80

Первая сплетница города явно ни о чем не подозревала, спокойно расположившись в кресле и рассматривая свои ногти.

Причем складывалось впечатление, что Сьюзен заранее продумала позу, живописно разложив складки пышного бального платья и облокотившись на подлокотник таким образом, чтобы выгодно подчеркнуть свое декольте. Не говоря уже о том, чтобы снять одну из перчаток. Что для незамужней девушки было крайне непозволительно в обществе.

Анна отметила все эти нюансы за считанные секунды, как только переступила порог гостиной следом за Маркусом, который к этому моменту успел переодеться в чистую одежду.

Не укрылось от Анны и победное выражение Сьюзен. По всей видимости та рассчитывала, что граф бросит неверную супругу и вновь станет свободным.

Однако увидев, как из-за спины Маркуса вышла Анна, ликование Сьюзен заметно поубавилось. Изобразив на лице легкое недоумение, она поднялась из кресла и вопросительно уставилась на вошедших мужа и жену.

— Мисс Литтл, — обратился к ней граф. — Хочу выразить вам большую благодарность за вмешательство в ситуацию моей супруги и лорда Вудса.

Анна выразительно выгнула бровь, гадая, что задумал муж. Но здесь явно присутствовал какой-то подвох!

А вот Сьюзен расплылась в довольной, но при этом скромной улыбке, и любезно произнесла:

— Ну что вы! Это был мой долг. Я не могла просто закрыть глаза и остаться в стороне. Подобное поведение просто неприемлемо!

— Верно. Со стороны лорда Вудса это был низкий поступок, недостойный для благородного джентльмена, — продолжал Маркус.

— Конечно, — кивнула Сьюзен с царственным видом, исподтишка бросив на Анну злорадный взгляд. Длился он не дольше одного мгновения, и мужчина бы его просто не заметил.

Но не Анна.

— Если бы не вы, боюсь представить, как далеко бы зашел лорд Вудс. Я весьма вам признателен, — закончил свою благодарную речь граф.

Вероятно, Сьюзен принимала эту благодарность за чистую монету, но Анна сообразила, что муж делал акцент исключительно на том, как непорядочно поступил Джастин. И ни слова про нее саму.

— Что ж, я была только рада последовать своей совести, — Сьюзен бросила на Маркуса взгляд из-под ресниц, вызвав у Анны нестерпимое желание выволочь ее из гостиной. Желательно за волосы!

— А теперь я был бы весьма признателен, если бы вы немедленно покинули этот дом, — вдруг сухо сказал Маркус.

Переход был таким резким, что Сьюзен не сразу осознала смысл его слов. Она продолжала улыбаться и растерянно хлопать глазами.

— Прошу прощения? — Сьюзен хмуро сдвинула тонкие брови, ее улыбка уже не была такой уверенной.

— Я сказал, что хочу, чтобы вы выметались отсюда, — повторил граф таким любезным тоном, что до девушки не дошла грубость самой фразы.

Но когда дошла, ее брови взметнулись под самый потолок. Сьюзен часто заморгала, не понимая, что пошло не так.

— Я не совсем понимаю… Это какая-то шутка? Если так, то она не смешная, — Сьюзен никак не могла поверить, что ее гонят прочь. И поэтому не спешила оскорбиться как следует.

— Это не шутка. Я никому не позволю унижать мою супругу. А именно это вы и пытались сделать, когда сообщили, что застали графиню за изменой, — холодно процедил Маркус, одарив Сьюзен брезгливым взглядом. — Поэтому повторяю последний раз: выметайтесь. И если вы хотя бы одной живой душе расскажете, что графиня Фейн целовала лорда Вудса, я непременно об этом узнаю, и вы пожалеете. Я ясно выразился?

Сьюзен побледнела и поджала губы.

— Более чем, — наконец отозвалась она и, вскинув подбородок, попыталась гордо удалиться из комнаты.

— И не забудь свою перчатку, Сьюзен, — напоследок бросила Анна, заставив девушку неловко вернуться обратно к креслу, попутно споткнувшись о подол платья.

Граф велел слуге проводить мисс Литтл до кареты, чтобы убедиться, что нежеланная гостья не задержалась по пути к выходу.

— Вернемся к остальным? — предложила Анна.

— Успеем. Я хочу вручить тебе свой подарок, — сказал Маркус.

Анна замерла в предвкушении. Что же это будет?

Загрузка...