63

Анна была все еще взвинчена после неудачного разговора с мужем. Она не только не получила того, зачем пришла к нему в кабинет, но и вовсе разругалась и сделала только хуже.

И на вопрос матушки о платке Джастина Анна ответила резче, чем собиралась:

— Откуда он у тебя? Ты рылась в моих вещах?

Вопрос прозвучал крайне грубо. Анна пожалела о своем обвинительном тоне. Не хватало еще и с матерью разругаться! Однако Анна ничего не могла поделать с бурлящими в ней гневными эмоциями. И сама ситуация была весьма неприятной.

— Что это за тон, Анна? — тут же посуровела леди Глостер, пронзив дочь оскорбленным взглядом. — Во-первых, изволь говорить со мной в уважительной манере. А во-вторых, как ты могла такое подумать, будто я рылась в твоих вещах?

Анна сделала глубокий вдох и, поджав губы, коротко бросила:

— Извини.

— В чем дело? — нахмурилась леди Глостер.

— Ни в чем. Я просто устала, — Анна не стала посвящать матушку в свои семейные проблемы. Хотя это вопрос времени, когда кто-то из слуг донесет до нее разговор супругов на повышенных тонах.

— Я велю принести тебе травяной чай. В твоем возрасте нельзя так нервничать из-за обычной усталости…, - на последней фразе леди Глостер осеклась и как-то пристально оглядела дочь. — И давно это у тебя началось?

— Что? — не поняла Анна.

— Усталость, — пояснила матушка.

— Не знаю, не замечала раньше, — Анна равнодушно пожала плечами и опустилась в кресло.

— Хм, ну хорошо, — пробормотала леди Глостер и вернулась к вопросу с платком. — Прачка забрала твое платье и нашла в кармане платок с инициалами «Д. В.». Не припоминаю, чтобы у тебя или твоего мужа присутствовали эти буквы в имени.

— Он принадлежит Джастину. Я испачкала губы клубникой на пикнике, и он… одолжил мне свой платок.

Говорить, что Джастин самолично пожелал убрать сок клубники, Анна естественно не стала. А позже поняла, что и про губы упоминать не стоило.

Матушка досадливо нахмурила лоб и поджала губы, что явно указывало на то, что объяснением она не довольна.

— Холостому мужчине не подобает замечать такие вещи у замужней дамы, — протянула она недобро. — А тебе не следовала забирать его платок. О чем ты думала?

— Я не думала. Это произошло случайно, — отмахнулась Анна. — Верну при встрече.

— А где был твой муж в это время? — подозрительно прищурилась леди Глостер.

— Он общался с другими мужчинами.

— То есть вы с Джастином были одни?

— М-м, нет. К нам подошла Сьюзен Литтл. Помнишь ее? — Анна понимала, куда клонит матушка и решила перевести тему.

— Сьюзен Литтл присутствовала при этом?! — ахнула леди Глостер, прикрыв рукой рот. — Она ведь главная сплетница!

— Нет, она ничего не видела, — поспешила заверить ее Анна. — Она появилась чуть позже.

— Анна, — произнесла матушка с тяжелым вздохом и пронзила дочь таким же тяжелым взглядом. — Я понимаю, что Джастин твой старый друг детства и вас многое связывает. Но пожалуйста, будь осмотрительней. Ты в браке еще и года не прожила.

— Что ты хочешь сказать? — сдвинула брови Анна.

— Что Джастин Вудс стал видным молодым джентльменом. И у тебя могут вспыхнуть старые чувства…

— Нет у меня к нему никаких старых чувств! — возмутилась Анна. — Мое общение с Джастином сугубо дружеское и ничего больше.

— Надеюсь, он это знает, — с важным видом припечатала леди Глостер.

Анна не нашлась что ответить. Действительно, знал ли Джастин?

Загрузка...