Первым делом Анна поспешила разыскать тетю Жаклин среди толпы гостей, чтобы пересказать той все, что сказал и сделал Маркус, и попросить тетушкиного совета.
Анна не сомневалась, что та непременно подскажет ей, что делать.
Однако тетя Жаклин уже была в курсе подробностей сцены, которую устроил граф Фейн перед самым вальсом с лордом Стэнли. Более того, вся эта ситуация очень ее развеселила.
— Очаровательно! Просто очаровательно! — повторяла она, коварно посмеиваясь. — Все в точности так, как я и предсказывала.
— Это так, — кивнула Анна, нервно закусив губы. — Но что мне теперь делать? Осталось меньше часа, прежде чем мы уедем в городской дом. Уверена, что завтра муж прикажет возвращаться в загородный особняк.
— Во-первых, перестань суетиться, ты делаешь все правильно, — успокоила ее тетя. — Во-вторых, я прямо сейчас приглашу его на ужин вместе с тобой, скажем послезавтра. В этом случае вы задержитесь в Лондоне еще на несколько дней.
— Ох, спасибо, тетушка! — обрадованно поблагодарила Анна.
— А сейчас иди танцевать. И не забывай улыбаться! — тетя украдкой пощипала племяннице щеки, чтобы те заалели. — Вот, другое дело. А то совсем бледная была.
— Это все из-за волнения. У меня чувство, будто все мои старания бессмысленны. Муж продолжает смотреть на меня как на пустое место.
— Будь твой супруг абсолютно безразличен, он бы не примчался сюда метить территорию перед другими самцами, — вызывающе заявила тетя Жаклин в своей обычной грубоватой манере. — В противном случае граф Фейн отправился бы развлекаться в другое место. Но он первым делом нашел тебя, а не другую женщину. Это, разумеется, еще ничего не значит, но ты будешь продолжать давить на его чувство собственничества. А дальше будет видно.
— Вы правы, — вздохнула Анна, высматривая в зале высокого блондина лорда Стэнли.
— Я всегда права, — самодовольно обронила женщина. — А теперь не теряй времени. Иначе твой муж найдет себе куда более интересное занятие, чем наблюдать за твоей беседой с теткой.
И снова тетя Жаклин была права. Хватит разговоров, пора действовать.
Анна подошла к небольшой группке людей, где стоял лорд Стэнли, и сделала вид, что залюбовалась портретом далекой родственницы хозяина бала. Анна специально встала таким образом, чтобы оказаться напротив мужчины, и вскоре он ее заметил.
— Это прабабушка барона, — сообщил Стэнли, подойдя ближе. — Дожила до его рождения.
— Художник изумительно передал ее благородный облик, — поддержала тему Анна.
— Но не характер, — усмехнулся мужчина. — Барон рассказывал, что она была настоящей главой рода. Никто не смел ей перечить.
— Должно быть она была сильной женщиной. Это вызывает восхищение. Мне остается только мечтать о подобной силе духа, — неожиданно для себя самой поделилась Анна и послала Стэнли скромную улыбку.
— Уверен, что она в вас есть, — возразил мужчина, улыбнувшись глазами. — Не всякая женщина способна совладать с дьяволом.
Лорд осекся и виновато покосился на Анну.
— Прошу меня простить, я сказал лишнее.
Анна кивнула, однако ей показалось, что Стэнли допустил «промах» намеренно.
— Надеюсь, я не доставил вам неприятностей? Мне показалось, что ваш супруг был недоволен моим обществом, — сказал он.
— О нет, нисколько, — приукрасила действительность Анна. — Я сожалею за эту неловкость. Если ваша гордость не сильно пострадала, то я готова подарить вам следующий танец.
— Ради танца я готов сделать вид, что моя гордость задета, — лукаво пошутил Стэнли и предложил свой локоть. — Прошу.
Пока они направлялись к центру залы, Анна как бы невзначай разглядывала гостей, ища Маркуса. Муж должен был все видеть.
И только, когда заиграли музыканты, Анна обнаружила Маркуса среди танцующих, улыбающегося неизвестной леди.