Глава 16

Сердце сдавливает от сожаления.

С одной стороны, я рада видеть Тирисея и знать, что его не упекли за решетку. Но с другой, если мы сейчас каким-то образом прорвемся наружу, я еще раз его подставлю. И боюсь даже подумать что с ним могут сделать в этом случае…

– С дороги, придурки! – ревет Бертольд, явно нацеливаясь на них.

В то время как двое стражников обнажают мечи, преграждая нам путь.

– Вы? – Тирисей выглядит растерянным, – Я надеялся, что вы уже покинули город.

– Сделаю вид, что не слышал этого! – отзывается Дротт, – Возьми в руки оружие и схвати их! Или что, я зря за тебя вписывался перед начальником?!

– Ваш начальник – предатель! – останавливается Бертольд и окидывает яростным взглядом стражников.

– Чего ты мелешь! – вклинивается безымянный напарник Дротта, – Только благодаря работе господина Рэндо в нашем городе впервые за долгое время не было ни одного шпиона!

От настолько нелогичного поворота я даже потеряла дар речи. Этот парень понимает, что говорит это той, кого они же недавно заклеймили шпионкой?

– Так, постойте! – вскидываю руки, чтобы привлечь внимание, опасаясь что иначе все это может закончиться новой дракой.

А больше чем кому-либо я не желаю зла Тирисею.

– Во-первых, Бертольд говорит правду. Ваш старейшина – это беглый преступник, который выдавал себя за Симена, а Рэндо об этом знал и покрывал его. Все доказательства есть в кабинете вашего начальника и, вполне возможно, сейчас туда идет толпа, чтобы во всем разобраться. Так что есть очень большая вероятность, что очень скоро у вас будет новый начальник.

– А если вы поторопитесь, то сможете урвать место и повыше, – ухмыляется Бертольд.

– Как вы смеете наговаривать на господина Рэндо! – стискивает в руке меч Дротт.

От него здесь больше всех веет опасностью. Даже его напарник кажется менее грозным и разъяренным. Дротт же больше похож на быка, который вот-вот ринется в атаку.

Тогда как Тирисей единственный, кто до сих пор не обнажил оружие и теперь стоит, напряженно вглядываясь в наши с Бертольдом лица.

– При всех своих недостатках, я многим обязан господину Рэндо… – наконец, неожиданно тихо и спокойно откликается Тирисей, – …именно поэтому, я прошу тебя ответить на один вопрос. То, что ты сказала, это действительно правда?

– Чистая, – твердо глядя ему прямо в глаза, отвечаю я.

– Да кого ты слушаешь, идиот! Беглую шпионку и жалкого торгаша, который даже не отсюда родом? – хватает за плечо Тирисея Дротт и разворачивает его к себе, – Ты хочешь еще раз подставиться? Ты хоть понимаешь, что после этого Рэндо тебя точно размажет и одними ночными дежурствами ты уже не отделаешься! А заодно и мы!

– Так, чисто вам на подумать подброшу еще информации, – подает голос Бертольд, – Тем, кто выдал разрешение на проживание в этом городе “жалкому торгашу”, как раз был ваш любимый начальник. А благодаря связавшему меня заклятию договора Симена, я обманом получал ваши деньги и тайно менял их на продукты и товары из других городов. А кто помогал все это тайно обставить? Угадайте имя из пяти букв, первая “Р”.

– Заткнитесь! – аж багровеет молодой напарник Дротта, – Так господина Рэндо еще никто не унижал! Давайте их, наконец, зарубим!

Но при том, что он больше всех вопит, стражник держится чуть поодаль, будто бы опасаясь кидаться на Бертольда с мечом. Почему-то в этот момент он мне напомнил одну из тех карликовых собак, что тявкают на тебя до хрипоты, а стоит к ней подойти, как она тут же кидается в кусты и сидит там, трясется.

Похоже, будто реальным авторитетом тут обладают только Тирисей и Дротт.

– А что, скажешь я не прав? – вскидывает голову Бертольд, – Скажешь, вас никогда не просили передать послания в соседние города? Под предлогом обмена информацией и прочей, ничего не значащей чуши? Или вы никогда не сопровождали повозки, в которые вам запрещали заглядывать, а потом они как бы испарялись и про них никто не вспоминал?

Дротт резко вздрагивает и вонзает недоверчивый взгляд в Бертольда. А я и сама вспоминаю, что кто-то из стражников говорил, что Рэндо недавно отсылал Дротта с посланием в другой город.

– Нет! – мотает он головой, – Это все чушь!

– Если бы вы не были такими покорными и хоть раз заглянули в эти письма или повозки, то все поняли бы и сами, – презрительно выплевывает Бертольд, – И тогда, может, самозванца удалось бы вывести на чистую воду гораздо раньше!

– Да почему ты молчишь?! – снова трясет Тирисея за плечо Дротт, – Скажи что-нибудь.

Тирисей молча скидывает с плеча его руку и делает шаг ко мне.

От неожиданности я вздрагиваю и отскакиваю в сторону. Черт его знает что может прийти ему в голову. Хотя, Тирисей до сих пор не обнажил оружия, да и взгляд его, в отличие от парочки за его спиной, не кажется безумным.

Так что я решаю довериться ему и делаю шаг ему навстречу.

Не знаю оценил ли он мой поступок или что, но он внезапно улыбается и берет мою руку. Раскрывает ладонь, кладет что-то прохладное внутрь и сжимает ее.

– Если тебе удастся вернуться обратно, пожалуйста, передай это Агнессуле. Скажи, что я невероятно скучаю и обязательно найду способ попасть к ней. Я очень надеюсь, что она меня дождется.

– Хорошо, – с готовностью киваю я, чувствуя как на глаза наворачиваются слезы, – Можешь не сомневаться, я обязательно ей все передам.

Эти двое действительно достойны друг друга. И я всем сердцем желаю им воссоединения и дальнейшего счастья.

Тирисей отворачивается и машет Дротту.

– Опустите оружие, выдайте им джунчуригов и дайте пройти.

Э-э-э, кого? Джунгариков? А зачем они нам?

Перед глазами тут же встает картинка как нам с Бертольдом выдают по милому пушистому хомячку. Только я так и не понимаю нафига…

Вот и остальные стражники тоже удивляются, но уже по другому поводу.

– Тирисей, тебя подменили или ты обезумел? Ты осознаешь что творишь? – подскакивает к нему Дротт.

– Осознаю, – кивает Тирисей, – И, наверно, даже больше, чем кто-либо. Меня давно настораживало поведение Рэндо. Не говоря уже о том, что со многими его решениями я был категорически не согласен. Но я также могу понять и вас с Варгом. Поэтому, я не прошу поверить им, я прошу поверить мне. Если вдруг они ошибаются… что ж, я приму вину на себя, а вы просто скажете что я вас заставил. По рукам?

– Это полнейший идиотизм! – отворачивается Дротт, но с силой вкладывает меч в ножны.

Тем временем, молодой стражник, которого назвали Варгом, уже привел нам каких-то странных существ, с орлиной головой, драконьим чешуйчатым телом и хвостом, но мощными лапами, больше похожими на львиные. И на этих вот химерах были кое как накинуты седла.

А-а-а, так вот что за джунгариков имел в виду Тирисей!

– Но тогда им стоит поторопиться… – бросает Варг, глядя куда-то за наши спины, – …потому что вон та толпа, кажется бежит за ними!

Загрузка...