполнена кровью. Он опустил два пальца в ёмкость, а затем мягко приземлился на каменный пол. Маг размазал кровь по ладони и вдохнул кровавый аромат. Между его бровями залегла морщинка.
Кровь была свежей и человеческой… Мужчина.
Герцог медленно подошёл к алтарю и наклонился, чтобы рассмотреть его ближе.
— Во имя Первого, сколько их здесь? — прошептал Велиус.
Нерине приблизилась. Мгновение наблюдала за герцогом, а затем взгляд леди привлекли стеклянные шары: они заботливо выложены вокруг алтаря. Нерине осторожно подняла один, внутри которого медленно пульсировала фиолетовая энергия.
— Что это? — Улыбка исчезла с её лица, а в глазах отразился страх.
— Возвращаемся, — выпрямился Велиус.
— Согласна. Мне здесь не нравится, — отозвалась маркиза крепко сжимая находку. — Вся комната в крови…
Герцог схватил за руку Нерине и поволок обратно к выходу.
За спиной скрипнула деревянная дверь.
Послышались торопливые шаги.
А потом раздался мрачный голос:
— Не так быстро.
Герцог тут же обернулся и выхватил меч. Лезвие переливалось иссиня-черным. Рукоять с мордой змеи горела огнём, а её глаза опасно поблёскивали золотом. Колдовской меч назывался «теневик» и резонировал от силы мага.
Нерине за спиной нареченного вздохнула от восхищения. Прежде леди никогда не видела подобного меча.
Фигура, закутанная в чёрный плащ, стояла напротив них рядом со статуей. Наверное, вблизи идола был ещё один тайный ход.
— Взять живьём. Прольём кровь на потеху нашего господина, — раздался тот же мрачный голос.
Маги в тёмных мантиях окружали герцога и его избранницу.
Андертон выругался.
Врагов не больше десяти, но даже владея могущественным оружием, Андертон не был всесильным.
— Когда вспыхнет пепельное пламя, — шепнул Велиус девушке, — бегите, Нерине. Оно не причинит вреда. А я догоню…
— И оставить вас одного с ними? — Подбородок маркизы упрямо вздёрнулся. — Ни за что!
— Во имя Десятерых, слушайся, женщина! — прогремел герцог.
— Нет, и ещё раз нет, — ответила упёртая маркиза.
Раздался звон стали, и маги извлекли мечи. Каждое оружие было напитано чарами своего владельца. В большей степени это были мечи магов стихий.
Андертон ждал.
Пульс беспощадно стучал в ушах. Кровь горела огнём, наполняя сердце диким предвкушением неминуемой схватки.
Пятеро бросились на герцога с разных сторон.
Велиус тут же опустил меч, и когда остриё коснулось земли, серый огонь вспыхнул и отбросив магов назад.
Поверженные противники корчились на каменном полу от колдовских ожогов.
Вокруг Велиуса и Нерине не спеша угасал серый огонь: он оставался верной защитой от наступающей угрозы.
Маги медленно двинулись к ним, подбирая подходящий момент для атаки.
Андертон не хотел нападать первым. Рядом с ним стояла наречённая, которую он обязан был защитить. Герцог сжал рукоять меча крепче.
Это случилось одновременно.
Оставшиеся в живых набросились на него. Герцог оттолкнул леди, выведя её из линии атаки противника. Одного пронзил мечом, и враг с глухим стуком упал к его ногам, а три лезвия вились вокруг Андертона, пытаясь добраться до сердца.
Велиус вступил в опасный и смертельный танец.
Шаг. Удар. Блок. Удар. Шаг. Звон металла.
Когда герцог оттолкнул маркизу, она потеряла равновесие и рухнула на холодный пол. Шар, который леди сжимала всё это время в руке, не выдержал удара и треснул, выпустив фиолетовую энергию из своих глубин. В этот момент в уме Нерине всплыла картина, которую она где-то прочла: об артефактах-сферах, которые использовал демон Змиулан для перемещения на короткие расстояния в поисках редчайшего растения, что наделяло владельца сверхъестественным очарованием.
«А вдруг это сработает? Любистка здесь, конечно, нет, но зато можно было попробовать сбежать», — подумала Нерине и посмотрела, как герцог изящно парировал удары.
— Осторожнее! — воскликнула маркиза.
Но Велиус не успел отреагировать, и красный меч противника прошёлся по руке герцога, рассекая предплечье. В отместку он прикончил врага.
Воздух подземелья ещё больше пропитался запахом железа и кровью.
Оставалось двое.
Герцог тяжело дышал. На его висках поблёскивали капельки пота. Он снова пропустил, когда маг-огневик стал подбираться со спины.
Нерине ничего лучше не придумала, как подняться и с разгона врезаться в герцога.
Тот упал. Девушка сверху. Она тут же ударила сферой об каменный пол. Фиолетовая дымка окутала герцога и леди, перенося их из подземелья.